Franja

Zadetki iskanja

  • prijavi|ti (-m) prijavljati

    1. melden, anmelden, Meldung machen (von)
    X je treba prijaviti X ist meldepflichtig/anmeldepflichtig
    vnaprej prijaviti voranmelden
    prijaviti se k besedi sich zum Wort melden

    2. pravo (ovaditi) Anzeige erstatten
  • pripravi|ti3 (-m) pripravljati k čemu: bringen zu, bewegen zu, veranlassen zu; s pregovarjanjem: umstimmen
    pripraviti h govorjenju zum Sprechen bringen
    pripraviti do odkritega nastopa/odkrite izjave aus der Reserve locken
    pripraviti k umiku in die Flucht schlagen, figurativno kopfscheu machen
  • pripravi|ti se (-m se) pripravljati se sich bereit machen, sich [fertigmachen] fertig machen, sich herrichten
    pripraviti se do dejanja: (etwas) über sich kriegen
    pripraviti se k delu ipd.: sich an (die Arbeit) machen
    pripraviti se na kaj sich vorbereiten auf, Vorbereitungen treffen für, duševno: sich einstimmen auf, sich einstellen auf, na kaj slabega: sich auf (etwas) [gefaßt] gefasst machen, sich wappnen gegen
  • priras|el (-la, -lo) angewachsen, festgewachsen; živalstvo, zoologija festsitzend
    prirasel k srcu [liebgeworden] lieb geworden
  • prisili|ti (-m) siliti zwingen (se sich) (k zu); pravo nötigen
    s težavo prisiliti k čemu koga/sebe: (jemandem/sich) (etwas) abringen
    prisiliti k ukrepanju in Zugzwang bringen
  • prisiljen (-a, -o) gezwungen (k čemu zu (etwas)); nasmeh: gequält; ideje: verstiegen; izgovarjava: [gepreßt] gepresst
    biti prisiljen k unter Zwang stehen, sich genötigt sehen (zu)
    biti prisiljen ukrepati in Zugzwang sein
  • prispevanj|e [é] srednji spol (-a …) das Beitragen, der Beitrag (k zu); (sodelovanje) die Mitwirkung (bei/an)
    dolžnost prispevanja die Mitwirkungspflicht
  • prispev|ek2 [é] moški spol (-ka …) denarni: der Beitrag; (dajatev) die Abgabe; die Beitragszahlung; der Beitragssatz; zbornici: die Kammerumlage; (cerkveni Kirchenbeitrag, denarni Geldbeitrag, klubski Klubbeitrag, letni Jahresbeitrag, najnižji Mindestbeitrag, obvezni Pflichtbeitrag, pavšalni k stroškom Pauschalkostenbeitrag, pokojninski Pensionsbeitrag, k stroškom pogreba Sterbekostenbeitrag, za komunalno opremljanje zemljišč Erschließungsbeitrag, za socialno zavarovanje Sozialversicherungsbeitrag, za stroške Unkostenbeitrag, za zdravstveno zavarovanje Krankenkassenbeitrag, socialni Sozialbeitrag, Sozialabgabe)
    prispevek za uporabo cest Straßenbenutzungsgebühr
    obvezanec plačila prispevka der Beitragspflichtige, der Beitragszahler
    (cerkvenega Kirchenbeitragszahler)
  • pristop1 [ò] moški spol (-a …) der Beitritt (k dolgu Schuldbeitritt, k pogodbi Vertragsbeitritt), v podjetje, dejavnost: der Einstieg; (dostop) der Zugang, der Zutritt; na vrh gore: die Besteigung
    knjižnica s prostim pristopom die Freihandbibliothek
  • pri|ti1 (-dem) prihajati

