gre|ti [é] (-jem) wärmen, Wärme spenden
dati greti warm stellen
greti se na soncu sich die Sonne auf den Pelz brennen lassen
Zadetki iskanja
- grl|o srednji spol (-a …) anatomija die Kehle, der Kehlkopf; figurativno der Hals, die Gurgel
tehnika grlo žarnice der Lampensockel
pomorstvo v škripcu: der Tauraum
figurativno ozko grlo der [Engpaß] Engpass
grla/za grlo/z grlom/v grlu Hals-, Kehlkopf-
(bolezen die Halskrankheit, pregled grla z zrcalom die Kehlkopfspiegelung, rak der Kehlkopfkrebs, vnetje die Halsentzündung, Kehlkopfentzündung; za grlo - tableta die Halstablette, zdravnik za ušesa, nos in grlo der Hals-Nasen-Ohrenarzt; z grlom - težave Halsbeschwerden množina; v grlu - bolečina der Halsschmerz, das Halsweh, piskanje das Kehlkopfpfeifen)
v grlu in der Kehle
v grlo in die Kehle
obtičati v grlu in der Kehle [steckenbleiben] stecken bleiben
figurativno pognati po grlu (zapiti) durch die Gurgel jagen
stiskati v grlu einen Kloß im Hals haben (stiska ga v grlu er hat einen Kloß im Hals)
tiščati v grlu koga (jemandem) den Hals abschnüren
figurativno biti česa do grla sit beim Halse heraushängen (X hängt mir beim Halse heraus)
figurativno na vse grlo aus voller Kehle, aus vollem Halse, lauthals
kričati na vse grlo sich die Kehle/die Lunge ausschreien
namočiti grlo sich die Kehle schmieren - grmad|a ženski spol (-e …) der Scheiterhaufen
smrt na grmadi der Feuertod, der Flammentod
umreti na grmadi den Flammentod sterben - groz|a [ô] ženski spol (-e …) das Entsetzen, das Grauen
smrtna groza tödliches Grauen, Todesgrauen
noč groze die Schreckensnacht
na mojo grozo zu meinem Entsetzen
groza me je Xa mit graust vor X
navdati/navdajati z grozo (jemanden) entsetzen
postati trd od groze figurativno (mir) gerinnt das Blut in den Adern
O groza! Ach du heiliger Schreck! - grud|a ženski spol (-e …)
1. (kepa) der Klumpen
zaobljena gruda der Knollen
2. der Ballen ( agronomija in vrtnarstvokoreninska Wurzelballen)
3. (zemlja) die Scholle, die Erdscholle (tudi geografija); -scholle ( geografijapokrova Deckscholle, poševna Pultscholle)
figurativno rodna gruda die Heimaterde
priklenjenost na grudo zgodovina die Schollenpflicht - gub|a1 ženski spol (-e …)
1. na koži: die Falte, die Runzel; -falte (na obrazu čelna Stirnfalte, globoka Sorgenfalte, od skrbi Kummerfalte; anatomija mongolska Mongolenfalte); globoko vrezana: die Furche
nosnična guba die Nasen-Lippen-Furche
zadnjična guba die Gesäßfalte
brez gub faltenlos
poln gub runzelig, runzlig
2. geografija die Falte, der Bruch; geologija -falte (polegla Deckfalte, prelomljena Bruchfalte, vlečna Schleppfalte)
globina gube der Faltentiefgang
delati gube Falten schlagen - gub|a2 ženski spol (-e …) na obleki: die Falte, -falte (dvojna Kellerfalte, na krilu Rockfalte, za širino pri hoji Gehfalte, vzdolžna Längsfalte, zalikana Bügelfalte)
všita guba der Untertritt
nabirati v gube fälteln
stroj za nabiranje v gube die Fältelmaschine - gumb moški spol (-a …)
1. na obleki: der Knopf, -knopf (iz biserovine Perlmuttknopf, na ovratniku Kragenknopf, hlačni Hosenknopf, manšetni Manschettenknopf, rožen Hornknopf, srajčni Hemdenknopf, usnjen Lederknopf)
na gumbe geknöpft, od vrha do spodaj: durchgeknöpft
zapenjanje z gumbi der [Knopfverschluß] Knopfverschluss
vrsta gumbov die Knopfreihe
gumb je odpadel der Knopf ist ab
