-  tihotapi|ti (-m) pretihotapiti schmuggeln (iz hinausschmuggeln, herausschmuggeln, mimo vorbeischmuggeln an, v hineinschmuggeln, hereinschmuggeln …) 
-  tik1
 
 1.  kje:
 tik zraven in der nächsten Nähe, in unmittelbarer Nähe, unmittelbar neben/daneben
 tik ob/pri dicht/knapp/direkt an
 tik za unmittelbar/dicht nach/hinter
 tik do dicht an
 
 2.  kdaj:
 tik pred kurz/ knapp vor
 tik pred čim kurz davor
 tik za dicht auf (etwas folgen)
 figurativno tik pred zdajci im letzten Moment
 
 3.  koliko: knapp (tik pod zvočno mejo knapp unter der Schallgrenze)
 
-  tikati se (tiče se)
 
 1.  koga: (biti stvar koga) (jemanden) betreffen, (jemandes) Sache sein; (brigati) (jemanden) angehen (malo wenig, močno viel, nič nichts angehen; kaj se me to tiče! was geht mich das an!)
 
 2.  koga/česa: (zadevati) (jemanden/etwas) anbetreffen, anbelangen; (prizadevati) tangieren
 
 3.
 kar se mene tiče was mich anbetrifft, menim: ich für meine Person, meinerseits, ich für mein Teil, lahko to narediš: von mir aus
 
 4.
 kar se tiče … (zastran, v pogledu) hinsichtlich (des)
 kar se tega tiče … diesbezüglich (möchte ich) …
 kar se tiče … -mäßig
 (sil/moči kräftemäßig, teže gewichtsmäßig, razvoja entwicklungsmäßig), in …-sachen, -dingen (denarja in Geldsachen, gospodarstva in Wirtschaftsdingen, vere in Glaubensdingen), -lich (okusa geschmacklich, roka/rokov terminlich)
 
-  tog [ó] (-a, -o)
 
 1.  steif (tudi hoja, drža; tudi tehnika)
 togi … rastlinstvo, botanika Steife(r) …
 (smetlika Steifer Augentrost, smiljka Steifes Hornkraut, šaš Steife Segge)
 biti zelo tog tehnika hohe Steifigkeit haben
 
 2.  (negiben, nepregiben) starr
 toga prema tehnika die Starrachse
 togo telo fizika starrer Körper
 
 3.  figurativno (nesproščen) človek, sprejem, izražanje: steif; ironično steifleinen; (brez življenja) nasmeh: starr; (neprožen) rigide, unelastisch, starr
 togo se držati česa sich starr halten an
 
-  trd|a ženski spol (-e)
  
 trda je za X es mangelt an X
 trda prede komu: (jemand) ist in Not
 
-  trka|ti (-m) potrkati klopfen (na vrata an die Tür), (potrkati) anklopfen; zelo močno: pochen; figurativno pochen 
-  trp|eti1 [é] (-im)
 
 1.  leiden (zaradi česa wegen, unter)
 nesposoben trpeti leidensunfähig
 
 2.  žejo, lakoto, škodo, strah, peklenske muke: Durst/Hunger/Schaden/Ängste/Höllenqualen leiden
 trpeti pomanjkanje Not leiden
 trpeti bolečine Schmerzen haben/ ausstehen/ertragen
 
 3.
 medicina trpeti za leiden an (revmo an Rheuma)
 
-  udari|ti se1 (-m se) udarjati se
 
 1.  z roko, s kladivom: sich schlagen, anschlagen, po glavi: sich auf den Kopf schlagen
 
 2.  (zadeti se) sich stoßen (ob vogal an der Ecke, ob kljuko an der Türklinke, v glavo am Kopf, v koleno am Knie); (potolči se) sich weh tun
 
-  udeležen [ê] (-a, -o) beteiligt
  
 biti udeležen pri odločanju ipd.: teilhaben an, partizipieren (an), mitwirken (an)
 (biti v igri, igrati vlogo) mit im Spiel sein
 v nesreči udeležen avtomobil das Unfallauto
 
-  udelež|evati se (-ujem se) udeležiti se sestankov, pouka: (regelmäßig) teilnehmen (an), dela, akcije: mitmachen; (dati svoj delež) sich beteiligen (an)
  
 ne udeleževati se nicht teilnehmen an, (einer Sache) fernbleiben
 kdor se udeležuje verskih obredov der Kirchenbesucher/ die Kirchbesucherin, der Kirchgänger/ die Kirchgängerin, der Praktikant
 
