Franja

Zadetki iskanja

  • glas2 moški spol (-u, ni množine)/(-u, -ova, -ovi)

    1. (sloves ipd.) der Ruf
    dober glas guter Ruf
    slab glas schlechter Ruf
    priti na glas in den Ruf kommen
    priti na slab glas in Verruf kommen/geraten, in [Mißkredit] Misskredit geraten
    biti na glasu in dem Ruf stehen
    biti na dobrem glasu ime: einen guten Klang haben
    na slabem glasu verrufen

    2. (govorica) die Fama
    širijo se glasovi, da es werden die Stimmen laut, [daß] dass; es heißt, [daß] dass; es geht die Rede, [daß] dass

    3. (novica) die Nachricht
    |
    prazen sod ima velik glas große Klappe, nichts dahinter
  • glav|a1 ženski spol (-e …)

    1. del telesa: der Kopf, -kopf (človeška Menschenkopf, Janusova Januskopf, kačja Schlangenkopf, kodrasta Lockenkopf, Wuschelkopf, lisičja Fuchskopf, petelinja Hahnenkopf, ptičja Vogelkopf, plešasta Kahlkopf, svinjska Schweinskopf, telečja Kalbskopf; figurativno razgreta Feuerkopf, trda Dickkopf)
    agronomija in vrtnarstvo zeljnata glava der Kohlkopf, Krautkopf
    glava solate/cvetače ein Kopf Salat/Blumenkohl
    anatomija glava podlahtnice der Ellenbogenkopf

    2. privzdignjeno: das Haupt, -haupt (stara Greisenhaupt, levja Löwenhaupt, Meduzina Medusenhaupt, zmajeva Drachenhaupt)
    ponosno dvignjene glave mit stolz erhobenem Haupt

    3. (butica) der Schädel

    4. član, udeleženec: der Kopf (pet glav fünf Köpfe); živina v hlevu: das Stück (Vieh) (pet glav fünf Stück)

    5. (na čelu) das Haupt
    glava Cerkve das Haupt der Kirche
    kronana glava gekröntes Haupt
    glava družine das Oberhaupt der Familie
    (v vodstvu) der Kopf (firme der Firma, podjetja des Unternehnems, tolpe der Bande)

