črnin|a1 ženski spol (-e …) das Schwarz; obleka: die Trauerkleidung/Trauer
hoditi v črnini/nositi črnino in Schwarz gehen, Trauer tragen
tehnika, metalurgija die Schlichte; (črno vino) ➞ → vino
Zadetki iskanja
- črn|o srednji spol (-ega …)
1. (črnina) obleka: das Schwarz; (črno vino) ➞ → vino
2. (središče) das Schwarze (zadeti v črno ins Schwarze treffen; strel v črno ein [Schuß] Schuss ins Schwarze)
3.
figurativno ne privoščiti niti toliko, kot je za nohtom črnega nicht das Schwarze unter dem Nagel (gönnen)/nicht das Weiße im Auge (gönnen)
figurativno delati belo črno in črno belo das Krumme gerade und das Gerade krumm machen
➞ → črn 4. - grozdj|e [ó] srednji spol (-a …) die Traube, Trauben množina, Weintraube
namizno grozdje die Tafeltraube
grozdje za vino die Keltertraube - kabinetn|i [é] (-a, -o)
1. Kabinetts-
2. študij: Lehrzimmer-
3. (neživljenjski) učenost, odločanje: lebensfern, učenjak: lebensfremd
4.
kabinetno vino der Kabinett, der Kabinettwein - kakovostn|i [ô] (-na, -no) Qualitäts-, Güte- (les das Qualitätsholz, razred die Güteklasse, Qualitätsklasse, odklon die Qualitätsabweichung, norma die Gütenorm, Qualitätsnorm, število der Gütefaktor); za proizvode: Edel-, Marken-, Qualitäts- (maslo die Markenbutter, vino der Qualitätswein, krzno der Edelpelz, pivo das Edelbier, žganje der Edelbranntwein, mleko die Markenmilch)
kakovostni izdelek die Wertarbeit - kozar|ec moški spol (-ca …) das Glas, za vodo ipd.: das Trinkglas; -glas (koničasti Spitzglas, medu/za med Honigglas, s pokrovom Deckelglas, za belo vino Weißweinglas, za liker Likörglas, marmelade/za kozaro Marmeladenglas, za pivo Bierglas, za rdeče vino Rotweinglas, za šampanjec Sektglas, za viski Whiskyglas, za vlaganje Einmachglas, za vodo Wasserglas, z navojem Schraubglas, z nogo Stielglas, kristalni Kristallglas, litrski Literglas, merilni [Meßglas] Messglas, vinski Weinglas)
novčni kozarec der Münzbecher
papirni kozarec der Papierbecher
po kozarcih glasweise
figurativno kozarec preveč ein Glas über den Durst
figurativno vihar v kozarcu vode ein Sturm im Wasserglas
figurativno pregloboko pogledati v kozarec zu tief ins Glas gucken
sedeti pred praznimi kozarci auf dem trockenen sitzen - mašn|i (-a, -o) [Meß] Mess- (kelih der [Meßkelch] Messkelch, formular das [Meßformular] Messformular, plašč das [Meßgewand] Messgewand, vrček das [Meßkännchen] Messkännchen, daritev das [Meßopfer] Messopfer, knjiga das [Meßbuch] Messbuch, slavje die [Meßfeier] Messfeier, vino der [Meßwein] Messwein)
glavna mašna prošnja das Tagesgebet - meh [é] moški spol (-a, -ôva, -ôvi)
1. odrt: der Balg, Tierbalg
odreti na meh den Balg abziehen/abstreifen
2. tehnika der Balg, Faltenbalg; (pihalnik) der Tretbalg, Blasebalg
mehovi množina das Gebläse
3. glasba dude: der Luftsack; orgle, harmonika: der Balg; (harmonika) das Akkordeon, ironično die Quetschkommode
4. foto: der Balgen, das Balgengerät (za snemanje iz bližine Balgennaheinstellgerät)
5. za vino: der Weinschlauch
figurativno devati novo vino v stare mehove neuen Wein in alte Schläuche füllen
6.
anatomija ledvični meh das Nierenbecken
živalstvo, zoologija zračni meh der Luftsack
|
figurativno delati s čim kot svinja z mehom Schindluder treiben mit - mlad (-a, -o) jung; zelenjava: zart
rosno mlad blutjung; Jung- (delavec der Jungarbeiter, delavka die Jungarbeiterin, ličinka živalstvo, zoologija die Junglarve, živina das Jungvieh, volivec der Jungwähler, Jungbürger); Nachwuchs- (avtor der Nachwuchsautor, igralec der Nachwuchsschauspieler, talent das Nachwuchstalent)
mlad po letih jung an Jahren
mladi les gozdarstvo das Grünholz
mladi par Brautleute množina, das Brautpaar
staro in mlado alt und jung
mlado vino der Jungwein, der Heurige ( ein -r) - muškatn|i (-a, -o)
muškatni cvet die Macisblüte
muškatni orešek die [Muskatnuß] Muskatnuss
muškatni silvanec der Muskatsilvaner
muškatno vino der Muskatellerwein - nov (-a, -o)
1. neu
čisto nov/nov novcat nagelneu, brandneu, funkelnagelneu
2. znamka: postfrisch; kaseta, trak: unbespielt
tovarniško nov fabrikneu
kot nov im Neuzustand, neuwertig
(novega tipa) neuartig
3.