-  uiti (uidem) uhajati
 
 1.  entwischen, davonlaufen, entlaufen, fortlaufen; beseda, pripomba: entschlüpfen, herausschlüpfen
 uiti izpod kontrole außer Kontrolle geraten, (jemandem) entgleiten
 uiti iz spomina entfallen
 uiti iz zapora aus dem Gefängnis ausbrechen
 
 2.  (rešiti se) entkommen, sich retten; nesreči, zli usodi: sich retten vor, (dem Unglück) entgehen, entrinnen
 ki mu ni mogoče uiti nesreča: unentrinnbar
 za las uiti čemu haarbreit an (etwas) vorbeikommen
 za las uiti smrti dem Tod von der Schippe springen
 
-  ukaz moški spol (-a …) der Befehl (tudi vojska) (nasprotni Gegenbefehl, tajni Geheimbefehl, za pohod Marschbefehl, za streljanje Schießbefehl, za ustrelitev Erschießungsbefehl)
  
 kot ukaz befehlsweise
 v skladu z ukazom befehlsgemäß
 v nasprotju z ukazom befehlswidrig
 držati se ukaza sich an den Befehl halten, dem Befehl Folge leisten
 z ukazom poslati kam - vojaka: abkommandieren
 
-  umre|ti [é] (-m) umirati sterben; (izgubiti življenje) umkommen, ums Leben kommen; den Tod finden (im Kampf …)
  
 umreti junaške smrti den Heldentod sterben
 umreti na grmadi den Flammentod sterben
 umreti nasilne smrti eines gewaltsamen Todes sterben
 umreti od lakote den Hungertod sterben, verhungern
 umreti od pijače sich zu Tode trinken
 umreti od žeje verdursten
 umreti v boju den Soldatentod sterben
 umreti za sterben für, boleznijo: an (einer Krankheit) sterben
 tisti, ki umre prvi pravo der Erstverstorbene
 ki je mlad umrl [frühverstorben] früh verstorben
 narkoman, ki je umrl zaradi prevelike doze mamila der Drogentote
 oseba, ki je umrla zaradi sevanja der / die Strahlentote
 soba, kjer je nekdo umrl das Sterbezimmer
 
-  ust|a1 srednji spol množina der Mund
  
 otroška usta Kindermund (tudi figurativno)
 dihanje skozi usta die Mundatmung
 maska za usta der Mundschutz
 dihanje usta na usta die Mund-zu-Mund-Beatmung, die Atemspende
 dihanje usta na nos Mund-zu-Nase-Beatmung
 izpiranje ust das Mundspülen
 kotiček ust der Mundwinkel
 celična usta (citostom) Zellmund
 sesalna usta Saugmund
 (gobec) das Maul
 |
 umazana usta figurativno das Schandmaul
 lačna usta množina hungrige Mäuler
 ena usta količina: das Mundvoll
 usta v obliki srca [Kußmund] Kussmund
 zaklenjena usta figurativno ein [Schloß] Schloss vor dem Mund
 ki se mu ne ljubi ust odpreti mundfaul
 zamašitev ust die Knebelung
 stisnjenih ust verkniffen
 našobiti usta den Mund spitzen; einen Schmollmund machen
 opeči si usta sich den Mund verbrennen
 razvleči usta ein Froschmaul ziehen
 zamašiti usta den Mund stopfen
 z zatičem: knebeln
 zapreti usta figurativno den Mund verbieten; über den Mund fahren
 na široko odpirati usta figurativno eine große Lippe riskieren
 samo da ust odpre, že laže er lügt, wenn er den Mund auftut
 pripeljati eno čez usta über den Mund fahren
 iz ust aus dem Mund
 figurativno vzeti (besedo) iz ust (das Wort) aus dem Mund nehmen; vorgreifen; misliti enako: aus der Seele sprechen
 zadah iz ust der Mundgeruch
 dati k ustom an die Lippen führen
 nesti k ustom an den Mund setzen
 dati prst na usta den Finger auf die Lippen legen
 figurativno hvaliti na vsa usta über den grünen Klee loben
 režati se na vsa usta über das ganze Gesicht lachen
 na ustih med, v srcu led Honig auf dem Mund, Galle im Herzen
 pena na ustih figurativno der Geifer
 s peno na ustih mit Schaum vor dem Mund
 viseti komu na ustih figurativno (jemandem) auf den Lippen hängen
 od ust do ust von Mund zu Mund
 od ust si pritrgati vom Munde absparen, sich am eigenen Leibe ersparen
 figurativno iti od ust do ust die Runde machen
 držati pred usti vorhalten
 preko ust (oralno) oral
 skozi usta medicina (peroralen) peroral
 v usta in den Mund
 figurativno iz rok v usta aus der Hand in den Mund
 živeti: von der Hand in den Mund (leben)
 figurativno prileteti v usta pečene piške: ins Maul fliegen
 v ustih im Mund
 obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen, im Mund umdrehen
 okus v ustih der Nachgeschmack
 raztopiti se v ustih auf der Zunge zergehen
 zamašek/zatič v ustih der Knebel
 roditi se z zlato žlico v ustih mit einem silbernen/goldenen Löffel im Mund geboren sein
 brati z ust von den Lippen lesen
 zijati z odprtimi usti mit offenem Munde dastehen
 žvečiti s polnimi usti mampfen
 sinhroniziran z usti film: lippensynchron
 
