-  
sicer2 (drugače; če ne) sonst, (v nasprotnem primeru) ansonsten; pravo andernfalls
  -  
sil|a4 ženski spol (-e …)
1.  (nuja) die Not, die Notlage
  
 če je sila wenn Not am Mann ist
  
 figurativno sila kola lomi Not kennt kein Gebot, Not bricht Eisen
  
 po sili notgedrungen
  
 po sili zakona kraft des Gesetzes
  
 po sili (umetnik, govornik …) Möchtegern- ( Möchtegernkünstler …)
  
 v sili im Notfall, (če gre zares) im Ernstfall
  
 … v sili Not-
 (agregat za tok das Notstromaggregat, frekvenca za klic die Notfrequenz, radijska zveza za klic die Notfunkanlage, znak das Notsignal, krst die Nottaufe, pomočnik der Nothelfer, pomoč die Nothilfe, poroka Nottrauung, pravica das Notrecht, prodaja der Notverkauf, stikalo za zaustavljanje der Nothalteschalter, telefonska številka za klic die Notrufnummer, ukrep die Notmaßnahme, uredba die Notverordnung, izhod der Notausgang); not- (pristati na vodi notwassern, zavirati notbremsen)
  
 v sili hudič muhe žre in der Not [frißt] frisst der Teufel Fliegen
  
 v skrajni sili wenn alle Stränge reißen
  
 za silo leidlich, zur Not, passabel, mehr schlecht als recht, halbwegs, kaj narediti: notdürftig
  
 za prvo silo fürs Nächste, fürs Erste
2. 
  
 pravo skrajna sila der Notstand
  
 domnevna skrajna sila Putativnotstand
  -  
slabo vreme srednji spol schlechtes Wetter, das Schlechtwetter
  
 če bo slabo vreme bei Schlechtwetter
  
 fronta slabega vremena die Schlechtwetterfront
  
 obdobje slabega vremena die Schlechtwetterperiode
  
 območje slabega vremena das Schlechtwettergebiet
  
 stalno območje slabega vremena die Wetterecke, der Wetterwinkel
  
 polet/let v slabem vremenu letalstvo der Schlechtwetterflug
  -  
slučaj2 moški spol (-a …) (primer) der Fall
  
 za vsak slučaj für alle Fälle
  
 v slučaju slabega vremena ipd.: (če bo slabo vreme ipd.) im Fall (des)
| ➞ → primer
  -  
sodeč po [é] (če sodimo po) nach … zu urteilen
  -  
sploh [ô]
1.  überhaupt
  
 sploh ne überhaupt nicht, gar nicht
  
 sploh nič überhaupt nichts, gar nichts, keine Bohne, nicht im mindesten
  
 sploh noben überhaupt kein(er)
  
 če sploh wenn überhaupt
  
 to sploh ne pride v poštev das kommt überhaupt nicht in Frage, davon kann keine Rede sein
2. 
  
 sploh kdaj jemals, je
  
 če sploh kdaj wenn je
  
 bolj kot sploh kdaj mehr denn je
  
 sploh kakšen/kateri irgend einer, irgend etwas
3.  (nasploh) allgemein, im allgemeinen, im Großen und Ganzen
4. 
  
 X sploh X schlechthin (človek sploh der Mensch schlechthin)
 (povsem) schlechthin (to je sploh nemogoče das ist schlechthin unmöglich)
5. 
  
 sploh pa nebenbei (gesagt)
|
  
 tega sploh ni mogoče opisati das spottet jeder Beschreibung
  -  
spoka|ti [ô] (-m)
  
 figurativno spokaj! hau ab!; mach, [daß] dass du wegkommst!
  
 figurativno lahko takoj spokamo, če … wenn …, sind wir aufgeschmissen
  -  
stori|ti (-m) tun (za für), machen; (izvršiti) vollziehen; (ukrepati) (etwas) unternehmen
  
 prenagljeno storiti kaj (etwas) überstürzen
 komu kaj hudega: (jemandem etwas) antun, kaj žalega: etwas zuleide tun; kaznivo dejanje, kaj slabega: verüben, begehen
  
 storiti kaznivo dejanje eine Straftat begehen, straffällig werden, sich strafbar machen, ponovno: rückfällig werden
  
 ne storiti česa (etwas) sein lassen, bleiben lassen, kar bi moral narediti: unterlassen
  