    6. (napis vrh prve strani) der Kopf, -kopf (firme Firmenkopf, die Firmenaufschrift, pisemska Briefkopf)
    |
    glave/glavi … Kopf-
    (črta glave [na roki] die Kopflinie, drža glave die Kopfhaltung, lovec na človeške glave der Kopfjäger, lov na človeške glave die Kopfjagd, oblika glave die Kopfform, obračalka glave anatomija der Kopfnicker, der Kopfhalter, der Kopfwender, obseg glave der Kopfumfang, polovica glave die Kopfhälfte, poškodba glave die Kopfverletzung, pranje glave die Kopfwäsche, skelet glave das Kopfskelett, zaščita glave der Kopfschutz, koža na glavi die Kopfhaut, rana na glavi die Kopfwunde, stoja na glavi der Kopfstand, gib z glavo die Kopfbewegung)
    prednji del glave das Vorderhaupt
    velik kot glava kopfgroß
    velik kot otroška glava kinderkopfgroß, kindskopfgroß
    glava:
    ne vem, kje se me glava drži ich weiß weder ein noch aus/ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht
    od tega me boli glava das bereitet mir Kopfschmerzen
    glava pri glavi Kopf an Kopf (tudi figurativno)
    glave:
    dobre glave gelehrig
    ne beliti si glave sich kein Kopfzerbrechen machen (über)/(etwas) auf die leichte Schulter nehmen
    glavo:
    Glavo pokonci! Kopf hoch!
    beliti si glavo sich den Hirn zermartern über, rätseln über
    od skrbi: sich Sorgen machen über
    figurativno imeti glavo kot sod (imeti mačka) eine dicke Birne haben
    imeti rep in glavo figurativno Hand und Fuß haben
    imeti motno glavo einen benommenen Kopf haben/einen Brummschädel haben
    imeti polno glavo den Kopf voll haben
    imeti svojo glavo seinen Kopf für sich haben
    imeti težko glavo einen schweren/dicken Kopf haben
    imeti trdo glavo (tudi figurativno) einen harten Kopf/Schädel haben
    imeti vročo glavo (tudi figurativno) einen heißen Kopf haben
    izgubiti glavo figurativno den Kopf verlieren, (izgubiti življenje) dran glauben müssen
    odgrizniti glavo figurativno den Kopf abreißen
    ohraniti hladno glavo figurativno einen kühlen Kopf bewahren, auf dem Teppich bleiben
    oprati komu glavo (jemandem) den Kopf waschen (tudi figurativno), figurativno (jemanden) abputzen
    podpirati glavo sam sebi: das Kinn stützen
    potegniti glavo med rame den Kopf einziehen
    povešati glavo figurativno den Kopf hängen lassen
    razbijati si glavo sich den Kopf zerbrechen/sich Gedanken machen über (etwas)
    razbiti si glavo sich den Kopf/den Schädel einrennen
    rešiti (si) glavo figurativno mit dem Leben davonkommen
    skloniti glavo den Kopf neigen/senken
    tiščati glavo v pesek den Kopf in den Sand stecken
    visoko nositi glavo figurativno den Kopf hoch tragen
    za to lahko stavim glavo darauf kannst du Gift nehmen
    zmešati komu glavo (jemandem) den Kopf verdrehen
    glave množina:
    glave padajo Köpfe rollen
    stakniti glave die Köpfe zusammenstecken
    čez glavo: über den Kopf, figurativno bis über den Kopf
    potegniti čez glavo kos obleke: über den Kopf ziehen
    imeti vsega čez glavo die Nase voll haben, überdrüssig sein, zum Halse heraushängen (das hängt mir zum Halse heraus)
    zrasti komu čez glavo (jemandem) [zuviel] zu viel werden, (jemandem) über den Kopf wachsen
    do glave:
    od nog do glave von Kopf bis Fuß, von oben bis unten
    iz glave:
    (na pamet) auswendig
    izbiti si kaj iz glave sich (etwas) aus dem Kopf schlagen
    ne iti iz glave nicht aus dem Kopf wollen

    na glavo: auf den Kopf
    po stopnicah navzdol ipd.: kopfüber
    na glavo Kopf-
    (nagrada die Kopfprämie, das Kopfgeld, skok der Kopfsprung)
    dati na glavo pokrivalo: aufsetzen
    pasti na glavo auf den Kopf fallen (tudi figurativno) (padel je na glavo er ist auf den Kopf gefallen)
    postaviti se na glavo sich auf den Kopf stellen
    postaviti (vse) na glavo (alles) umkrempeln, umstoßen, pri iskanju: das Oberste zu unterst kehren
    vzeti kaj na svojo glavo figurativno (etwas) auf sein Gewissen nehmen
    zadeti žebelj na glavo figurativno den Nagel auf den Kopf treffen

    nad glavo über dem Kopf
    imeti streho nad glavo ein Dach über dem Kopf haben
    ne imeti strehe nad glavo kein Dach über dem Kopf haben, obdachlos sein
    izgubiti streho nad glavo obdachlos werden
    zrušiti se nad glavo über dem Kopf zusammenbrechen

