Franja

Zadetki iskanja

  • zares2 [é] (resno)

    1. ernst
    vzeti/jemati zares ernst nehmen
    komu gre zares s čim: es ist (jemandem) ernst mit (etwas)
    ne misliti zares nicht ernst meinen

    2. (brez šale) im Ernst
    mislim hudo zares es ist mir völliger Ernst damit
    zdaj pa zares! Scherz beiseite!
    za šalo ali zares? ist das Scherz oder Ernst?

    3.
    prav zares ernstlich (imeti namen ernstlich die Absicht haben [zu])
    zares hud na koga: (jemandem) ernstlich böse

    4.
    iti zares (biti hudo) hart auf hart gehen, (iti za glavo) an den Kragen gehen
    če gre zares im Ernstfall
    ironično zdaj gre zares es geht um die Wurst
  • zastoj [ô] moški spol (-a …) die Stockung, der Stau, (nabiranje) die Stauung; (prometni Verkehrsstau, Verkehrsstockung, Verkehrsstauung, trgovinski Handelsstockung, visoke temperature Wärmestauung, v obratovanju Betriebsstockung, krvi Blutstauung, žolča Gallenstauung); der Stillstand; (zastajanje v obtoku) der Rückstau
    srčni zastoj die Herzlähmung, der Herzstillstand
    zastoj pri dihanju der Atemstillstand
    gospodarski zastoj die Flaute
    čas zastoja die Haltezeit
    območje zastoja der/das Staubereich
    višina v območju zastoja die Stauhöhe
    odpraviti zastoj/zastoje v (etwas) entstauen
    brez zastojev promet, delo: zügig
  • zastonj [ó]

    1. (brezplačno) umsonst, frei; kostenlos, gratis; (brez stroškov) kostenfrei
    skoraj zastonj prodati, delati: für ein Trinkgeld

    2. (kar tako, brez razloga) umsonst, grundlos (nisem zastonj svaril ich habe nicht umsonst davor gewarnt)

    3. (zaman) vergebens, vergeblich, pogovorno: umsonst
  • zaščit|a1 ženski spol (-e …) pravo, tehnika der Schutz (antikorozijska Korrosionsschutz, glavna Hauptschutz, močnostna Leistungsschutz, pilotna Streckenschutz, podtokovna Unterstromschutz, policijska Polizeischutz, požarna Feuerschutz, pravna Rechtsschutz, prenapetostna Überspannungsschutz, protihrupna Schallschutz, protipožarna Brandschutz, Feuerschutz, proti zamrznitvi/zmrzali Frostschutzschicht, stalna Dauerschutz, stanovanjska Mieterschutz, svetlobna Lichtschutz, tokovna Stromschutz, toplotna Wärmeschutz, pred sevanjem Strahlenschutz, živali Tierschutz, blagovnih znamk Markenschutz, bregov Uferschutz, dna vozila Unterbodenschutz, države Staatsschutz, kolesa Radschutz, kovin Metallschutz, lesa Holzschutz, materiala Werkstoffschutz, mladine Jugendschutz, objektov Objektschutz, oseb Personenschutz, potrošnikov Verbraucherschutz, pred dežjem Regenschutz, pred erozijo Erosionsschutz, pred hrupom Lärmschutz, pred molji Mottenschutz, pred plinom Gasschutz, pred rjo Rostschutz, pred sevanjem Strahlungsschutz, pred strelo Blitzschutz, pred vremenskimi vplivi Wetterschutz, proti nizkim temperaturam Kälteschutz, proti zmrzovanju Frostschutz, strank/kupcev Kundenschutz, vode Gewässerschutz, zgradbe Gebäudeschutz); plast: die Schutzschicht, stena: die Schutzwand; (ščit) der Schirm, die Abschirmung
    oklepna zaščita die Panzerung
    brez zaščite unbeschützt, schutzlos, pravo, tehnika ungeschützt
    potreben zaščite schutzbedürftig
    potreba po zaščiti das Schutzbedürfnis
    zakon o zaščiti mladine das Jugendschutzgesetz
    gradnja za zaščito pred snežnimi plazovi die Lawinenverbauung, arkade: die Lawinengalerie
    pes za osebno zaščito der Schutzhund
    pritožba za zaščito zakonitosti pravo die Rechtsbeschwerde
    sredstvo za zaščito … das -schutzmittel (lesa Holzschutzmittel)
    sredstvo za zaščito pred … das -schutzmittel
    (rjo Rostschutzmittel, staranjem Alterungsschutzmittel)
    pod zaščito/v zaščito in Schutz nehmen
  • zavest1 [é] ženski spol (-i …)

