Franja

Zadetki iskanja

  • mer|a1 [é] ženski spol (-e …) das Maß
    figurativno zvrhana mera ein gerüttelt Maß
    figurativno mera je polna! Das Maß ist voll!, das bringt das [Faß] Fass zum überlaufen
    ne poznati mere kein Maß kennen
    brez mere zügellos, maßlos
    čez mero übermäßig, maßlos
    iti čez vsako mero sich übersteigern (in)
    do določene mere bis zu einem gewissen Grad
    do te mere insofern
    po meri nach Maß
    ni po moji meri figurativno es ist nicht meine Schuhgröße/Schuhnummer
    v določeni meri gewissermaßen
    v isti meri gleichermaßen
    v kolikšni meri inwiefern
    v polni meri in vollem Maße
    v veliki meri weitgehend
    v največji meri höchst, in höchstem Maße
    v polni meri voll
    v večji meri in erhöhtem Grad
    v vedno večji meri zunehmend
    v veliki meri in hohem Maße
    v zadostni meri hinreichend
    za dobro mero als Draufgabe
    |
    s kakršno mero merite, s tako se vam bo odmerilo nach dem Maß, mit dem ihr [meßt] messt und zuteilt, wird auch euch zugeteilt werden
  • merjen [é] (-a, -o) gemessen
    figurativno dobro merjen wohlgezielt
  • mirna vest ženski spol ein ruhiges/gutes Gewissen
    mirna vest - dobro spanje ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
    z mirno vestjo ruhigen Gewissens
  • misli|ti1 (-m)

    1. denken (tudi filozofija)
    misliti filozofsko/ znanstveno/logično/jasno/praktično … philosophisch/wissenschaftlich/logisch/klar/praktisch … denken
    misliti drugače anders denken
    misliti dlje od česa hinausdenken über
    začeti drugače misliti umlernen, umdenken

    2. (ceniti) denken (mislim, da se bova sporazumela ich denke, wir können uns einigen, koliko ste Vi mislili? was/[wieviel] wie viel haben Sie gedacht?); (umišljati si) denken (misli, da je nevemkaj naredil er denkt wunder was getan zu haben)
    kaj vendar misliš! wo denkst du hin!

    3.
    misliti si denken, sich denken (kdo bi si bil mislil! wer hätte das gedacht!; to si lahko misliš, da … du kannst dir denken, [daß] dass …); annehmen (krog einen Kreis annehmen)
    X si je mogoče misliti X ist denkbar
    Xa si ni mogoče misliti X ist undenkbar
    misliti si svoje sich sein Teil denken
    tega si v sanjah ne bi bil mislil das hätte ich mir nie träumen lassen
    kar misli si! denkste!

    4.
    dati misliti komu jemandem zu denken geben, jemanden nachdenklich stimmen

    5.
    misliti na denken an (svojo korist an seinen Vorteil, to, da boš plačal račun daran, die Rechnung zu bezahlen, to, da si bomo poiskali drugo stanovanje daran, uns eine neue Wohnung zu suchen)
    (meriti na) hinauswollen auf; (paziti na) bedacht sein (na svoje dobro ime auf seinen guten Ruf)
  • misli|ti2 (-m)

    1. (meniti, imeti mnenje) denken, meinen, glauben
    dobro misliti es gut meinen
    tako ni bilo mišljeno so war es nicht gemeint
    kako to mislite? was meinen Sie damit?

    2.
    zmotno misliti, da je kaj X etwas als X ansehen

    3.
    misliti o (imeti mnenje) halten von
    slabo misliti o Xu (imeti slabo mnenje) keine gute Meinung haben von X, (podcenjevati) X [geringachten] gering achten

    4.
    resno misliti mein/dein/sein … Ernst sein
    misliš resno? ist das dein Ernst?
    mislim prekleto/krvavo resno das ist mein blutiger Ernst
  • mišljen (-a, -o) gedacht
    dobro mišljen [wohlgemeint] wohl gemeint
  • mnenj|e1 [ê] srednji spol (-a …)

