Franja

Zadetki iskanja

  • tudi auch; (prav tako) ebenfalls
    kot tudi als auch, sowie
    ne le …, temveč/ampak tudi nicht nur …, sondern auch …
    pa tudi und auch
    tudi ne auch nicht, [ebensowenig] ebenso wenig
    mit- (prizadet/napaden mitbefallen, praznovati mitfeiern, šteti mitzählen, zaslužiti mitverdienen)
    tudi imeti besedo ein Wörtchen mitzureden haben
    tudi jaz bi postavil vprašanje ich habe eine Gegenfrage
    tudi jaz imam prošnjo ich habe eine Gegenbitte
    tudi to se zgodi so etwas soll vorkommen
    in tudi če … und sollte auch …
  • tvega|ti [é] (-m) wagen, riskieren, ein Risiko eingehen, (etwas) aufs Spiel setzen
    tvegati, da … Gefahr laufen, [daß] dass …, zavestno: es darauf ankommen lassen, sich auf ein Wagnis einlassen, sein Heil/Glück versuchen
    ne tvegati nicht riskiren, ničesar: sichergehen
    biti pripravljen tvegati risikofreudig sein
    pripravljen tvegati risikobereit
    tvegati življenje sein Leben wagen
  • ubija|ti1 (-m) ubiti töten (tudi pravo), totschlagen
    Ne ubijaj! [Du] du sollst nicht töten!
  • ubi|ti1 (-jem) ubijati

    1. töten (se sich), erschlagen, umbringen (se sich)
    ne ubiti leben lassen
    pravo ubiti na mah totschlagen

    2.
    figurativno ubiti dve muhi na en mah zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
    čas: herumbringen, totschlagen (da ubijemo čas um die Zeit herumzukriegen)
    še muhe ne bi ubil er tut keiner Fliege etwas zuleide
  • udelež|evati se (-ujem se) udeležiti se sestankov, pouka: (regelmäßig) teilnehmen (an), dela, akcije: mitmachen; (dati svoj delež) sich beteiligen (an)
    ne udeleževati se nicht teilnehmen an, (einer Sache) fernbleiben
    kdor se udeležuje verskih obredov der Kirchenbesucher/ die Kirchbesucherin, der Kirchgänger/ die Kirchgängerin, der Praktikant
  • udeleži|ti se (-m se) udeleževati se sestanka, pouka, kongresa: teilnehmen (an), igre ipd.: mitmachen
    udeležiti se igre mitspielen
    pri stroških ipd: sich beteiligen an
    udeležiti se izleta/potovanja teilnehmen an, mitfahren
    udeležiti se dražbe mitbieten
    ne udeležiti se česa nicht teilnehmen an, (einer Sache) fernbleiben
  • ugaja|ti (-m) komu (jemandem) gefallen
    ne ugajati nicht gefallen, [mißfallen] missfallen
  • uho1 [ó] srednji spol (ušésa …)

    1. anatomija das Ohr (notranje Innenohr, srednje Mittelohr)
    medicina izcedek iz ušesa das Ohrenlaufen, der [Ohrenfluß] Ohrenfluss
    medicina Xu se cedi iz ušesa/ušes X hat Ohrenlaufen
    vnetje srednjega ušesa die Mittelohrentzündung, gnojno die Mittelohrvereiterung
    zdravnik za ušesa, nos in grlo der Hals-Nasen-Ohrenarzt
    štrleča ušesa abstehende Ohren, Segelohren
    medicina šumenje v ušesih das Ohrensausen
    zvenenje/zvonjenje v ušesih das Ohrenklingen
    komu zvoni v ušesih die Ohren klingen (jemandem)
    ščitnik za ušesa der Ohrenschützer

    2. figurativno uho:
    na pol ušesa poslušati: mit halbem Ohr
    nakloniti uho komu (poslušati) (jemandem) sein Ohr leihen
    nesti na uho komu kaj (jemandem etwas) stecken/hinterbringen
    povedati na uho ins Ohr sagen
    ne slišati na to uho auf diesem Ohr/auf dem Ohr schlecht/nicht hören
    pri enem ušesu noter, pri drugem ven zum einen Ohr hinein, zum anderen wieder raus
    imeti v ušesu im Ohr haben
    zapisati si za uho sich (etwas) hinter die Ohren schreiben, sich (etwas) hinter den Spiegel stecken
    te bom za uho! es gibt gleich rote Ohren!

