Franja

Zadetki iskanja

  • stri ➞ → storiti
    to nič ne stri das macht nichts
  • svet1 [é] moški spol (-a; -ovi)

    1. (kozmos) die Welt
    svetovi množina Welten množina

    2.
    ta svet diese Welt; das Diesseits
    oni/drugi svet das Jenseits (poslati na drugi svet ins Jenseits befördern)
    zgornji svet die Oberwelt
    spodnji svet religija die Unterwelt, biblično: der Scheol
    slika/podoba sveta das Weltbild
    konec sveta der Weltuntergang, religija die Endzeit
    občutek, kot da bo konec sveta die Weltuntergangsstimmung
    pričakovanje konca sveta die Endzeiterwartung
    drevo sveta mitologija der Weltenbaum
    zapustiti svet aus der Welt gehen

    3. naš planet: die Welt
    Novi svet Neue Welt
    Stari svet die Alte Welt
    pradavni svet Urwelt
    vzhodni svet der Orient, das Morgenland
    zahodni svet der Okzident, das Abendland
    tretji svet die dritte Welt
    ves svet die ganze Welt
    po vsem svetu in der ganzen Welt
    prepotovati ves svet in der ganzen Welt herumkommen
    … sveta Welt-
    (atlas der Weltatlas, prebivalstvo die Weltbevölkerung, zemljevid die Weltkarte)
    pol sveta die halbe Welt

    4. (svetovne razmere) die Welt
    … sveta Welt-
    (izboljševalec der Weltverbesserer, občutenje das Weltgefühl, zaničevalec der Weltverächter)
    |
    tek sveta der Lauf der Dinge
    ki je videl dosti sveta [vielgereist] viel gereist
    ki pozna svet in življenje weltkundig
    ki pretresa svet welterschütternd
    ki spreminja svet weltverändernd
    gledati svet skozi rožnata očala die Welt durch die rosige Brille sehen
    od tega ne bo konec sveta figurativno davon geht die Welt nicht unter
    nehvaležnost je plačilo sveta Undank ist der Welt Lohn
    videti dosti sveta weit herumkommen
    zagledati luč sveta das Tageslicht erblicken, zur Welt kommen
    odprt k svetu/za svet weltoffen
    na svet auf die Welt
    na svetu auf/in der Welt
    na tem svetu dahier, in dieser Welt
    priti na svet auf die Welt kommen
    na onem/drugem svetu im Jenseits
    najboljši na svetu der weltbeste
    to je na svetu vseeno das ist piepegal/schnurzegal
    tako je pač na svetu das ist der Lauf der Welt
    za nič na svetu um nichts in der Welt
    za vse na svetu um alles in der Welt
    o svetu von der Welt, über die Welt
    predstava o svetu das Weltbild
    od tega sveta von dieser Welt
    odmaknjen od sveta weltabgeschieden
    odmaknjenost od sveta die Weltabgeschiedenheit
    okoli sveta (rund) um die Welt
    potovanje okoli sveta die Weltreise, strokovno: die Erdumrundung
    po svetu durch die Welt
    po vsem svetu to pričakujejo ipd.: weltweit
    razgledati se po svetu sich den Wind um die Ohren/um die Nase pfeifen lassen
    pred svetom vor der Welt
    pred vsem svetom vor aller Welt
    beg pred svetom die Weltflucht
    zapiranje pred svetom die Selbstabkapselung
    s sveta aus der Welt
    spraviti s sveta aus der Welt schaffen
    sprt s seboj in s svetom mit sich und der Welt zerfallen
    usmerjen/naravnan v ta svet weltzugewandt
    živeti v nekem drugem svetu wie auf einem fremden Stern leben
    za svet für die Welt, um die Welt
    za ves svet ne um nichts auf der Welt, nie im Leben
    pomemben za ves svet weltbewegend
    za nič na svetu für kein Geld dieser Welt
  • svet7 [é] (-a, -o) heilig, geheiligt
    sveta groza ein heiliger Schauer
    sveta jeza ein heiliger Zorn
    sveti strah eine heilige Scheu, die Ehrfurcht
    nič (mu) ni sveto nichts ist (ihm) heilig, (er) hat vor nichts Achtung
    sveta krava eine heilige Kuh (tudi figurativno)
    | ➞ → sveti
  • tak1 (-a, -o)

    1. so, so beschaffen, solch (taka je bila hiša prej so schaute das Haus vorher aus, taka barva je boljša eine solche Farbe wirkt besser)
    kot tak als solcher
    ne tak nicht so, kein solcher
    tak kot … so wie

    2. (takšen) ein solcher/eine solche/ein solches, so einer/so eine/so eines

    3. (podoben) derartig, dergleichen, so ähnlich, so ungefähr
    nič takega nichts dergleichen
    tak kot … (podoben) -artig
    (glina lehmartig, rastlina pflanzenartig, drevo baumartig, testo teigartig)