    1. osebno: die Meinung; Ansichten množina
    osebno mnenje Privatmeinung
    vnaprejšnje (slabo) mnenje [vorgefaßte] vorgefasste/voreingenommene Meinung
    sprememba mnenja die Meinungsänderung
    mnenja se razhajajo die Meinungen sind geteilt, die Meinungen gehen auseinander
    biti mnenja, da … der Meinung sein …
    izražanje mnenja die Meinungsäußerung (svobodno freie)
    jasno povedati svoje mnenje seinen Standpunkt klarmachen
    figurativno povedati komu svoje mnenje (jemandem) gehörig die Meinung sagen, deutlich/gehörig Bescheid sagen
    ne skrivati svojega mnenja aus seinem Herzen keine Mördergrube machen
    spremeniti svoje mnenje sich anders überlegen
    o tem so mnenja lahko različna darüber [läßt] lässt sich streiten, das ist eine Einstellungssache
    imeti napačno mnenje o sich irren in
    imeti slabo mnenje o gering denken von, schlecht/nicht gut zu sprechen sein auf, wenig/nichts von etwas halten
    imeti dobro mnenje o viel halten von, eine gute Meinung haben von, große Stücke halten auf

    2.
    javno mnenje öffentliche Meinung
    svetovno javno mnenje Weltmeinung
    raziskovanje javnega mnenja die Meinungsforschung
    raziskovalec javnega mnenja der Meinungsforscher

    3. (strokovno stališče) die Meinung, -meinung (uveljavljeno Lehrmeinung)
    drugačno mnenje abweichende Meinung
    nasprotno mnenje Gegenmeinung, Gegenansicht
    pravno mnenje Rechtsmeinung
    šolsko mnenje Schulmeinung
    teološko mnenje theologische Meinung
    … mnenj Meinungs-
    (boj der Meinungsstreit, izmenjava der Meinungsaustausch, razhajanje die Meinungsverschiedenheit)
    biti istega mnenja z einer Meinung sein (mit), die Ansichten teilen (mit)
    biti drugačnega mnenja eine andere Anschauung haben
    biti nasprotnega mnenja gegenteiliger Meinung sein
    sem enakega mnenja ganz meine Meinung
    o tem se mnenja razhajajo das wird kontrovers diskutiert

    4.
    ločeno mnenje die Sondermeinung

    5.
    trdno mnenje (sodba) das Urteil (ustvariti si mnenje sich ein Urteil bilden)
    brez lastnega mnenja urteilslos

    6. (stališče) v kakem postopku: die Stellungnahme
    prositi za mnenje um Stellungnahme bitten
    pridobiti (uradno) mnenje eine Stellungnahme einholen
    pravo pravica, povedati svoje mnenje das Recht auf Anhörung
    | ➞ → javno mnenje
  • nalet|eti1 [é] (-im) na kaj: stoßen auf (drug na drugega [aufeinanderstoßen] aufeinander stoßen), auftreffen (auf); čisto slučajno: stolpern über; (najti) (etwas) vorfinden, (einer Sache) begegnen
    slabo naleteti schlecht ankommen (pri bei)
    dobro naleteti es gut treffen, es gut getroffen haben
    naleteti na ugoden odmev/na odobravanje Anklang finden
    naleteti na odprta ušesa ein aufmerksames/offenes Ohr finden
    naleteti na ovire auf Hindernisse stoßen
    naleteti na pravega an den Richtigen kommen, (ki ti je kos) seinen Meister finden
  • nes|ti1 [ê] (-em) prinesti

    1. tragen (kam hintragen, ven hinaustragen, dol hinuntertragen, gor hinauftragen, hochtragen, naprej vortragen, nazaj zurücktragen, noter hineintragen, skozi durchtragen) (tudi figurativno puška, glas)

    2. (donašati) tragen, erbringen

    3. kure: Eier legen

    4.
    nesti Xa (biti boljši) den X in den Schatten stellen/in die Tasche stecken

    5.
    nesti k ustom an den Mund setzen

    6.
    nesti ga (dobro) (viel) Alkohol vertragen

    7.
    kar nesejo noge was die Beine hergeben
  • no

    1. na
    no ja na ja
    no že na schon
    no, če misliš? na, wenn du meinst?
    no, zakaj ne? na, warum eigentlich nicht?
    no, kako gre? na, wie geht's?
    no torej! na also!
    no, končno! na endlich!
    no in?! na und?!; wenn schon!

    2. (torej) nun, also
    no dobro also gut
    no, temu je lahko odpomoči nun, dem ist leicht abzuhelfen
    no, pa veliko zabave! nun denn, viel Spaß!
    no končno nun endlich!
    pomirjevalno: no no nun nun

    3. doch, mal
    daj no mach doch, gib doch her
    imej no pamet nimm doch Verstand an!
    pazi no! paß doch auf!
    poslušajte no hören Sie mal!
    pridi no sem komm mal her!
    reci no sag mal
    no že doch mal (poslušaj no že! hör doch mal!, pridi no že sem! komm doch mal her!)