 če tega ne boste storili pravo im Weigerungsfall
  
 storiti konec figurativno sterben, dran glauben müssen
  
 storiti prav gut daran tun, recht daran tun …
  
 storiti silo komu (posiliti) Gewalt antun
  
 storiti vse, kar človek zmore das Äußerste tun, alles Menschenmögliche tun
  
 figurativno kar lahko storiš danes, ne odlašaj na jutri verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen
  -  
temeljito gründlich, von Grund auf/aus, pregledati, preveriti: eingehend, auf Herz und Nieren (prüfen)
  
 če že, potem temeljito wenn schon, denn schon/wennschon, dennschon
  -  
traja|ti (-) dauern
  
 dolgo trajati lange dauern, andauern, anhalten, zaloge: vorhalten
  
 še naprej trajati anhalten, fortdauern
 (biti trajen) von dauern sein
  
 malo trajati nicht von Dauer sein
  
 trajati dlje od (etwas) überdauern
  
 če traja …dalj časa bei längerer Andauer des …
  
 trajati dosti časa zeitgreifend sein
  
 ki traja različno dolgo von unterschiedlicher Dauer
  
 ki še traja dež ipd.: anhaltend
  
 medtem ko je trajala igra während der Spieldauer
  -  
treba (je) [é]
1.  (moraš) paziti/piti dovolj tekočine/biti pozoren: man [muß] muss (viel trinken), es [muß] muss (viel getrunken werden)
  
 treba (je) bi bilo man [müßte] müsste, ich [müßte] müsste …
  
 treba (je) je bilo man [mußte] musste
  
 treba (je) bo man wird … müssen
2.  (potrebno je) es ist nötig/notwendig, man braucht
  
 če bo treba (je) sollte es notwendig sein
  
 če bo treba (je), lahko … nötigenfalls/notfalls kann ich …
  
 ni treba (je) povedati/plačati …: du brauchst nicht zu erzählen/ zahlen …
  
 ni mi treba (je) … ich habe es nicht nötig zu …
  
 samo še tega je bilo treba (je)! das hat uns gerade noch gefehlt!, auf das/den haben wir gerade gewartet
  
 treba (je) je počakati es bleibt abzuwarten
3.  (potrebuješ) česa: nötig sein, notwendig sein, brauchen (dosti naporov, volje, energije, sladkorja dazu ist viel Mühe/Bereitschaft/Energie/Zucker nötig/notwendig, dazu braucht man viel …)
  
 za to je treba (je) dosti poguma dazu gehört viel Mut
4. 
  
 treba je česa komu brauchen (za to nam je treba prostora dafür brauchen wir Platz; ni mi treba (je) toliko prostora ich brauche nicht [soviel] so viel Platz)
  
 ali je bilo tega treba (je) hat das sein müssen?
5.  moralno: man soll
  
 treba (je) je kaj storiti - država, družba ipd.: es gilt zu …
 (čas je) es ist (die) höchste Zeit, es ist an der Zeit
6. 
  
 kot je treba (je) wie es sich gehört, richtig, regelrecht, ordentlich
7. 
  
 kar je treba (je) opraviti/plačati … anfallend
  
 ki ga je treba (je) prijaviti meldepflichtig, anzeigepflichtig
  
 za kar je treba (je) plačati davek/carino/pristojbino steuerpflichtig/zollpflichtig/ gebührenpflichtig
  
 ki ga je treba (je) revidirati/popraviti/zdraviti revisionsbedürftig/reparaturbedürftig/ behandlungsbedürftig
  
 ki ga ni treba (je) likati bügelfrei
  -  
tudi auch; (prav tako) ebenfalls
  
 kot tudi als auch, sowie
  
 ne le …, temveč/ampak tudi nicht nur …, sondern auch …
  
 pa tudi und auch
  
 tudi ne auch nicht, [ebensowenig] ebenso wenig
 mit- (prizadet/napaden mitbefallen, praznovati mitfeiern, šteti mitzählen, zaslužiti mitverdienen)
  
 tudi imeti besedo ein Wörtchen mitzureden haben
  
 tudi jaz bi postavil vprašanje ich habe eine Gegenfrage
  
 tudi jaz imam prošnjo ich habe eine Gegenbitte
  
 tudi to se zgodi so etwas soll vorkommen
  
 in tudi če … und sollte auch …
  -  
verj|eti [é] (-amem) glauben (komu jemandem, čemu einer Sache, v kaj an etwas, vase an sich selbst); čigavim besedam, obljubam: Glauben schenken
  
 verjeti na besedo aufs Wort glauben
  
 (ne) verjeti svojim očem/ušesom seinen Augen/Ohren (nicht) trauen
  
 kar kaže verjeti glaubenswert
  
 blažen, kdor verjame ironično wer's glaubt, wird selig
  
 če verjameš ali pa ne ob du es glaubst oder nicht
| ➞ → verovati
  -  
videz moški spol (-a …) der Schein, der Anschein; (zunanja podoba) das Aussehen, das Äußere (Äußeres)
  