prehod v novo … die …-wende
(dobo Zeitenwende, leto Jahreswende, stoletje Jahrhundertwende, tisočletje Jahrtausendwende)
4. novega:
registracija novega vozila die Neuzulassung
vrednost novega predmeta (polna vrednost) der Neuwert
izdelava novega die Neuansetzung, Neuanlegung
5.
na novo um-
(napisati umschreiben, naviti umwickeln, programirati umprogrammieren, urediti umordnen, vezati umbinden); auf- (oblaziniti aufpolstern, poseliti aufsiedeln)
na novo obogatel neureich
na novo oživiti erneuern, beleben
na novo sprejeti/sprejeta der Zugang, Neuzugang
na novo začeti neubeginnen, einen Neubeginn wagen
na novo sklenjena pogodba der Neuvertrag
na novo prirediti neu bearbeiten
6.
figurativno nov začetek die Stunde Null; der Neubeginn
k novim ciljem zu neuen Ufern
piha nov veter das Blatt hat sich gewendet
figurativno nova metla močno pometa neue Besen kehren gut
figurativno devati novo vino v stare mehove neuen Wein in alte Schläuche füllen
figurativno (gledati kaj) kot tele nova vrata (vor etwas) stehen wie der Ochs vorm Berg/wie die Kuh vor einem neuen Tor
| ➞ → novi, novo, novo- - palmov (-a, -o) Palm(en)- ( živalstvo, zoologijahudournik der Palmsegler, ohrovt der Palmenkohl, list das Palmenblatt, Palmblatt, nasad der Palmenhain, živalstvo, zoologija rilčkar der Palmenbohrer, sladkor der Palmzucker, stržen das Palmmark, Palmenmark, pernati list das Palmenwedel, veja der Palmzweig, vršički množina Palmenherzen množina, der Palmenkohl, olje Palmkernöl, jedrce der Palmkern, vino der Palmwein, Palmenwein)
- peneč [é] (-a, -e) schaumig, vino: moussierend, spritzig, Schaum- (kopel das Schaumbad)
peneča limonada die Brause, Brauselimonade
peneče vino der Schaumwein, der Sekt - piti (pijem) popiti
1. čaj, mleko, vodo: trinken (Tee trinken, Milch trinken, Wasser trinken)
vedno, redno: piti čaj/pivo/vino ein Teetrinker/Biertrinker/Weintrinker sein
dati piti komu zu trinken geben
piti na zdravje anstoßen auf (die Gesundheit), trinken auf
piti bratovščino Bruderschaft trinken
piti za korajžo sich Mut antrinken
2. (biti pijanec) trinken, saufen, ein Gewohnheitstrinker sein
piti kot žolna saufen wie ein [Faß] Fass, einen Schwamm im Magen haben
po malem piti žganje schnäpseln
ki rad pije trinkfreudig
3.
piti kri Blut saugen (tudi figurativno) - porekl|o [ê] srednji spol (-a …) die Herkunft, der Usprung; (rod) die Abstammung
država porekla pri blagu: das Ursprungsland
podatek o poreklu die Herkunftsangabe
po poreklu Nemec, Slovenec: -stämmig (deutschstämmig, slowenischstämmig)
vino s poreklom der Landwein - Porenj|e [é] srednji spol (-a) das Rheinland
vino iz Porenja der Rheinwein - predikat moški spol (-a …) das Prädikat (tudi slovnično)
vino s predikatom der Prädikatswein - rensk|i [é] (-a, -o) rheinisch, Rhein-
renski rizling deutscher Riesling, der Rheinriesling
rensko vino der Rheinwein - ribezov (-a, -o) Johannisbeer- (grm der Johannisbeerstrauch, sok der Johannisbeersaft, žele das Johannisbeergelee, marmelada die Johannisbeermarmelade, vino der Johannisbeerwein)
- rižev (-a, -o) Reis- (narastek der Reisauflauf, papir das Reispapier, škrob die Reißstärke, žužek der Reiskäfer, jed die Reisspeise, das Reisgericht, juha die Reissuppe, pojedina die Reistafel, rastlina die Reispflanze, slama das Reisstroh, polje das Reisfeld, vino der Reiswein, žganje der Reisschnaps, Reisbranntwein)