    4.
    taki množina solche, dergleichen
    taki kot jaz/ti/on … meinesgleichen/deinesgleichen/seinesgleichen

    5.
    kar tak gleich so
    tak in tak soundso
    tak ali tak so oder so

    6.
    na tak način so, in dieser Weise, solcherweise, solcherart

    7.
    kaj takega so was, so etwas
    Kaj takega! So was!
    |
    biti tak so sein, sich so verhalten
    biti tak, kot je treba in Ordnung sein, im Lot sein
    nič takega nichts besonderes
    da malo takih kaum zu übertreffen
  • ta|en (-na, -no) solch, ein solcher/eine solche/ein solches
    takšni množina solche, dergleichen, derlei, solcherlei; so gestaltet, solcherart, so beschaffen, derartig
    takšni in drugačni solche und solche
    kot takšen als solcher
    na takšen način so, in dieser Weise, solcherweise, solcherart
    ne takšen nicht so, kein solcher
    (podoben) dergleichen, so ähnlich, so ungefähr
    takšen kot … so wie, -artig
    nič takšnega nichts dergleichen
    | ➞ → tak
  • tebi [ê] dir ➞ → ti
    tebi enaki deinesgleichen
    danes meni, jutri tebi heute mir, morgen dir
    kot ti meni, tako jaz tebi wie du mir, so ich dir
    lahko tebi du hast gut lachen!
    meni nič, tebi nič mir nichts, dir nichts
  • tega [é] ➞ → to, ta
    davno tega vor langer Zeit, vorzeiten
    do tega/do tega trenutka bis zu diesem Augenblick, bis jetzt
    biti do tega, da daran gelegen sein, [daß] dass (veliko mi je do tega … es ist mir viel daran gelegen …)
    nič mi ni do tega es liegt mir nichts daran
    iz tega daraus, hieraus (kaj bo iz tega was wird daraus?)
    namesto tega statt dessen
    od tega davon
    od tega ne bo konec sveta davon geht die Welt nicht unter
    od tega sveta von dieser Welt
    poleg tega außerdem, daneben, weiters, übrigens
    vrh tega darüber hinaus
    zaradi tega dadurch, aus diesem Grunde
    že 10 let je tega das liegt (10 Jahre) zurück
  • ti1 (tebe, tebi, tebe, pri tebi, s teboj) du (tebi dir, tebe dich)
    meni nič, tebi nič mir nichts, dir nichts
  • tikati se (tiče se)

    1. koga: (biti stvar koga) (jemanden) betreffen, (jemandes) Sache sein; (brigati) (jemanden) angehen (malo wenig, močno viel, nič nichts angehen; kaj se me to tiče! was geht mich das an!)

    2. koga/česa: (zadevati) (jemanden/etwas) anbetreffen, anbelangen; (prizadevati) tangieren

    3.
    kar se mene tiče was mich anbetrifft, menim: ich für meine Person, meinerseits, ich für mein Teil, lahko to narediš: von mir aus