2. der Knopf; vrtljivi: der Drehknopf; (tipka) der Druckknopf; (stikalo) der Betätigungsknopf; -knopf (na vratih Türknopf, za aretiranje Arretierungsknopf, za brisanje Auslöschknopf, za hladni start Kaltstartknopf, za nastavitev Einstellknopf, Justierknopf, za nastavitev datuma Datumsknopf, za odčitavanje Abtastknopf; za vračilo denarja Rückgabeknopf, zvonca Klingelknopf, nastavni Stellknopf, preskusni/preskuševalni Prüfknopf)
za upravljanje strojev der Bedienungsknopf
varovalni gumb za vrata der Türanschlag
pritisniti na gumb den Knopf betätigen
s pritiskom na gumb auf Knopfdruck, durch Knopfdruck - hitric|a ženski spol (-e …) die Eile
na hitrico auf die Schnelle - hitro
1. schnell, rasch, delati, obdelovati akte ipd.: zügig; (na hitro) im Eiltempo, auf die Schnelle, geschwind
hitro delujoč strup schnelles Gift
hitro pripravljena jed das Schnellgericht
hitro rastoč raschwüchsig, schnellwüchsig, schnellwachsend
ki hitro reagira reaktionsschnell
hitreje: schneller
čim hitreje möglichst schnell
2.
kakor hitro sobald
|
kdor hitro da, dvakrat da wer rasch gibt, gibt doppelt
|
na hitro ➞ → nahitro - hladn|o kalt, kühl
vroče in hladno me obliva (es überläuft mich) heiß und kalt
hraniti/skladiščiti na hladnem kühl aufbewahren/lagern
dati na hladno kalt stellen, kühl stellen, figurativno (vreči ven) an die frische Luft setzen/befördern
(zapreti) einlochen, aus dem Verkehr ziehen
postaviti na hladno figurativno [kaltstellen] kalt stellen, (einen Menschen) abservieren, ins Aus stellen
postaja hladno es wird kalt
tehnika kalt- (iztisnjen [kaltgepreßt] kaltgepresst, kriviti kaltbiegen, lomljiv kaltbrüchig, prekajen kaltgeräuchert, valjan kaltgewälzt, valjati kaltwalzen, variti kaltschweißen) - hoditi (hódim) gehen, -gehen (naokrog umhergehen, nazaj zurückgehen, okoli herumgehen um, spredaj/naprej vorangehen, vzdolž entlanggehen, za nachgehen, jemandem hinterhergehen)
hoditi po čem (teptati) (etwas) treten, mit den Füßen treten
hoditi peš zu Fuß gehen, laufen
hoditi okoli česa um (etwas) steigen/herumstreichen
domišljavo hoditi stolzieren
dostojanstveno hoditi schreiten, dahinschreiten
hoditi s palico am Stock gehen
počasi hoditi trödeln, nuddeln, krebsen
hoditi s težavo, šepaje humpeln
hoditi tipaje tappen
tresoče hoditi [tappern] tapern
hoditi z muko sich irgendwohin quälen/schleppen
hoditi po stopnicah Treppen gehen/steigen
hoditi v spanju schlafwandeln, traumwandeln
hoditi v gosjem redu im Gänsemarsch gehen
hoditi v šolo zur Schule gehen
hoditi v kino ins Kino gehen, ein Kinobesucher sein
hoditi v cerkev ein Kirchgänger sein
figurativno hoditi lastna pota eigene Wege gehen
figurativno hoditi po krivih potih krumme Wege gehen
figurativno hoditi v črnini schwarz tragen, Trauer tragen
hoditi na izlete Wanderungen/Ausflüge machen
figurativno narobe hoditi komu (jemandem) nicht in den Kram passen
hoditi od vrat do vrat Klinken putzen
figurativno hoditi po glavi (ne iti iz glave) im Kopf herumgehen
hoditi po vodi medicina Wasser treten
figurativno hoditi komu v zelje (jemandem) ins Gehege kommen
vrč hodi po vodo, dokler se ne razbije der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht - hodnik1 moški spol (-a …)
1. gradbeništvo, arhitektura der Gang, der Korridor; -gang (arkadni Laubengang, križni Kreuzgang, krmilni Futtergang, obrambni Wehrgang, skrivni Geheimgang, stebriščni Säulengang, stranski Seitengang); Gang- (okno na hodniku das Gangfenster, grob s hodnikom das Ganggrab); (predsoba, veža) der Flur
stranišče na hodniku die Außentoilette
2. na cesti: der Bürgersteig
3.