    1. kommen, gehen (bliže [näherkommen] näher kommen, nähergehen, dlje od hinauskommen über, dol herunterkommen, domov heimkommen, nachhausekommen, gor heraufkommen, mimogrede vorbeikommen, naprej [vorwärtskommen] vorwärts kommen, naproti entgegenkommen, nazaj zurückkommen, po [die Straße] entlangkommen, s kom mitkommen, skozi durchkommen, skupaj zusammenkommen, ven herauskommen)
    ne priti nicht kommen, na sestanek ipd.: fortbleiben, ausbleiben, (einer Sache) fernbleiben
    ne priti naprej nicht vorankommen, nicht von der Stelle kommen, nicht vom Fleck kommen
    priti pozneje nachkommen, hinterherkommen
    nepričakovano priti hereinschneien, hereinplatzen
    opotekaje se priti hereinwanken
    priti na kratek obisk (kurz) hereinschauen

    2.
    hoteti priti -wollen
    (skupaj [zueinanderwollen] zueinander wollen, nazaj zurückwollen …)
    moči priti -können
    (skozi durchkönnen, tja hinüberkönnen, zraven mitkönnen …)
    morati priti -müssen
    (nazaj zurückmüssen …)
    prositi koga, naj pride: sem herbitten
    dol herunterbitten
    noter hereinbitten

    3. (prispeti) eintreffen, pošta, pošiljke: eingehen; človek: ankommen

    4.
    daleč priti figurativno es weit bringen
    priti (zelo) prav komu: (jemandem) (sehr) gelegen kommen, (jemandem) [zupaß] zupass kommen
    priti si navzkriž s kom: mit (jemandem) überquer kommen
    priti skupaj zusammenkommen
    njegov/njen čas je prišel seine/ihre Zeit ist gekommen
    priti kot naročen/nalašč wie gerufen kommen, gerade recht kommen
    priti ob pravem času rechtzeitig kommen, zur rechten Zeit kommen, ravno še: gerade noch zurechtkommen