    4. začudeno:
    no! nanu!, na!
  • obiskan (-a, -o) besucht
    dobro obiskan gutbesucht, lokal: vielbesucht
  • oblikovan (-a, -o) geformt (ročno handgeformt, dobro wohlgeformt); arhitektonsko: gestaltet
    lepo oblikovan formschön, ebenmäßig
    oblikovana živica agronomija in vrtnarstvo die Formhecke
    umetniško oblikovano steklo das Kunstglas
  • obrn|iti se3 (-em se) obračati se situacija, vreme: sich ändern; vreme: umschlagen
    figurativno obrniti se v dobro/slabo sich zum Guten/Schlechten wenden, einen guten/schlechten Verlauf nehmen
  • odre|zati2 [é] (-žem)
    dobro/slabo odrezati gut/schlecht abschneiden; gut/schlecht wegkommen
    dobro odrezati denarno: einen guten Schnitt machen
  • odre|zati se [é] (-žem se)

    1. schlagend antworten

    2.
    dobro/slabo se odrezati gut/schlecht abschneiden; gut/ schlecht wegkommen; (narediti dober/slab vtis) eine gute/schlechte Figur machen
    dobro se odrezati (blesteti) glänzen, z odgovorom: glänzend antworten
  • opravlja|ti1 (-m) opraviti (ständig, immer wieder) ➞ → opraviti; posle: durchführen, erledigen, betreiben; storitve: erbringen; plačilni promet: abwickeln
    opravljati funkcijo ein Amt bekleiden/wahrnehmen (javno funkcijo ein öffentliches Amt bekleiden), ein Amt innehaben, amtieren
    opravljati obrt ein Gewerbe ausüben/treiben
    opravljati zakonodajno funkcijo die Gesetzgebung ausüben
    dobro opravljati svoje delo seine Sache gut machen
    funkcionar, ki opravlja funkcijo der Amtsträger, der amtierende (Vorsitzende …)
    delavec, ki opravlja delo na domu der Heimarbeiter
  • organiz|em2 moški spol (-ma …) medicina der Organismus, der Körper
    organizmu lasten körpereigen
    ki ga organizem dobro prenaša verträglich
  • pa1 členica

    1. doch! (nisi bil tam. Pa sem! du warst nicht da. Doch!)

    2.
    pa še kako! und ob!

    3.
    (drugi ne), jaz pa (die anderen nicht), aber ich schon

    4.
    kdo/kaj/kje/kam/kdaj … pa? wer/was/wo/wohin/wann … denn

    5. denn, schon (kdo pa je? wer ist es denn/schon?)

    6.
    pa ja! freilich!
    pa ja ne! doch nicht!
    to je pa preneumno! das ist doch zu blöd!

    7. aber (ti pa dobro igraš! du spielst aber gut!)

    8.
    pa saj ja (pa saj bo videl er wird es ja sehen)
  • plačan (-a, -o) bezahlt (kratica : bez., bz.), delovno mesto: besoldet, dotiert, honoriert, (bolje besserbezahlt, dobro [gutbezahlt] gut bezahlt, gutbesoldet, [hochdotiert] hoch dotiert, [hochbezahlt] hoch bezahlt, najbolje bestbezahlt, slabo unterbezahlt, [schlechtbezahlt] schlecht bezahlt); morilec: gedungen
    drago plačan figurativno svoboda, prostost: teuer erkauft
    še ne plačan obveznost: ausstehend
    plačani davki s stališča države: das Steueraufkommen
    poštno: plačan odgovor die Rückantwort
    poštnina plačana v gotovini P. b. b. (Postgebühr bar bezahlt)
  • ple|sati [é] (-šem) zaplesati tanzen (z drugimi mittanzen, pokazani ples nachtanzen)
    plesati rock rocken
    plesati step steppen
    plesati valček walzen
    dobro plesati ein guter Tänzer sein
    ne plesati Nichttänzer sein
    plesati kot kdo žvižga nach jemandes Pfeife tanzen, nach jemandes Geige tanzen
    plesati okoli koga/česa: herumtanzen um, figurativno um (jemanden) herumtänzeln, (skrbeti za koga) (jemanden) umsorgen
    rad plesati tanzlustig/tanzfreudig sein
    kadar mačke ni pri hiši, miši plešejo wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse