Franja

Zadetki iskanja

  • zapre|ti1 [é] (-m) zapirati

    1. vrata, okno, hišo, trgovino: schließen, zumachen; (zakleniti) verschließen, abschließen, z zapahom: verriegeln, einriegeln; z verigo: die Kette vorlegen; s pečatom: versiegeln; kozarec z navojnim pokrovom ipd.: zuschrauben; z rinjenjem: zuschieben, vrata: zudrücken; z veliko truda: zubekommen; luknjo v zidu z mavcem: zugipsen; okno na avtu: hochdrehen

    2. plin, vodo, tok: abdrehen, zudrehen, podjetje: abstellen; pipo: (den Hahn) zudrehen

    3. zemljišče, vrt: einzäunen, (zamejničiti) abgrenzen; kaj z rešetko (etwas) eingittern; z zapornicami: abschranken

    4. pot, cesto, prehod: sperren, versperren, z raznimi predmeti: verstellen; razgled, pot z gradnjo: verbauen
    ne zapreti (den Weg) [freihalten] frei halten
    z blokadami, španskimi jezdeci: abriegeln

    5. tovarno, obrat: (nehati obratovati) [stillegen] stilllegen, dichtmachen

    6. v stanovanje, omaro, trezor: einschließen, (pospraviti) wegschließen; koga iz stanovanja, hiše: aussperren
    |
    ki se da zapreti verschließbar
    preden zaprejo trgovine vor [Ladenschluß] Ladenschluss
    figurativno zapreti gobec komu (jemandem) das Maul stopfen
    zapreti pot komu sich (jemandem) in den Weg stellen, (jemandem) in den Weg treten
    zapreti sapo komu (jemandem) den Atem verschlagen
    zapreti usta komu (jemandem) über den Mund fahren, (da ne reče nič več) (jemandem) den Mund stopfen
    zapri! halt's Maul!
  • zaprt (-a, -o)

    1. (ne odprt) geschlossen, verschlossen, abgeschlossen; ovratnik: geschlossen (visoko hochgeschlossen); tehnika gedeckt, (v okrovu) gekapselt; (neprehoden) verlegt; (sklenjen) geschlossen; obrat, tovarna: stillgelegt
    v zaprtem položaju in geschlossenem Zustand

    2. (v zaporu) eingesperrt, in Haft, unter [Schloß] Schloss und Riegel

    3. prebavno: medicina verstopft, hartleibig

    4. matematika množica: abgeschlossen
    zaprt interval abgeschlossenes Intervall
    |
    biti zaprt vrata, okno: [zusein] zu sein, geschlossen sein …, v šoli: nachsitzen, v zaporu: einsitzen
    ostati zaprt vrata ipd.: zubleiben
    držati/imeti zaprto geschlossen halten
  • zapusti|ti1 (-m) zapuščati (oditi) hišo, mesto, prostor, sejo: verlassen (das Haus, die Stadt) verlassen, weggehen (aus dem Haus, aus der Stadt); (izseliti se) wegziehen, fortziehen, hišo, stanovanje: ausziehen aus
    zapustiti državo ausreisen, za vedno: außer Landes gehen
    zapustiti jamo rudarstvo ausfahren
    zapustiti službo ausscheiden (aus einem Dienst), seinen Abschied nehmen
    figurativno zapustiti svet aus der Welt gehen
    zapustil nas je (umrl je) er ist von uns gegangen
    ne zapustiti niti za trenutek človeka: (jemandem) nicht von der Seite weichen
  • zapušča|ti (-m) zapustiti (immer wieder, langsam) ➞ → zapustiti; verlassen
    ne zapuščati nicht verlassen, figurativno festhalten an
  • zares2 [é] (resno)

    1. ernst
    vzeti/jemati zares ernst nehmen
    komu gre zares s čim: es ist (jemandem) ernst mit (etwas)
    ne misliti zares nicht ernst meinen

    2. (brez šale) im Ernst
    mislim hudo zares es ist mir völliger Ernst damit
    zdaj pa zares! Scherz beiseite!
    za šalo ali zares? ist das Scherz oder Ernst?