    1. medicina das [Bewußtsein] Bewusstsein, die Besinnung
    bistra zavest die [Bewußtseinshelle] Bewusstseinshelle
    … zavesti [Bewußtseins] Bewusstseins-
    (izguba der [Bewußtseinsverlust] Bewusstseinsverlust, prag die [Bewußtseinsschwelle] Bewusstseinsschwelle, razcepljenost die [Bewußtseinsspaltung] Bewusstseinsspaltung, stanje die [Bewußtseinslage] Bewusstseinslage)
    motnja v zavesti medicina die [Bewußtseinsstörung] Bewusstseinsstörung, die [Bewußtseinstrübung] Bewusstseinstrübung, Trübung des [Bewußtseins] Bewusstseins
    izgubiti zavest (onesvestiti se) das [Bewußtsein] Bewusstsein verlieren, [bewußtlos] bewusstlos werden, ohnmächtig werden
    brez zavesti [bewußtlos] bewusstlos
    priti k zavesti zum [Bewußtsein] Bewusstsein kommen, zur Besinnung kommen, das [Bewußtsein] Bewusstsein wiedererlangen
    spraviti koga k zavesti (jemanden) zu sich bringen

    2. (zavedanje) das [Bewußtsein] Bewusstsein, die [Bewußtheit] Bewusstheit
    priklicanje v zavest die [Bewußtmachung] Bewusstmachung
    (ponovno [Wiederbewußtmachung] Wiederbewusstmachung)
    priklicati komu kaj v zavest (jemandem etwas) [bewußtmachen] bewusst machen
    (ponovno [wiederbewußtmachen] wiederbewusstmachen)
    priti v zavest komu (jemandem) zum [Bewußtsein] Bewusstsein kommen, [bewußt] bewusst werden
    storiti kljub zavesti, da ni v redu (etwas) wider besseres Wissen tun
  • zavist ženski spol (-i …) der Neid (zelena blasser, giftiger), (nevoščljivost) die [Mißgunst] Missgunst; der Brotneid, Futterneid
    ki zbuja zavist neiderregend
    brez zavisti neidlos
    pokati od zavisti vor Neid platzen
  • zavor|a2 [ó] ženski spol (-e …) psihološka: die Hemmung
    sprostitev/odpadanje zavor die Enthemmung
    brez zavor ungehemmt
  • zdravil|o srednji spol (-a …) das Medikament, das Arzneimittel, die Medizin, die Arznei, das -mittel (proti vročini Fiebermittel, domače Hausmittel, ljudsko Volksheilmittel, za vse Allheilmittel, Allerweltsmittel, za oči Augenmittel, proti glistam Wurmmittel, za srce Herzmittel, za živce Nervenmittel)
    predpis zdravila die Verordnung (eines Mittels)
    vzorec zdravila das Ärztemuster
    knjiga zdravil das Dispensatorium, das Arzneibuch
    prodaja zdravil der Arzneimittelverkauf
    prodaja zdravil brez recepta der Handverkauf
    pretirana uporaba zdravil der [Arzneimittelmißbrauch] Arzneimittelmissbrauch, [Medikamentenmißbrauch] Medikamentenmissbrauch
    odvisen od zdravil medikamentensüchtig, medikamentenabhängig
    omarica za zdravila das Medizinschränkchen
    zastrupljenje z zdravilom, toksično delovanje zdravila die Medizinalvergiftung
    figurativno tu ni zdravila dagegen ist kein Kraut gewachsen
  • zemlj|a1 [ê] ženski spol (-e …) (prst) die Erde, agronomija in vrtnarstvo das Erdreich, der Boden (apnenčasta Kalkerde, barvilna Farberde, humozna Humuserde, kompostna Komposterde, rdeča Roterde, solnata Salzboden, šotnata Torfboden, vrtnarska Einheitserde, vrtna Gartenerde, za kaktuse Kakteenerde, za lončnice Blumenerde)
    agronomija in vrtnarstvo gola zemlja blanke/nackte Erde
    izkopana zemlja gradbeništvo, arhitektura der Erdaushub
    zrahljana odtajana zemlja die Frostgare
    kemija redke zemlje Seltene Erden množina, Yttererden
    kepa zemlje der Erdklumpen
    kup/kupček zemlje der Erdhaufen
    plast zemlje die Erdschicht
    razkuževanje zemlje s paro die Erddämpfung
    velike količine zemlje Erdmassen množina
    okus po zemlji der Erdgeschmack
    poln zemlje erdig
    vsebujoč zemljo erdhaltig
    brez zemlje erdelos, bodenlos
  • zgodovin|a ženski spol (-e …) die Geschichte
    novejša zgodovina neuere Geschichte
    (agrarna Landwirtschaftsgeschichte, družine Familiengeschichte, duhovna Geistesgeschichte, geološka zgodovina zemlje Erdgeschichte, kulturna Kulturgeschichte, literarna Literaturgeschichte, najstarejša Frühgeschichte, naselbinska Siedlungsgeschichte, odrešenjska Heilsgeschichte, problemska Problemgeschichte, socialna Sozialgeschichte, sodobna Zeitgeschichte, svetovna Weltgeschichte, umetnostna Kunstgeschichte, besed Wortgeschichte, filozofija biti Seinsgeschichte, človeštva Menschheitsgeschichte, dežele/države Landesgeschichte, filozofije Philosophiegeschichte, glasbe Musikgeschichte, gledališča Theatergeschichte, jezika/jezikov Sprachgeschichte, mesta Stadtgeschichte, prava Rechtsgeschichte, stvarjenja Schöpfungsgeschichte, vere/verstev Religionsgeschichte, znanosti Wissenschaftsgeschichte)
    brez zgodovine geschichtslos
    … zgodovine Geschichts-
    (filozofija die Geschichtsphilosophie, pojmovanje die Geschichtsauffassung, potvarjanje die Geschichtsklitterung, die Geschichtsfälschung, pouk der Geschichtsunterricht, študij das Geschichtsstudium, učitelj der Geschichtslehrer, ura die Geschichtsstunde, znamenje das Geschichtszeichen)
    iz najstarejše zgodovine frühgeschichtlich
    iz zgodovine filozofije philosophiegeschichtlich
    strokovnjak za zgodovino der -geschichtler
    (najstarejšo Frühgeschichtler)
    zgodovina nas uči die Geschichte lehrt …
    figurativno imeti dolgo zgodovino eine Vorgeschichte haben
  • zmag|a ženski spol (-e …)