    na glavi: auf dem Kopf
    imeti na glavi pokrivalo: aufhaben
    s čelado/kapo na glavi behelmt/bemützt
    stati na glavi auf dem Kopf stehen, figurativno Kopf stehen
    imeti maslo na glavi figurativno Dreck am Stecken haben, Butter auf dem Kopf haben
    od glave:
    od glave do pete von Scheitel bis zur Sohle
    po glavi:
    po glavi pro Kopf, pro Mann, pro Nase
    dohodek po glavi das Pro-Kopf-Einkommen
    po svoji glavi nach (seinem) Willen
    biti/iti po glavi nach dem Kopf gehen (ne more vse biti po tvoji glavi es kann nicht alles nach deinem Kopf gehen)
    hoditi po glavi misli: durch den Kopf gehen
    hoditi po glavi drug človek, otroci ipd.: auf der Nase herumtanzen
    dobiti jo po glavi eins über den Kopf bekommen, eins aufs Dach bekommen, figurativno eine kalte Dusche bekommen
    namig s kolom po glavi ein Wink mit dem Zaunpfahl
    skakati komu po glavi figurativno (jemandem) auf der Nase herumtanzen
    preko glave:
    bis über die Ohren
    odločati preko njegove/njene glave über (jemandes) Kopf hin entscheiden
    pri glavi:
    pri glavi beim Kopf, am Kopf
    glava pri glavi Kopf an Kopf
    v glavi:
    bučati v glavi dröhnen (buči mi v glavi mir dröhnt der Kopf)
    imeti rozine v glavi Rosinen im Kopf haben
    imeti slamo v glavi Bohnenstroh im Kopf haben, ein Strohkopf sein
    obdržati v glavi (zapomniti si) (etwas) im Kopf behalten
    v glavi se mi vrti ich bin schwindlig, alles dreht sich um mich
    v glavi mi šumi der Schädel brummt mir
    v glavo:
    v glavo in den Kopf, an den Kopf
    strel v glavo der [Kopfschuß] Kopfschuss
    kri udari človeku v glavo das Blut steigt einem in den Kopf, ins Gesicht, figurativno da geht einem der Hut hoch
    metati/vreči v glavo figurativno an den Kopf werfen
    poslati si kroglo v glavo (ustreliti se) sich eine Kugel durch den Kopf jagen
    to mi ne gre v glavo (ne morem razumeti) das geht mir nicht in den Kopf
    stopiti v glavo figurativno in den Kopf steigen, zu Kopfe steigen
    šiniti v glavo misel: durch den Kopf schießen
    vbijati/vbiti v glavo beibringen, [einbleuen] einbläuen, einhämmern
    vbiti si v glavo pri učenju: einbüffeln
    vbiti si kaj v glavo figurativno sich (etwas) in den Kopf setzen
    z glave:
    ne bo ti padla krona z glave es wird dir kein Stein aus der Krone fallen/dabei fällt dir kein Stein aus der Krone
    z glavo:
    z glavo mit dem Kopf
    z glavo naprej pasti, skočiti: mit dem Kopf voran, kopfüber
    strel z glavo šport der Kopfstoß, der Kopfball
    papir z glavo podjetja das Geschäftspapier, der Kopfbogen
    majati z glavo den Kopf schütteln
    plačati z glavo (etwas) mit seinem Kopf/Leben bezahlen
    zaletavati se z glavo ob zid figurativno sich den Schädel einrennen, mit dem Kopf gegen die Wand rennen
    z glavo skozi zid figurativno mit dem Kopf durch die Wand
    zmajevanje z glavo das Kopfschütteln
    za glavo:
    zadaj: hinter dem Kopf; für den Kopf; um den Kopf
    … za glavo Kopf-
    (naslonjalo der Kopfteil, die Kopflehne, die Kopfstütze, obveza der Kopfverband, podlaga die Kopfunterlage)
    za glavo (dolžino glave) um Kopflänge
    za glavo manjši einen Kopf kleiner/kürzer
    za glavo večji einen Kopf größer
    velik za glavo kopfgroß
    gre za glavo es geht um Kopf und Kragen/es geht an den Kragen
    prijeti se za glavo (tudi : figurativno) sich an den Kopf greifen
    skrajšati za glavo (obglaviti) einen Kopf kürzer machen
    za bistre glave Denksportaufgabe
  • globin|a ženski spol (-e …) die Tiefe; tehnika (prosta globina) der Sumpf; geografija der Tiefgang (gube Faltentiefgang)
    globina prostora der Tiefenraum
    rudarstvo die Teufe
    rudarstvo grezilna globina die Seigerteufe
    -tiefe (čustvovanja die Gemütstiefe, Gefühlstiefe, misli Gedankentiefe, morja Meerestiefe, potapljanja Tauchtiefe, prodiranja Eindringtiefe, spanja Schlaftiefe, vode Wassertiefe, ugreza Einsinktiefe, zasutja Verschüttungstiefe)
    …globine Tiefen-
    (merjenje die Tiefenmessung, zaznavanje die Tiefenwahrnehmung, nastavitev die Tiefeneinstellung)
    v globini in der Tiefe
    v globino in die Tiefe
    v globino gozda ins Waldinnere
    vrtati v globino tehnika tiefbohren
    potapljati se v globino tieftauchen
    za globino -tief
    (lopate spatentief)
    izmeriti globino česa (etwas) ausloten
  • globočin|a ženski spol (-e …) figurativno die Tiefe
    v globočini srca in der Tiefe des Herzens
  • globoko [ô] tief, tief- (hladiti tiefkühlen, orati tiefpflügen, tehnika vleči tiefziehen, tehnika vrtati : tiefbohren); s pridevnikom tief …, tief- (ganjen [tiefbewegt] tief bewegt, hlajen tiefgekühlt, občuten [tiefempfunden] tief empfunden, [tiefgefühlt] tief gefühlt, prizadet tief betroffen, užaljen tief beleidigt, veren tief religiös, vlečen tehnika tiefgezogen, zasnežen [tiefverschneit] tief verschneit, žalosten tief betrübt, tief traurig)
    globoko pasti figurativno tief sinken
    globoko dihati durchatmen
    globoko v noč bis tief in die Nacht hinein
    globoko v srcu im tiefsten Herzen/ tief im Inneren
    globoko pogledati v kozarec figurativno tief ins Glas gucken
    globoko poseči v žep tief in die Tasche greifen
    globoko zadeti v srce tief im Herzen treffen
  • gluh (-a, -o) taub, medicina gehörlos
    gluh in slep medicina taubblind
    čisto gluh stocktaub
    figurativno tišina: lautlos; sprejemnik, oddajnik: empfangstot
    biti gluh taub sein
    figurativno gluh za argumente ipd.: sich verschließen vor
    delati se gluhega sich taub stellen
    figurativno govoriti gluhim ušesom für/gegen eine Wand reden
  • gni|ti (-jem) zgniti faulen; (razpadati) verwesen
    začeti gniti anfaulen, in Fäulnis übergehen
  • gnoj1 [ó] moški spol (-a, ni množine)