    3.
    prav zares ernstlich (imeti namen ernstlich die Absicht haben [zu])
    zares hud na koga: (jemandem) ernstlich böse

    4.
    iti zares (biti hudo) hart auf hart gehen, (iti za glavo) an den Kragen gehen
    če gre zares im Ernstfall
    ironično zdaj gre zares es geht um die Wurst
  • zase|sti [é] (-dem) besetzen (ponovno wiederbesetzen); kapacitete: auslasten
    ne zasesti mesta, sedeža: [offenhalten] offen halten, [freihalten] frei halten
  • zasluži|ti1 (-m) verdienen (dodatno hinzuverdienen, dazuverdienen, tudi mitverdienen)
    na hitro zaslužiti die schnelle Mark machen
    ne zaslužiti niti za sol nicht das Salz zur Suppe verdienen
    človek, ki malo/veliko zasluži der Kleinverdiener/Großverdiener
  • zastavi|ti1 (-m) zastavljati (blokirati) verstellen; (zabarikadirati) zustellen, verrammeln, vollstellen
    zastaviti pot komu (jemandem) den Weg vertreten
    ne zastaviti česa (etwas) [freihalten] frei halten
  • zataji|ti1 (-m) tajiti (zanikati) verleugnen; čustva, misli: unterdrücken
    ne zatajiti nicht verleugnen, stehen zu
  • zaupa|ti1 (-m) (imeti zaupanje) komu (jemandem) vertrauen, Vertrauen haben zu; (jemandem) sein Vertrauen schenken; (zanesti se na) vertrauen auf, Häuser bauen auf
    ne zaupati nicht vertrauen, (jemandem) [mißtrauen] misstrauen
    ne zaupati niti toliko, kolikor je za nohtom črnega komu (jemandem) nicht über den Weg trauen
  • zavida|ti (-m) komu kaj: (jemanden) beneiden um, neidisch sein auf; (ne privoščiti) (jemandem etwas) nicht gönnen, (jemandem etwas) [mißgönnen] missgönnen
  • zavrača|ti (-m) zavrniti (immer wieder, ständig) ➞ → zavrniti; darila, vedenje, sodnika: ablehnen; možnost: von sich weisen, von der Hand weisen, verwerfen; ukaz: verweigern; (ne sprejemati) verschmähen
    človek, ki zavrača vojaško službo der Kriegsdienstverweigerer
  • zdaleč bei weitem, weitaus; mit Abstand
    še zdaleč ne bei weitem nicht, nicht im Entferntesten
  • zdrž|ati (-im) (ne odnehati) durchhalten; bolečine, poseg: ertragen, aushalten
    ki zdrži … -fest
    (zmrzal frostfest, zimo winterfest)
  • zganja|ti (-m) živino, ljudi: zusammentreiben
    figurativno zganjati cirkus/teater Theater machen, ein Affentheater machen, okoli česa viel Aufhebens machen von
    zganjati hrup lärmen
    figurativno zganjati dosti hrupa viel Wind machen (um), einen Tanz machen/aufführen
    zganjati kult einen Kult treiben (mit)
    ne zganjati cirkusa kein Aufhebens machen von
  • zgreši|ti (-m) (etwas) verfehlen; (ne zadeti) danebentreffen, (etwas) verfehlen; pri ocenjevanju: danebenschätzen, danebenhauen; pri streljanju: vorbeischießen, danebenschießen, verschießen; problema v diskusiji: vorbeireden an; pri ugibanju: danebenraten, nicht erraten
    zgrešiti cilj seinen Zweck verfehlen, sein Ziel verfehlen
  • zlahka leicht; (površno) leichthin
    preveč zlahka leichtfertig
    zlahka opraviti z leichtes Spiel haben mit
    vzeti zelo zlahka es sich leicht machen, (etwas) auf die leichte Schulter nehmen
    ne morem zlahka oditi ich kann hier nicht gut weg
  • zlepa1 [é]
    zlepa ne nicht so bald, nicht so leicht (to se zlepa ne bo ponovilo das kommt nicht so leicht wieder)
  • zmeni|ti se2 (zménim se) za koga/kaj: Notiz nehmen von
    ne zmeniti se za pripombo: hinweggehen über, človeka: links [liegenlassen] liegen lassen, nasvet: in den Wind schlagen
  • zmoči [ô] (zmórem)

    1. kaj storiti: es schaffen zu, können, vermögen
    ne zmoči nicht schaffen zu, nicht können, (etwas) nicht über sich bringen
    ki se zmore braniti wehrhaft
    storiti vse, kar človek zmore das Äußerste tun

    2. (zmagati) spanec koga: überwältigen