    1. vojska der Sieg (tudi figurativno); -sieg (bliskovita Blitzsieg, končna Endsieg, Pirova Pyrrhussieg, volilna Wahlsieg)
    zmaga nad der Sieg über, die Besiegung (des), figurativno die Bezwingung (des)
    boginja zmage die Siegesgöttin
    slavolok zmage der Siegesbogen, Triumphbogen

    2. šport der Sieg, der Gewinn
    zmaga nad der Sieg über, die Besiegung, der Triumph über
    dvojna zmaga Doppelsieg
    zmaga na domačem igrišču Heimsieg
    zmaga na gostovanju Auswärtssieg
    zmaga po točkah der Punktsieg, ein Sieg nach Punkten
    zmaga v eni disciplini Einzelsieg
    zmaga v etapi Etappensieg
    zmaga v skupni uvrstitvi Gesamtsieg
    navajen zmag sieggewohnt
    brez zmage sieglos
    možnost zmage die Gewinnchance
    nagrada ob zmagi das Sieggeld
    |
    gotov zmage siegessicher, [siegesgewiß] siegesgewiss
    izbojevati/slaviti zmago siegen, šport einen Sieg landen, triumphieren
  • značilnost ženski spol (-i …) das Merkmal (bistvena Wesensmerkmal, rasna Rassenmerkmal); (lastnost, posebnost) die Eigenschaft (kardinalna Kardinaleigenschaft); poteza: der Zug, Grundzug, Wesenszug; znak: das Kennzeichen
    brez značilnosti merkmallos
    z značilnostmi merkmaltragend
  • znak življenja moški spol das Lebenszeichen, die Lebensäußerung
    brez znakov življenja leblos
    ne dajati/kazati znakov življenja kein Lebenszeichen von sich geben
  • znamenj|e3 srednji spol (-a …) medicina bolezensko: die Erscheinung, Krankheitserscheinung, das Krankheitssymptom
    zgodnje znamenje Früherscheinung
    vodilno znamenje das Leitsymptom
    znamenje nosečnosti das Schwangerschaftszeichen
    znamenje obrabe Abnutzungserscheinung
    brez ponovnih/novih bolezenskih znamenj rückfallfrei
  • znamk|a1 ženski spol (-e …) die Marke (tudi avtomobila, cigaret ipd.)
    blagovna/poslovna znamka das Warenzeichen, Markenzeichen, der Markenname, die Schutzmarke
    tovarniška znamka Fabrikmarke
    trgovinska/blagovna znamka Handelsmarke
    znamka za kakovost die Güteklasse, das Gütezeichen
    svetovna znamka die Weltmarke
    znamka porcelana Porzellanmarke
    varstvo blagovnih znamk der Zeichenschutz
    zaščita blagovnih znamk pravo der Markenschutz
    blago brez znamke weiße Ware
    imetnik blagovne znamke der Markeninhaber
    blago z znamko das Markenerzeugnis, der Markenartikel
    naprava z blagovno znamko das Markengerät
  • zob1 [ó] moški spol (-a, -a, -jé) anatomija der Zahn (majav Wackelzahn, mlečni Milchzahn, modrostni Weisheitszahn, sprednji Vorderzahn, stalni Dauerzahn, zlat Goldzahn, z zatičem Stiftzahn)
    figurativno zob časa der Zahn der Zeit
    zobje množina Zähne množina, das [Gebiß] Gebiss
    (konjski [Pferdegebiß] Pferdegebiss, stalni [Dauergebiß] Dauergebiss)
    umetni zobje množina der Zahnersatz
    dobivanje zob (denticija) das Zahnen
    … zoba/zob Zahn-
    (izguba der Zahnverlust, izpadanje der Zahnausfall, lega die Zahnstellung, menjava der Zahnwechsel, nega die Zahnpflege, vrsta die Zahnreihe, zdravljenje die Zahnbehandlung)
    dobivati zobe zahnen
    izpuliti zob einen Zahn ziehen
    kazati zobe die Zähne blecken, die Zähne zeigen (tudi figurativno)
    polomiti si zobe sich die Zähne ausbeißen (an) (tudi figurativno), auf Granit beißen