    3. figurativno ušesa:
    sama ušesa so ga er ist ganz Ohr
    ušesa se povesijo komu: (jemand) [läßt] lässt die Ohren hängen
    govoriti gluhim ušesom für/gegen eine Wand reden, tauben Ohren predigen
    ne verjeti svojim ušesom seinen Ohren nicht trauen
    imeti kosmata ušesa (delati se gluhega) ein dickes Trommelfell haben
    mašiti/zatiskati si ušesa sich die Ohren zuhalten
    napeti ušesa die Ohren spitzen
    napolniti komu ušesa z/s (jemandem) die Ohren voll erzählen/jammern
    našpičiti ušesa lange Ohren machen
    nategniti komu ušesa (jemandem) die Ohren [langziehen] lang ziehen
    odpreti ušesa die Ohren aufmachen/aufsperren/auftun
    parati ušesa gellen
    zidovi imajo ušesa die Wände haben Ohren

    do ušes bis über die Ohren
    biti zaljubljen do uho bis über beide Ohren verliebt sein
    zardeti do ušes rote Ohren bekommen
    na ušesa:
    naleteti na odprta ušesa ein aufmerksames/offenes Ohr finden
    prinesti na ušesa (jemandem) zutragen
    priti na ušesa (jemandem) zu Ohren kommen, Wind bekommen von (er hat Wind bekommen von)
    vleči na ušesa lange Ohren haben
    na ušesih:
    sedeti na ušesih auf den Ohren sitzen

    okrog ušes um die Ohren
    dobiti eno okoli ušes eine gescheuert kriegen/bekommen
    primazati eno okoli ušes eins/eine hinter die Ohren hauen

    v ušesih in den Ohren, im Ohr
    zveneti v ušesih in den Ohren schallen
    imeti v ušesih im Ohr haben

    z ušesi mit den Ohren
    naslanjač z ušesi der Altvaterstuhl, Großvaterstuhl, Ohrensessel
    z zašiljenimi ušesi spitzohrig

    prijeti za ušesa koga: (jemanden) bei den Ohren nehmen
    užitek za ušesa der Ohrenschmaus

    za ušesi hinter den Ohren
    biti še moker za ušesi (biti neizkušen) noch feucht/[naß] nass/grün hinter den Ohren sein
    praskati se za ušesi sich hinter den Ohren kratzen
    imeti jih za ušesi es faustdick hinter den Ohren haben
  • ujema|ti se [é] (-m se)

    1. zobniki: [ineinandergreifen] ineinander greifen

    2. zusammenpassen, [ineinanderpassen] ineinander passen, harmonieren
    odlično se ujemati wie Topf und Deckel zusammenpassen
    ne ujemati se nicht zusammenpassen, disharmonieren, zusammenpassen wie Feuer und Wasser

    3. mnenja, ljudje v svojih nazorih: übereinstimmen, konform gehen mit
  • ujeti1 [é] (ujamem) loviti

    1. fangen; einfangen; (prestreči) abfangen; pri igri: haschen, fangen; pes muho ipd.: schnappen, aufschnappen; za rokav, krilo, rep: erwischen (ravno še za rep figurativno am/beim Rockzipfel erwischen)

    2. lovstvo erjagen, erlegen; na vabo: ködern; na trnek: angeln
    ujeti ribo einen Fisch fangen/landen

    3. vojska vojaka: gefangen nehmen

    4. policija: fangen, ergreifen, schnappen, stellen, (zasačiti) erwischen, storilca, bando: hochnehmen

    5.
    ujeti korak Tritt fassen
    ne ujeti koraka figurativno falschen Tritt haben
    pogovor, stavek, besede: mitbekommen
    ujeti ravnotežje sich fangen
  • ujeti se2 [é] (ujamem se) loviti se (ne pasti) sich fangen; za kaj: (etwas) ergreifen; (ujeti korak) Tritt fassen; duševno: sich fangen, sich fassen
  • um moški spol (-a …)

    1. filozofija die Vernunft (čisti reine, dialektični dialektische, instrumentalni instrumentelle, praktični praktische); die Ratio

    2. človek: der Kopf (kritičen um ein kritischer Kopf); der Denker
    nekonvencionalen um der Querdenker

    3.
    imeti na umu im Sinn haben
    priti na um in den Sinn kommen, einfallen
    ne iti z uma nicht aus dem Sinn/Kopf gehen/wollen, im Sinn liegen
    uiti z uma aus dem Sinn kommen
  • umakn|iti se (-em se) umikati se

    1. (jemandem/einer Sache) Platz machen, pri hoji: zur Seite treten; nazaj: zurücktreten; prepustiti mesto: weichen, čemu einer Sache ausweichen, od česa zurückweichen von
    ne umakniti se niti za ped keinen Fußbreit weichen
    umaknite se! Platz da!

    2. vojska sich zurückziehen, den Rückzug antreten

    3. iz aktivnosti: aussteigen, (einem anderen) Platz machen

    4. (odstopiti od načrta) abspringen, einen Rückzieher machen
  • umest|en [é] (-na, -no) (ustrezen) angemessen; (oportun) angebracht; (pameten) ratsam, geraten, empfehlenswert
    zdelo se mi je umestno (najprej počakati) es schien mir geraten (zunächt einmal zu warten)
    biti umesten am Platz sein
    ne biti umesten fehl am Platz sein
  • umi|ti (-jem) umivati waschen (se sich)
    površno/na hitro se umiti Katzenwäsche machen
    umiti si roke sich die Hände waschen, figurativno seine Hände in Unschuld waschen
    roka roko umiva figurativno eine Hand wäscht die andere
    ki se ne umiva rad wasserscheu
  • uporab|a1 ženski spol (-e …)

    1. die Verwendung
    način uporabe die Verwendungsweise
    namen uporabe der Verwendungszweck
    področje uporabe der Verwendungsbereich
    možnost uporabe die Verwendungsmöglichkeit
    možnosti uporabe množina Verwendungsmöglichkeiten množina, die Verwendungsbreite
    ponovna uporaba die Wiederverwendung
    za posebno uporabo zur besonderen Verwendung (z.b.V.)