 ohranjati videz den Schein wahren, die Form wahren
  
 videz vara der Schein trügt
  
 poznati na videz vom Sehen kennen, vom Ansehen kennen
  
 po videzu dem Ansehen nach, dem Schein nach
  
 če sodimo po videzu nach dem Aussehen zu urteilen, nach dem Schein zu urteilen
  -  
v kolikor, vkolikor [ó] ➞ → kolikor, če
  -  
vrem|e [ê] srednji spol (-éna …) das Wetter (aprilsko Aprilwetter, deževno Regenwetter, jesensko Herbstwetter, ostudno Sauwetter, pasje Hundewetter, poletno Sommerwetter, pomladno Frühlingswetter, primerno za kopanje Badewetter, za letenje Flugwetter, za potovanje Reisewetter, za pristajanje Landewetter), die Witterung; (vremensko stanje) die Wetterlage; (vremenski procesi) das Wettergeschehen
  
 lepo vreme gutes Wetter, schönes Wetter
  
 slabo vreme schlechtes Wetter, Schlechtwetter
  
 bog vrema der Wettergott
  
 fronta slabega vrema die Schlechtwetterfront
  
 izboljšanje vrema die Wetterverbesserung
  
 obdobje lepega vrema die Schönwetterperiode
  
 obdobje slabega vrema die Schlechtwetterperiode
  
 območje lepega vrema die Schönwetterlage
  
 območje slabega vrema das Wetterloch, das Schlechtwettergebiet
  
 poslabšanje vrema die Wetterverschlechterung
  
 preobrat vrema der Wetterumschwung
  
 sprememba vrema die Wetteränderung
  
 ob vsakem vremu bei jedem Wetter
  
 polet/let v slabem vremu der Schlechtwetterflug
  
 čaranje za vreme der Wetterzauber
  
 če bo vreme slabo bei Schlechtwetter
  
 ki se spozna na vreme wetterkundig
  
 ki vpliva na vreme wetterwirksam
  
 občutljiv za vreme wetterfühlig, wetterempfindlich
  
 občutljivost za vreme medicina die Wetterfühligkeit
  
 vplivati na vreme wetterwirksam sein
  -  
všeč1 [é]
  
 biti všeč komu
1.  (jemandem) gefallen, nach (jemandes) Geschmack sein (to mi ni všeč das gefällt mir nicht, das ist nicht nach meinem Geschmack)
  
 če vam (kupljeno) ne bo všeč … bei Nichtgefallen …
2.  (biti pogodu) (jemandem) passen, in den Kram passen, behagen
  -  
zadržan2 (-a, -o) (ki nima časa) verhindert
  
 če boste zadržani im Verhinderungsfall
  -  
zares2 [é] (resno)
1.  ernst
  
 vzeti/jemati zares ernst nehmen
  
 komu gre zares s čim: es ist (jemandem) ernst mit (etwas)
  
 ne misliti zares nicht ernst meinen
2.  (brez šale) im Ernst
  
 mislim hudo zares es ist mir völliger Ernst damit
  
 zdaj pa zares! Scherz beiseite!
  
 za šalo ali zares? ist das Scherz oder Ernst?
3. 
  
 prav zares ernstlich (imeti namen ernstlich die Absicht haben [zu])
  
 zares hud na koga: (jemandem) ernstlich böse
4. 
  
 iti zares (biti hudo) hart auf hart gehen, (iti za glavo) an den Kragen gehen
  
 če gre zares im Ernstfall
  
 ironično zdaj gre zares es geht um die Wurst
  -  
žal2 [žau]
1. 
  
 biti žal leid tun (žal mi je es tut mir leid, pa če mi je še tako žal … so leid es mir tut, aber …)
  
 žal mi je, da sem … ich bereue es, …
  
 postati žal es bereuen (postalo mi je žal ich bereute es)
  
 ne bo ti žal du wirst es nicht bereuen
2. 
  
 žal mi je koga (jemand) tut mir leid, ich bedauere (jemanden)
3. 
  
 žal mi je, da … (na žalost) ich bedauere, [daß] dass …
  
 žal mi je, da Vam moram sporočiti … ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen …
4. 
  
 ne biti žal česa (etwas) nicht scheuen, kein … scheuen (denarja/stroškov keine Kosten scheuen, truda keine Mühe scheuen)
5. 
  
 biti žal za kom/čim
  
 biti žal po kom/čem (jemandem/einer Sache) nachtrauern