-  večer1 [é] moški spol (-a …) der Abend (poletni Sommerabend, zimski Winterabend, božični Weihnachtsabend, Christabend, nedeljski Sonntagabend, Miklavžev Nikolausabend, silvestrov Neujahrsabend, Silvesterabend, sobotni Samstagabend, Sonnabendabend, sveti Heiligabend)
  
 večer življenja figurativno der Lebensabend
 Dober večer Guten Abend!
 prejšnji večer am Vorabend
 vsak večer allabendlich, jeden Abend
 želeti prijeten večer einen schönen Abend wünschen
 ob večerih abends, an Abenden
 od jutra do večera von früh bis spät, von morgens bis abends
 Ne hvali dneva pred večerom Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben
 
-  velika noč ženski spol Ostern
  
 za veliko noč zu/an Ostern
 
-  velik|i [é] (-a, -o)
 
 1.  der/die/das große
 veliki kazalec der große Zeiger, der Minutenzeiger
 veliki odmor die große Pause
 figurativno velika luža za Atlantik: der große Teich
 obesiti na veliki zvon an die große Glocke hängen
 
 2.  Groß- (aparat das Großgerät, alarm der Großalarm, format das Großformat, inkvizitor der Großinquisitor, kmet der Großbauer, knez der Großfürst, krog der Großkreis, obrat der Großbetrieb, producent der Großerzeuger, skakalnica die Großschanze, divjad das Großwild, družina die Großfamilie, država der Großstaat, industrija die Großindustrie, kabina die Großraumkabine, kuhinja die Großküche, manifestacija die Großkundgebung, površina die Großfläche); Hoch- (užitek der [Hochgenuß] Hochgenuss, oltar der Hochaltar, razteg der Hochverzug)
 
-  Veneti moški spol množina Veneter množina (jadranski an der Adriaküste, bretonski an der Atlantikküste, baltiški im Ostbaltikum) 
-  verig|a1 ženski spol (-e …) die Kette (koračna Taktkette, krmilna Steuerkette, ojnična Aufhaltekette, oplaščena Hülsenkette, podajalna Vorschubkette, pogonska/gonilna Treibkette, samovodna Selbsthaltekette, sidrna Ankerkette, snežna Schneekette, tirna Gleiskette, varnostna Sicherheitskette, zaporna Sperrkette, za zapiranje Schließkette, na vratih Türkette, žage Sägekette)
  
 izlagalna veriga tehnika die Kettenauslage
 … verige Ketten-
 (člen das Kettenglied, konec der [Kettenschluß] Kettenschluss, pretrganje der Kettenbruch, ščitnik das Kettenschutzblech, der Kettenschutz, der Kettenkasten)
 členek na verigi das Kettengelenk
 žvenketanje verig das Kettengeklirr
 podoben verigi kettenförmig
 biti v verigah in Ketten liegen
 dati na verigo psa: anketten, an die Kette legen
 dati/vkovati v verige in Ketten legen
 odpeti/spustiti z verige losketten, abketten
 strgati se z verige sich von der Kette reißen
 povezati/skleniti se v verigo sich verketten
 zapreti z verigo vrata: die Kette vorlegen
 
-  verj|eti [é] (-amem) glauben (komu jemandem, čemu einer Sache, v kaj an etwas, vase an sich selbst); čigavim besedam, obljubam: Glauben schenken
  
 verjeti na besedo aufs Wort glauben
 (ne) verjeti svojim očem/ušesom seinen Augen/Ohren (nicht) trauen
 kar kaže verjeti glaubenswert
 blažen, kdor verjame ironično wer's glaubt, wird selig
 če verjameš ali pa ne ob du es glaubst oder nicht
 | ➞ → verovati