    5. (pasti/zaiti v/ pod/na) geraten (v zastoj na cesti in den Stau, v vihar in den Sturm, v pozabo in Vergessenheit, v skušnjavo in Versuchung, v težave in Schwierigkeiten, pod slab vpliv unter schlechten [Einfluß] Einfluss, na slab glas in Verruf, in [Mißkredit] Misskredit)
    |
    priti do česa - krajevno: herankommen an, (jemandem/einer Sache) [nahekommen] nahe kommen, (etwas) erreichen, figurativno do denarja ipd.: kommen zu
    milijona: es bringen auf, kommen auf
    priti do besede zu Wort kommen
    priti do dna auf den Grund kommen
    priti do izraza zum Ausdruck kommen, Ausdruck finden (in)
    priti do izraza/veljave zur Geltung kommen
    ne priti do sape figurativno sprachlos sein
    priti iz kommen aus
    priti iz mode aus der Mode kommen, unmodern werden
    priti iz rabe ungebrauchlich werden
    priti iz vaje aus der Übung kommen
    priti k kommen zu
    priti k pameti Räson annehmen/zu Verstand kommen
    priti k sebi zu sich kommen, (postati močnejši) zu Kräften kommen, (priti k zavesti) das [Bewußtsein] Bewusstsein (wieder)erlangen
    priti na boljše sich verbessern
    priti na boben unter den Hammer kommen
    priti na cilj ans Ziel kommen, das Ziel erreichen
    priti na dan an den Tag/ans Licht/zum Vorschein kommen, s predlogom ipd.: herauskommen mit, herausrücken mit
    priti na dnevni red figurativno zur Sprache kommen
    priti na glas in den Ruf kommen, na slab glas: in Verruf kommen
    priti na oblast an die Macht kommen, ans Ruder kommen
    priti na okus auf den Geschmack kommen, Geschmack an (etwas) gewinnen
    priti na pomoč zu Hilfe kommen
    priti na psa auf den Hund kommen, heruntergewirtschaftet haben
    priti na svoj račun auf seine Kosten kommen, auf seine Rechnung kommen
    priti na ušesa (jemandem) zu Ohren kommen, Wind bekommen von (Xu je prišlo na ušesa X hat Wind bekommen von)
    priti na vrsto an die Reihe kommen
    priti na zeleno vejo auf den grünen Zweig kommen
    priti si na čisto z sich Klarheit verschaffen (über), sich ins klare kommen (über) ➞ → priti4
    priti ob kaj: (izgubiti) (etwas) verlieren, verloren haben
    priti ob dober glas in Verruf kommen
    priti ob sapo außer Atem kommen
    priti od kommen von, figurativno daherrühren, kommen davon, [daß] dass …
    priti od srca von Herzen kommen
    priti po koga/kaj: (jemandem (etwas)) holen, holen kommen
    priti pred kommen vor
    priti pred sodišče vor Gericht kommen
    priti v kommen in, hineinkommen in, figurativno sich Eingang verschaffen in, Eingang finden in
    priti v igro ins Spiel kommen
    priti v konflikt [aufeinanderprallen] aufeinander prallen, in Konflikt kommen mit
    priti v navado zur Gewohnheit werden
    priti v nevarnost Gefahr laufen
    priti v poštev in Betracht kommen, in Frage kommen
    ne priti v poštev nicht in Frage kommen, entfallen, außer Frage stehen
    priti v roke komu in (jemandes) Hände fallen
    priti v težave z Schwierigkeiten bekommen mit, es zu tun bekommen mit
    priti v zadrego in Verlegenheit kommen
    priti z/s kommen mit (tudi figurativno)
    priti z besedo na dan mit der Sprache herauskommen
    priti z dežja pod kap vom Regen in die Traufe kommen
    |
    eno pride k drugemu eins gesellt sich zum anderen
    kdor prvi pride wer zuerst kommt
    naj pride, kar hoče komme, was da wolle
    nesreča ne pride nikoli sama ein Übel kommt selten allein
    počasi se daleč pride langsam, aber sicher/mit Gemach kommt man auch weit
    presenečenje pride rado unverhofft kommt oft
    za dežjem pride sonce auf Regen folgt Sonnenschein
    pridem takoj bin gleich zurück
  • pritisk2 moški spol (-a …) na gumb, ročico ipd.: die Betätigung (eines Knopfes, Reglers), das Betätigen
    s pritiskom na gumb auf/durch Knopfdruck
    s pritiskom na pedal/tipko durch Betätigen eines Pedals/einer Taste
    pritisk k čemu der Andruck
    pritisk navzdol das Niederdrücken
  • pritisn|iti (-em) pritiskati

    1. drücken, pressen (na auf, ob gegen) (navzdol niederdrücken, k tlom umdrücken, skupaj [gegeneinanderdrücken] gegeneinander drücken); (utrditi) festdrücken, anpressen; (sprožiti) losdrücken
    na gumb/sprožilec/tipko betätigen (den Knopf/Drucker/die Taste betätigen)
    pritisniti na plin/sklopko auf das Gas/die Kupplung treten, Gas geben
    (do konca Vollgas geben)
    pritisniti na zavoro auf die Bremse steigen
    figurativno pritisniti eno eine kleben/scheuern

    2. na koga: Druck ausüben auf, (jemanden) unter Druck setzen
  • prsi2 ženski spol množina, anatomija (dojke) der Busen, die Brust, die Mutterbrust
    golih prsi barbusig, topless
    povešene prsi die Hängebrust, der Hängebusen
    dati k prsim dojenčka: anlegen, an die Brust legen
    odstaviti od prsi von der Brust entwöhnen
    figurativno gojiti kačo na prsih eine Schlange am Busen nähren
  • razprav|a1 ženski spol (-e …)

    1. (diskusija) die Debatte, die Diskussion (o osnovnih izhodiščih Generaldebatte, v parlamentu Parlamentsdebatte, splošna Generaldebatte)