    4.
    kar se tiče … (zastran, v pogledu) hinsichtlich (des)
    kar se tega tiče … diesbezüglich (möchte ich) …
    kar se tiče … -mäßig
    (sil/moči kräftemäßig, teže gewichtsmäßig, razvoja entwicklungsmäßig), in …-sachen, -dingen (denarja in Geldsachen, gospodarstva in Wirtschaftsdingen, vere in Glaubensdingen), -lich (okusa geschmacklich, roka/rokov terminlich)
  • trmast (-a, -o) trotzig, dickschädlig, dickköpfig; (ki se vedno upira) bockig; (ki mu nič ne dopoveš) verstockt, störrisch, stur; (svojeglav) eigensinnig
    biti trmast einen dicken Schädel haben
    trmasto vztrajanje die Sturheit
    trmasto vztrajati pri sich versteifen auf
  • tuj2 (-a, -e) (nedomač) unvertraut, nicht vertraut; fremd
    biti tuj komu misel, način ravnanja ipd.: [fernliegen] fern liegen
    nič človeškega mi ni tuje nichts Menschliches ist mir fremd
    počutiti se tujega otrok: fremdeln
  • več [è] mehr
    in več und mehr, und darüber
    ljudi, avtomobilov: mehrere, (precej) etliche, [verschiedene] Verschiedene, eine Mehrzahl von
    nič več nicht mehr, nichts mehr
  • vojsk|a1 [ô] ženski spol (-e …) die Armee, das Heer, Streitkräfte množina (kopenska Landstreitkräfte)
    najemniška vojska das Söldnerheer
    okupacijska vojska die Besatzungsarmee
    poklicna vojska das Berufsheer
    stalna vojska stehendes Heer
    črna vojska der Landsturm
    rod vojske die Teilstreitkraft, die Waffengattung
    iti v vojsko einrücken
    vpoklicati v vojsko zu den Waffen rufen
    kjer nič ni, še vojska ne vzame wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren
  • vred|en [é] (-na, -no) wert
    biti veliko vred viel wert sein, einen Hohen Wert haben
    vred česa einer Sache wert
    biti vred česa einer Sache wert sein (truda der Mühe wert sein, zlata Gold wert sein), -wert, -würdig
    (časti/hvale ruhmwürdig, človeka menschenwürdig, graje tadelnswert, tadelnswürdig, omembe nennenswert, nennbar, namhaft, občudovanja bewundernswert, bewunderungswürdig, bewundernswürdig, obžalovanja, pomilovanja bedauernswert, bedauernswürdig, bemitleidenswert, spoštovanja schätzenswert, achtenswert, upoštevanja berücksichtigenswert, beachtenswert, bemerkenswert, usmiljenja erbarmungswürdig, erbarmenswert, zaničevanja hassenswert, da se pove erzählenswert, branja lesenswert)
    vreden greha eine Sünde wert
    vreden vse pohvale aller Ehre wert
    biti zlata vreden nicht mit Gold aufzuwiegen sein
    biti občudovanja vreden zu bewundern sein, bewundernswert sein
    biti upoštevanja vreden berücksichtigenswert sein, von Belang sein
    dober nasvet bi bil zlata vreden da ist guter Rat teuer
    ne biti nič vreden nichts wert sein
    ne biti vreden počenega groša keinen Pfennig wert sein, keinen [Schuß] Schuss Pulver wert sein, keinen roten Heller wert sein
    X ni vreden besed X ist kein Thema
  • vzeti1 [é] (vzamem) jemati

    1. nehmen, -nehmen (dol hinunternehmen/herunternehmen, gor hinaufnehmen/heraufnehmen, iz hinausnehmen/herausnehmen, einer Sache entnehmen, iz rok abnehmen, narazen [auseinandernehmen] auseinander nehmen, nazaj zurücknehmen, proč wegnehmen, s seboj mitnehmen); tudi pravo an sich nehmen; iz kartona, paketa: auspacken, (einer Packung …) entnehmen
    vzeti dopust Urlaub nehmen, sich beurlauben lassen, sich freistellen lassen
    vzeti iz obtoka denar ipd.: einziehen, außer Kurs setzen
    vzeti iz okvira aus dem Rahmen nehmen, ausrahmen
    vzeti iz plenic auswickeln
    vzeti iz prometa aus dem Verkehr nehmen/ziehen, vozilo: außer Dienst stellen
    vzeti iz uporabe außer Gebrauch setzen
    vzeti na svoja pleča krivdo ipd.: auf seine Rechnung nehmen, auf seine Schulter nehmen
    vzeti nase krivdo ipd.: auf sich nehmen, auf seine eigene Kappe nehmen, dolgotrajne preiskave ipd.: auf sich nehmen, sich (Untersuchungen) unterziehen
    vzeti posojilo eine Anleihe nehmen, na kaj: eine Anleihe nehmen auf, (etwas) belehnen
    vzeti s seboj v grob mit ins Grab nehmen
    vzeti v hrambo in Verwahrung nehmen
    vzeti v komisijsko prodajo in Kommission nehmen
    vzeti v najem mieten, anmieten
    vzeti v račun (etwas) in Rechnung nehmen, kot staro za novo: in Zahlung nehmen
    vzeti v rejo otroka: in Pflege nehmen
    vzeti v službo koga (jemanden) anstellen
    vzeti v sredo in die Mitte nehmen
    vzeti v zakup (etwas) pachten, in Pacht nehmen, figurativno in Kauf nehmen
    vzeti v zaščito in Schutz nehmen
    vzeti zalet anlaufen, Schwung holen

    2. zdravila: nehmen, einnehmen; prstne odtise: abnehmen, za preiskavo: nehmen, entnehmen
    vzeti kri eine Blutprobe nehmen/entnehmen
    vzeti vzorec eine Probe nehmen/entnehmen, ein Muster nehmen/entnehmen

    3.
    vzeti podkupnino Schmiergeld einstecken, sich bestechen lassen

    4. figurativno nehmen, rauben (spanec den Schlaf)
    vzeti čas Zeit rauben, Zeit kosten, veliko časa: zeitraubend sein
    vzeti čast in dobro ime pravo die Ehre abschneiden
    vzeti dar govora (jemandem) die Rede verschlagen
    vzeti iluzije komu (jemandem) die Illusionen rauben
    vzeti moči bolezen: an den Kräften zehren
    vzeti sapo (jemandem) den Atem verschlagen
    vzeti tek komu (jemandem) den Appetit verschlagen
    vzeti veselje do komu (jemandem etwas) vermiesen/verleiden, (jemandem) alle/die Freude nehmen
    vzeti voljo komu (jemanden) entmutigen
    vzeti si življenje sich das Leben nehmen, sich umbringen