    2.
    za enkratno uporabo Einmal-, Einweg-, Wegwerf-
    (brisača das Einmalhandtuch, brizgalka die Einwegspritze, posoda das Wegwerfgeschirr, steklenica die Einwegflasche, Einmalflasche, Wegwerfflasche)
    za večkratno uporabo Mehrweg-
    (steklenica die Mehrwegflasche)

    3. medicina die Anwendung
    način uporabe Anwendungsweise
    področje uporabe za zdravila: der Anwendungsbereich
    za zunanjo uporabo zdravilo: äußerlich

    4. (raba) der Gebrauch (osebna/zasebna Privatgebrauch, orožja Waffengebrauch, strelnega orožja [Schußwaffengebrauch] Schusswaffengebrauch)
    pravica do uporabe das Gebrauchsrecht
    vzeti iz uporabe außer Gebrauch setzen
    začetek uporabe tehnika die Ingebrauchnahme
    biti v uporabi in Gebrauch sein
    ne biti v uporabi außer Gebrauch sein
    za uporabo für den Gebrauch
    pripravljen za uporabo gebrauchsfertig
    namenjenost za uporabo die Gebrauchsfunktion
    navodila za uporabo stroja, naprave: die Gebrauchsvorschrift, Gebrauchsanweisung, Gebrauchsanleitung

    5. besed: der Gebrauch, die Verwendungsweise
  • upoštevan [é] (-a, -o) berücksichtigt
    biti upoštevan berücksichtigt werden
    ne biti upoštevan nicht berücksichtigt werden, außer Betracht bleiben
  • upošteva|ti1 [é] (-m) berücksichtigen, Rechnung tragen (von), miteinbeziehen; možnosti, argumente: in Betracht ziehen, kot tehtne: geltenlassen; (razmisliti, preudariti) erwägen
    upoštevati pri računu in Rechnung stellen, plačila: in Zahlung nehmen
    upoštevati pri načrtovanju einplanen
    ne upoštevati außer acht lassen, unberücksichtigt lassen, außer Betracht lassen, česa nujnega: [mißachten] missachten
  • uspeh1 [è] moški spol (-a …) der Erfolg (delni Teilerfolg, dolgotrajen Dauererfolg, dvojni Doppelerfolg, fantastičen Bombenerfolg, ogromen Riesenerfolg, svetovni Welterfolg, pri občinstvu Publikumserfolg, trenutni Augenblickserfolg, volilni Wahlerfolg, vzrejni Zuchterfolg)
    finančni uspeh Kassenerfolg, der Kassenfüller
    (uspešnica) der Kassenschlager
    prodajni uspeh der Renner
    uspeh pri občinstvu (odziv) der Anklang, der Beifall
    (uspešna zadeva) ein guter Griff
    doživetje uspeha das Erfolgserlebnis
    biti pod prisilo uspeha unter Erfolgszwang stehen
    ki mu je uspeh zagotovljen erfolgssicher
    ki obeta uspeh [erfolgversprechend] Erfolg versprechend
    bilanca uspehov die Erfolgsbilanz
    val uspehov die Erfolgswelle
    vest o uspehu die Erfolgsmeldung
    plačilo/honorar po uspehu das Erfolgshonorar
    prepričan v uspeh erfolgssicher
    kronan z uspehom erfolggekrönt
    recept za uspeh das Erfolgsrezept
    možnosti/obeti za uspeh Erfolgsaussichten
    krčevito si prizadevati za uspeh um Erfolg ringen
    lov za uspehom die Erfolghascherei
    |
    imeti uspeh/ne imeti uspeha gut/schlecht ankommen
    kdor/kar doseže nagel in velik uspeh der Senkrechtstarter
    ne doseči uspeha pri kom: nicht landen können bei
  • uspeš|en [é] (-na, -no)

    1. erfolgreich
    biti uspešen Erfolg haben
    pri občinstvu: Anklang/Beifall finden, Lorbeeren ernten
    ne biti uspešen keinen Erfolg haben
    uspešen pri občinstvu publikumswirksam

    2. (eficienten) effizient; trgovina: [gutgehend] gut gehend; raziskovanje: ergebnisreich

    3. (uspel) der -erfolg (zdravljenje Heilerfolg)
    |
    uspešen človek ein gemachter Mann
    poklicno uspešna ženska die Karrierefrau