    2. v parlamentu o zakonu: die Beratung, die Lesung
    proračunska razprava Etatberatung
    |
    sprožiti razpravo o čem (etwas) zur Debatte stellen
    pripravljenost za razpravo die Diskussionsbereitschaft
    vrnitev v ponovno razpravo die Rückverweisung
    predmet razprave der Diskussionsgegenstand
    vodja razprave der Gesprächsleiter
    vreden razprave erörternswert
    prijaviti se k razpravi sich zum Wort melden
  • reč|i [ê] (-em) sagen
    reči da ja sagen, (obljubiti) zusagen
    reči ne nein sagen, na vprašanje: (etwas) verneinen
    reči brez premisleka (so) hinsprechen, hinsagen
    reči dobro besedo za ein gutes Wort einlegen
    hočem reči will sagen
    reči kako besedo pri mitsprechen, mitzureden haben
    laže reči kot storiti leichter gesagt als getan
    ne pustiti si nič reči sich nichts sagen lassen
    reči zbogom komu/čemu (jemandem/einer Sache) Lebewohl sagen
    s tem nočem reči damit soll nicht gesagt sein
    tu ni kaj reči dagegen ist nichts zu sagen
    kot se reče wie man so schön sagt/wie es so schön heißt
    temu se reče … das nenne ich …
    da ne rečem um nicht zu sagen
    kaj rečete k temu? was meinen Sie dazu?
    rekel bi ich würde sagen/meinen
    bi rekel! das will ich meinen!
    ne boš menda rekel … sag bloß nicht …
    nič nisem rekel ich will nichts gesagt haben
    še hvala mi niso rekli ich habe kein Dankeschön erhalten
    reči bobu bob [Roß] Ross und Reiter nennen, das Kind beim (rechten/richtigen) Namen nennen
    | ➞ → recimo, rečeno, rekoč, rekši
  • red1 [é] moški spol (-a, ni množine)

    1. (urejenost) die Ordnung
    navajati na red otroka ipd.: zur Ordnung anhalten
    zaradi reda ordnungshalber
    v redu in Ordnung
    v najlepšem redu in bester/schönster Ordnung (vse v najlepšem redu alles in Butter)
    v redu ljudje ordentliche Leute
    biti v redu in Ordnung sein, figurativno klappen
    vsota: stimmen; (biti izvedljiv) in Ordnung gehen
    ne biti v redu nicht in Ordnung sein
    narediti red Ordnung schaffen, figurativno reinen Tisch machen
    poziv k redu na sejah ipd.: der Ordnungsruf
    spraviti iz reda aus der Ordnung bringen
    vzdrževati red Ordnung halten
  • red2 [é] moški spol (-a, ni množine)

    1. (ureditev) die Ordnung (cerkveni Kirchenordnung, družbeni Gesellschaftsordnung, Herrschaftsordnung, fevdalni Feudalordnung, gospodarski Wirtschaftsordnung)
    pravni red die Rechtsordnung

    2. (predpisi) die Ordnung (kovni Münzordnung, občinski volilni Gemeindewahlordnung, pokopališki Friedhofsordnung)

    3. (vrstni red) die Reihenfolge, die Ordnung, die Reihung
    dedni red pravo die Erbfolge, Erbreihenfolge
    gosji red die Einerkolonne, der Gänsemarsch (hoditi v gosjem redu im Gänsemarsch gehen)
    načelo vrstnega reda das Prioritätsprinzip
    v abecednem vrstnem redu in alphabetischer Reihenfolge

    4.
    besedni red die Wortfolge, die Wortstellung
    v vprašalnem stavku: die Fragestellung

    5.
    dnevni red die Tagesordnung, Geschäftsordnung
    točka dnevnega reda der TOP (Tagesordnungspunkt)
    biti na dnevnem redu an der Tagesordnung sein, zur Debatte stehen
    dati na dnevni red an die Tagesordnung setzen, in die Tagesordnung aufnehmen, figurativno zur Debatte stellen
    preiti k dnevnemu redu zur Tagesordnung übergehen
    priti na dnevni red in die Tagesordnung aufgenommen werden, zur Sprache kommen