    stisniti zobe figurativno die Zähne zusammenbeißen
    zlomiti si zob sich einen Zahn ausbeißen
    zob me boli ich habe Zahnschmerzen
    klešče za izdiranje zob die Extraktionszange
    kozarec za umivanje zob der Zahnputzbecher
    brez zob zahnlos
    do zob bis an die Zähne
    do zob oborožen [schwerbewaffnet] schwer bewaffnet, waffenstarrend
    med zobmi zwischen den Zähnen
    vrzel med zobmi die Zahnlücke
    figurativno šenkanemu/podarjenemu konju ne glej na zobe einem geschenkten Gaul sieht/schaut man nicht ins Maul
    vlačiti po zobeh koga (jemanden) durch die Zähne ziehen
    imeti za pod zob (etwas) zu Essen haben
    skozi zobe kaj reči: zwischen den Zähnen
    z zobmi mit den Zähnen
    braniti s kremplji in z zobmi mit Zähnen und Klauen verteidigen
    držati jezik za zobmi den Mund halten
    odpreti z zobmi oreh ipd.: aufbeißen
    s stisnjenimi zobmi zähneknirschend
    šklepetanje z zobmi das Zähneklappern
    s šklepetajočimi zobmi zähneklappernd
    šklepetati z zobmi mit den Zähnen klappern
    škripanje/škrtanje z zobmi das Zähneknirschen
    zagrabiti z zobmi zubeißen
    za zobe für die Zähne
    krema za zobe die Zahncreme
    prašek za zobe das Zahnpulver
    krtačka za zobe die Zahnbürste
    zlato za zobe das Zahngold
  • zračnic|a1 ženski spol (-e …) der Luftschlauch, Luftreifen, Schlauch
    brez zračnice schlauchlos
    ventil zračnice das Schlauchventil
  • zvez|a1 [é] ženski spol (-e …) povezava, način povezanoti: die Verbindung (miselna Gedankenverbindung)
    notranja zveza (sovisnost) der Zusammenhang
    (vzročna Ursachenzusammenhang); (nanašanje na) der Bezug, die Bezogenheit (zveza s predmetom obravnave Sachbezogenheit, Sachbezug)
    brez zveze verbindungslos
    brez zveze z zadevo sachfremd
    figurativno imeti dobre zveze gute Verbindungen haben
    v zvezi z in Verbindung mit, in Zusammenhang mit, in Bezug auf, betreffend
    biti v zvezi z verbunden sein mit, sich beziehen auf, in Beziehung stehen mit, im Zusammenhang stehen mit, (etwas) betreffen
    stopiti v zvezo z/s sich in Verbindung setzen mit, Verbindung aufnehmen mit
  • zvezd|a1 [é] ženski spol (-e …) astronomija der Stern, das Gestirn (dvojna Doppelstern, glavna Hauptstern, Pasja Hundsstern, vodnica Leitstern)
    zvezda repatica der Komet, der Schweifstern, Haarstern
    figurativno srečna zvezda der Glücksstern, ein guter Stern
    nesrečna zvezda der Unstern
    zvezde/zvezd Stern-, Sternen-
    (soj der Sternenglanz, svetlikanje die Sternstrahlung, vojna der Sternen-Krieg, ime der Sternname, oddaljenost die Sternentfernung)
    ločna razdalja zvezde pod horizontom die Depression
    brez zvezd sternlos
    posut z zvezdami bestirnt, besternt, sternbesät
    zvezda vzhaja/zahaja der Stern geht auf/unter
    figurativno biti zapisano v zvezdah in den Sternen geschrieben stehen
    obljubljati zvezde z nebes komu (jemandem) goldene Berge versprechen, das Blaue vom Himmel versprechen
    videti zvezde Sterne sehen, od bolečin: die Engel singen hören
    pod srečno zvezdo vom Glück begünstigt
    rojen pod srečno zvezdo unter einem günstigen Stern geboren
  • žal beseda ženski spol ein böses Wort
    brez žal besede klaglos