    1. hlevski ipd.: der Mist, der Dung, der Dünger
    hlevski gnoj Stallmist, Stalldünger
    kokošji gnoj Hühnerdung
    konjski gnoj Pferdedung
    kravji gnoj Kuhdünger, Kuhmist
    ovčji gnoj der Schafkot, Schafmist
    kup gnoja der Misthaufen
    kidati gnoj iz hleva: entmisten, den Stall ausmisten
    odstranjevanje gnoja die Entmistung, z izpiranjem: die Schwemmentmistung
    tehnika, agronomija in vrtnarstvo trosilnik za gnoj der Düngerstreuer

    2. figurativno človek: der Misthaufen; ničvrednež: das Mistvieh
    len kot gnoj stinkfaul
    toliko, da se gnoj dela in [rauhen] rauen Mengen
    kot petelin na gnoju wie ein Truthahn
  • gob|a [ó] ženski spol (-e …)

    1. rastlinstvo, botanika der Pilz, (v ljudskem jeziku tudi Schwamm, Schwammerl); -schwamm, -pilz (drevesna Baumschwamm, tehnika železova Eisenschwamm, hišna Hausschwamm, kresilna Feuerschwamm, Zunderschwamm, strupena Giftpilz, užitna Speisepilz)
    zastrupitev z gobami medicina die Pilzvergiftung
    iti po gobe nabirati: in die Pilze gehen, figurativno in die Binsen gehen, kaputtgehen, futsch sein (je šel po gobe … ist futsch)
    figurativno rasti kot gobe po dežju wie die Pilze aus dem Boden

    2. živalstvo, zoologija (spužva), za tablo: der Schwamm
    prava goba živalstvo, zoologija Euspongia: der Badeschwamm
    figurativno piti kot goba saufen wie ein [Faß] Fass, einen Schwamm im Magen haben

    3.
    ledeniška goba der Gletschertisch, der Schneepilz
  • gob|ec [ó] moški spol (-ca …) das Maul (tudi figurativno); pri srnah ipd. der Äser, das Geäse; pri psih ipd. die Schnauze (pasji Hundeschnauze); figurativno die Fresse, die Klappe
    hud/velik gobec figurativno ein lockeres Mundwerk
    lažniv gobec das Lügenmaul
    nesramen gobec das Schandmaul, ein loses Maul
    zlobni gobi množina böse Mäuler
    držati gobec die Klappe halten, das Maul halten (drži gobec! : halt's Maul!, halt die Klappe!)
    imeti poln gobec das Maul vollnehmen
    mahniti na gobec (jemandem) eins aufs Maul geben, (jemandem) die Fresse polieren
    na široko odpreti gobec den Rachen weit aufreißen
    vreči v gobec in den Rachen werfen
    zamašiti gobec komu (jemandem) übers Maul fahren, (jemandem) das Maul stopfen
  • godi|ti se (godi se)

    1. (dogajati se) vor sich gehen, geschehen, vorgehen
    krivica se (mu) godi es geschieht (ihm) Unrecht
    godila se mu je velika krivica ihm ist großes Unrecht widerfahren

    2. v življenju: gehen, ergehen
    dobro/slabo se goditi komu (jemandem) gut/ schlecht gehen/ergehen, [gutgehen] gut gehen (es geht ihm gut)
    tebi se pa godi! du hast es gut!
    godi se mu kot vrabcu v prosu er lebt wie Gott in Frankreich
  • godlj|a [ó] ženski spol (-e …)

    1. die Wurstsuppe, die Wurstbrühe

    2. figurativno hrana: der Saufraß; pijača: das Gebräu

    3. težave: die Patsche, die Bredouille
    znajti se v godlji in eine Patsche geraten, in die Bredouille kommen
    pomagati iz godlje aus der Patsche helfen

    4. v jeziku ipd.: der Mischmasch
  • gol1 [gou] (-a, -o)

    1. (neoblečen) nackt
    gol golcat splitternackt, splitterfasernackt
    ironično: hüllenlos; (razgaljen) entblößt; zadnjica: blank
    figurativno biti gol in bos kein Hemd auf dem Leib haben

    2. (nepokrit, neporasel) zemlja, pokrajina: vegetationslos, kahl (tudi : rastlinstvo, botanika), (brez gozda) unbewaldet; koža: bloß, (brez dlake) unbehaart; (brez pokrivala) bloß; tla: blank, bloß, nackt; stena: kahl; meč ipd.: blank; (brez pripomočkov) bloß (z golim očesom mit bloßem Auge; z golo roko mit bloßer Hand)

    3. (čist) resnica, laž ipd.: pur, lauter, resnica: ungeschminkt, unverhüllt

    4. (že sam; zgolj) bloß (gola pomisel der bloße Gedanke daran; gole obljube bloße Versprechungen; po golem videzu nach dem bloßen Augenschein)
    |
    gola dejstva množina nackte Tatsachen
    golo življenje rešiti: das nackte Leben
    gola zavist lauter Neid, blasser Neid
    do golega sleči: bis aufs Hemd, pojesti ratzekahl
    obžrtost do golega der Kahlfraß
    ostrižen do golega [kahlgeschoren] kahl geschoren
    na golo Kahl-
    (sečnja der Kahlschlag, der Kahlhieb, die Schlagwirtschaft/Kahlschlagwirtschaft, pozeba der Kahlfrost)
    ostriči na golo [kahlscheren] kahl scheren
    posekati na golo [kahlschlagen] kahl schlagen
    posekati do golega abholzen
  • golob [ó] moški spol (-a …)

    1. die Taube, živalstvo, zoologija red: der Taubenvogel, družina: die Taube
    pravi golob Echte Taube, v sestavi: -taube (grivar Ringeltaube, duplar Hohltaube, skalni Felsentaube, mestni Feldtaube, gvinejski Guineataube, snežni Schneetaube, golšec Kropftaube)
    čopasti golob Schopfwachteltaube
    dolgorepi golob Großschwanztaube
    karolinski golob Karolinataube
    kronasti golob Krontaube
    golob ogrličar Mähnentaube
    golob selec Wandertaube
    talni golob Erdtaube (beločeli Weißstirn-Erdtaube)
    zobati golob Zahntaube
    golob samec der Tauber

    2.
    glinasti golob die Tontaube, Wurftaube

    3. živalstvo, zoologija riba:
    morski golob der Adlerrochen
    |
    boljši vrabec v roki kot golob na strehi besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
  • Gomor|a [ó] ženski spol (-e …) Gomorrha
    Sodoma in Gomor Sodom und Gomorrha
  • gor|a [ô] ženski spol (-e …) der Berg, -berg ( figurativnodolgov Schuldenberg, snega Schneeberg, mesa Fleischberg, ruševin Trümmerberg, ledena Eisberg, magnetna Magnetberg, mizasta Tafelberg, obtočna Umlaufberg, ognjeniška Vulkanberg)
    Črna gora Montenegro ( das )
    Sladkorna gora der Zuckerhut
    vrh gore die Bergkuppe, das Berghaupt
    vrh ledene gore die Spitze des Eisbergs
    hoja po gorah die Bergwanderung, die Bergtour
    vzpon na goro die Bergbesteigung
    religija pridiga na gori die Bergpredigt
    v gori am Berg
    h gori bergwärts
    hoditi v gore bergsteigen, in die Berge gehen
    visok kot gora bergehoch
    ki gore premika vera: bergeversetzend
    če noče gora k Mohamedu, mora Mohamed h gori wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, [muß] muss der Prophet zum Berge gehen
  • gosp|a ženski spol (-e, -e, -e) die Frau (v nagovoru brez člena : Frau Direktor, Frau Meier)
    gospe in gospodje Meine Damen und Herren
    religija Naša Ljuba Gospa Unsere Liebe Frau
    cerkev Naše Ljube Gospe die Liebfrauenkirche
  • gospodar moški spol (-ja …) der Herr; hiše: der Hauswirt, der Hausherr; psa: das Herrchen; (ekonom) der Haushalter; (službodajalec) der Dienstherr; (zapovednik) der Gebieter
    religija gospodar teme der Schattenfürst
    brez gospodarja herrenlos
    biti gospodar položaja Herr der Lage sein, das Heft fest in der Hand haben
  • gospodarstv|o srednji spol (-a …) die Wirtschaft, -wirtschaft (celotno Gesamtwirtschaft, denarno Geldwirtschaft, dirigirano Zwangswirtschaft, državno Staatswirtschaft, finančno Finanzwirtschaft, kolektivno Kollektivwirtschaft, komunalno Kommunalwirtschaft, lesno Holzwirtschaft, lovsko Jagdwirtschaft, menjalno Fruchtwechselwirtschaft, Tauschwirtschaft, naftno Ölwirtschaft, narodno Volkswirtschaft, naturalno Naturwirtschaft, Naturalwirtschaft, pašno Weidewirtschaft, pašno-košno Mähweidewirtschaft, plansko Planwirtschaft, plinsko Gaswirtschaft, svetovno Weltwirtschaft, toplotno Wärmewirtschaft, travno Feldgraswirtschaft, tržno Marktwirtschaft, vodno Wasserwirtschaft, zasebno Privatwirtschaft, zbiralno Sammelwirtschaft)
    minister za gospodarstvo der Wirtschaftsminister
    ministrstvo za gospodarstvo das Wirtschaftsministerium
    kmečko gospodarstvo die Hofstelle, landwirtschaftlicher Betrieb
    polkmečko gospodarstvo der Zuerwerbsbetrieb
    gozdno gospodarstvo das Forstunternehmen, der Forstbetrieb, die Waldwirtschaft, Forstwirtschaft
    socialno tržno gospodarstvo soziale Marktwirtschaft
    stanovanjsko gospodarstvo das Wohnungswesen
    kar se tiče gospodarstva in Wirtschaftsdingen
    učenec v gospodarstvu der Auszubildende (Azubi)
    učenka v gospodarstvu die Auszubildende
  • gospodovanj|e srednji spol (-a …) die Herrschaft
    gospodovanje in hlapčevanje Herrschaft und Knechtschaft