    5.
    figurativno vzeti besedo komu (jemandem) das Wort nehmen
    vzeti besedo iz ust komu (jemandem) das Wort aus dem Mund nehmen, (jemandem) aus dem Herzen sprechen
    vzeti si k srcu nasvet: beherzigen, (biti žalosten) sich (etwas) zum Herzen nehmen
    vzeti kot (sprejemati) nehmen als, (sprijazniti se) (etwas) hinnehmen
    vzeti na muho (jemanden) aufs Korn nehmen/ins Visier nehmen
    vzeti ost čemu (einer Sache) die Spitze nehmen, den Stachel nehmen
    vzeti pod drobnogled unter die Lupe nehmen
    vzeti pot pod noge die Beine unter den Arm nehmen
    vzeti pravico v lastne roke Selbstjustiz üben
    vzeti resno ernst/wichtig nehmen
    ne vzeti resno česa: nicht ernst nehmen, [leichtnehmen] leicht nehmen, auf die leichte Achsel/Schulter nehmen, koga: nicht ernst nehmen, nicht für voll nehmen
    vzeti v misel in Betracht ziehen
    vzeti v poštev berücksichtigen
    vzeti v precep koga (jemanden) in die Schraube nehmen
    vzeti si za zgled koga: sich (jemanden) zum Vorbild nehmen
    vzeti za zlo (jemandem etwas) verdenken

    6.
    vzeti nedovoljena poživila dopen
    vzeti mamila fixen
    vzeti kokain koksen

    7. za moža/ženo: heiraten, ehelichen

    8.
    vzemimo, da … vorausgesetzt, [daß] dass …, angenommen, [daß] dass …

    9.
    figurativno kjer nič ni, še vojska ne vzame wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren
    | ➞ → jemati1
  • začudo

    1. (kljub pričakovanju) erstaunlicherweise, seltsamerweise, überraschenderweise, sonderbarerweise, merkwürdigerweise, pogovorno: komischerweise (sploh nisem truden seltsamerweise bin ich gar nicht müde, ni prišel er ist sonderbarerweise/komischerweise nicht gekommen, so bila vrata zaklenjena sonderbarerweise war die Tür verschlossen, ni nič slišal merkwürdigerweise hat er nichts gehört; ni nič tega omenil merkwürdigerweise hat er davon nichts erwähnt)

    2. (začuda) ungemein, erstaunlich
  • zapre|ti1 [é] (-m) zapirati

    1. vrata, okno, hišo, trgovino: schließen, zumachen; (zakleniti) verschließen, abschließen, z zapahom: verriegeln, einriegeln; z verigo: die Kette vorlegen; s pečatom: versiegeln; kozarec z navojnim pokrovom ipd.: zuschrauben; z rinjenjem: zuschieben, vrata: zudrücken; z veliko truda: zubekommen; luknjo v zidu z mavcem: zugipsen; okno na avtu: hochdrehen

    2. plin, vodo, tok: abdrehen, zudrehen, podjetje: abstellen; pipo: (den Hahn) zudrehen

    3. zemljišče, vrt: einzäunen, (zamejničiti) abgrenzen; kaj z rešetko (etwas) eingittern; z zapornicami: abschranken

    4. pot, cesto, prehod: sperren, versperren, z raznimi predmeti: verstellen; razgled, pot z gradnjo: verbauen
    ne zapreti (den Weg) [freihalten] frei halten
    z blokadami, španskimi jezdeci: abriegeln

    5. tovarno, obrat: (nehati obratovati) [stillegen] stilllegen, dichtmachen

    6. v stanovanje, omaro, trezor: einschließen, (pospraviti) wegschließen; koga iz stanovanja, hiše: aussperren
    |
    ki se da zapreti verschließbar
    preden zaprejo trgovine vor [Ladenschluß] Ladenschluss
    figurativno zapreti gobec komu (jemandem) das Maul stopfen
    zapreti pot komu sich (jemandem) in den Weg stellen, (jemandem) in den Weg treten
    zapreti sapo komu (jemandem) den Atem verschlagen
    zapreti usta komu (jemandem) über den Mund fahren, (da ne reče nič več) (jemandem) den Mund stopfen
    zapri! halt's Maul!
  • žal|i (-a, -o) kränkend, böse; nachtragend; klagend (žala beseda ein böses Wort, žala misel ein nachtragender Gedanke)
    kaj žalega storiti: (etwas) zuleide tun, ein Leid tun/zufügen
    ne sme se (mu) zgoditi nič žalega (ihm) soll kein Leid geschehen