    6.
    hišni red die Hausordnung, v zaporu: Gefängnisordnung, v domu: Heimordnung
    knjižnični red Benutzungsordnung

    7.
    javni red öffentliche Ordnung
    javni red in mir öffentliche Ruhe und Ordnung
    institucija, ki skrbi za javni red die Ordnungsbehörde
    čuvar reda der Ordnungshüter
    motenje reda die Ordnungsstörung
    načelo reda das Ordnungsprinzip

    8.
    vozni red der Fahrplan
    (poletni Sommerfahrplan, zimski Winterfahrplan)
    sprememba voznega reda die Fahrplanänderung
    zamenjava voznega reda der Fahrplanwechsel
    po voznem redu fahrplanmäßig
  • samomor [ô] moški spol (-a …) der Selbstmord, der Freitod, der Suizid, die Selbsttötung
    narediti samomor Selbstmord begehen, sich das Leben nehmen, sich umbringen, in den Tod gehen
    ki nagiba k samomoru selbstmordgefährdet, suizidgefährdet
    misli na samomor Selbstmordgedanken množina
    poskus samomora der Selbstmordversuch, Suizidversuch
    grožnja s samomorom die Selbstmorddrohung, Suiziddrohung
    stopnja samomorov die Selbstmordrate
    val samomorov die Selbstmordwelle
  • seb|e [ê] (-e/se, -i/si, -e/se, -i, sebój/sabo) sich, sich selbst
    sebe: mich/dich/sich … (genitiv tudi : meiner/deiner/seiner)
    sebi: mir/dir/sich …
    blizu sebe in seiner Nähe
    čez sebe über sich
    do sebe zu sich
    glede sebe wegen seiner
    iz sebe figurativno außer sich
    izmed sebe aus/ von sich
    k sebi zu sich
    med sebe unter sich
    med seboj unter sich, miteinander, untereinander
    mimo sebe an sich vorbei
    na sebi an sich
    imeti na sebi anhaben
    nad seboj über sich
    kontrola nad seb die Selbstbeherrschung
    namesto sebe statt/anstatt seiner, an seiner Statt
    nasproti sebi gegen sich; gegenüber
    o sebi über sich, übereinander, von sich, voneinander
    ob sebe um sich
    ob sebi um sich
    od sebe von sich, voneinander
    okoli/okrog sebe um sich
    po sebi nach sich
    pod seboj unter sich
    poleg sebe neben sich
    pred seboj vor sich
    pri sebi bei sich, figurativno beisammen
    proti sebi gegen sich
    razen sebe außer sich selbst
    s sebe von sich
    s seboj mit sich
    mit- (imeti mithaben, dokumente mitführen, dobiti mitkriegen, mitbekommen, nositi mithaben, mittragen, pripeljati mitbringen, vlačiti mitschleppen)
    prihajati v nasprotje sam s seboj sich selbst widersprechen
    v sebi in sich
    za sebe für sich
    za seboj hinter sich
    imeti za seboj hinter sich haben, težave ipd.: [heraussein] heraus sein aus
    potegniti za seboj poslušalce: mitreißen
    podreti vse mostove za seboj alle Brücken hinter sich abbrennen
    pustiti za seboj zurücklassen, daleč: weit hinter sich lassen
    vleči za seboj nachschleppen, mitschleppen
    zaradi sebe seinetwegen
    znotraj sebe in seinem Innern; in eigenen Reihen
  • sesti [é] (sedem) sich setzen (k mizi an den Tisch, k obedu zum Tisch, k delu an die Arbeit, za zeleno mizo sich an den Verhandlungstisch setzen), Platz nehmen, sich niedersetzen
    ne sesti (ostati na nogah) [stehenbleiben] stehen bleiben
    tehnika sich einfügen, eno v drugo: sich verzahnen
    sesti na konja ein Pferd besteigen
    figurativno sesti za vrat komu (jemandem) auf den Pelz rücken
    sesti v pripravljeno gnezdo/na toplo sich ins warme Nest setzen