anatomija polžasti hodnik der Schneckengang
4. tehnika (proga) die Strecke (odkopni Abbaustrecke, smerni Richtstrecke)
varnostni hodnik der Laufsteg
kabelski hodnik v elektrarnah: der Kabelboden - hodulj|a ženski spol (-e …) die Stelze
hoditi na hoduljah stelzen, auf Stelzen gehen - horuk moški spol (-a, ni množine) das Hauruck
na horuk im Hauruck-Verfahren - hotel [é] moški spol (-a …) das Hotel, stavba: der Hotelbau; -hotel (na plaži Strandhotel, luksuzni Luxushotel)
… hotela Hotel-
(direktor der Hoteldirektor, lastnik der Hotelbesitzer, uslužbenec der Hotelangestellte, zasedenost die Hotelbelegung) - hoteti [é] (hóčem) ne hoteti: nočem
1. wollen, -wollen (tja hinwollen, tja čez hinüberwollen, dol herunterwollen, hinunterwollen, domov heimwollen, iti skozi durchwollen, iti zraven mitwollen, naprej weiterwollen, nazaj zurückwollen, noter hereinwollen, hineinwollen, proč fortwollen, wegwollen, ven hinauswollen, herauswollen)
2.
hoteti komu kaj: kaj ti pa hočem? ich will dir ja nichts antun/anhaben
3.
ne hoteti nicht wollen
noče niti slišati za to nichts wissen wollen von (er will …)
noče z (besedo) na dan nicht herauswollen mit (er will …)
4.
hočem/hotel bi ich möchte (hočem imeti mir ich möchte meine Ruhe haben)
ne bi hotel … ich möchte nicht …
ne da bi hotel ohne es zu wollen
5. (nameravati) (etwas) beabsichtigen, die Absicht haben zu …
6. hoče:
naj bo, kar hoče komme, was da wolle
naj stane, kar hoče es koste, was es wolle
če se hoče, se more wo ein Wille ist, ist auch ein Weg
|hočem:
hočem reči ich wollte/will sagen
hočem vedeti, pri čem sem ich will [Gewißheit] Gewissheit haben
|hočeš:
hočeš nočeš gern oder ungern, wohl oder übel
kolikor hočeš česa jede Menge (von)
|hočete:
kot hočete nach ihrem Belieben - hran|a ženski spol (-e …)
1. die Nahrung
živalstvo, zoologija iskanje hrane die Nahrungssuche
pomanjkanje hrane der Nahrungsmangel
potreba po hrani der Nahrungsbedarf
priprava hrane die Nahrungszubereitung
vir hrane die Nahrungsquelle
zaloga hrane der Nahrungsvorrat
medicina zastrupljenje s hrano die Nahrungsmittelvergiftung
iskati hrano auf Nahrungssuche gehen
2. die Kost
brezplačna hrana freie Kost, -kost
(dietna Schonkost, domača Hausmannskost, dopolnilna Beikost, kmečka Bauernkost, krepilna Aufbaukost, polnovredna Vollwertkost, Vollkost, presna Rohkost, suha Trockenkost)
hrana in stanovanje Kost und Logis
lahka/težka hrana leichte/schwere Kost
3. (jedi, obroki) das Essen, -essen (v menzi Kantinenessen, Werksessen)
4. živalska: das Futter, die Kost (za mačke Katzenfutter, za pse Hundefutter, Hundekost)
|
beljakovina iz hrane das Nahrungseiweiß
izdaja hrane die Essenausgabe
ostanki hrane Speisereste množina
medicina zavračanje hrane die Nahrungsverweigerung
biti na hrani pri in Kost sein (bei)
dvigalo za hrano der Speisenaufzug
figurativno topovska hrana das Kanonenfutter - hrb|et moški spol (-ta …) anatomija, živalstvo, zoologija, geografija der Rücken; (hrbtni del) die Rückenpartie; kos mesa: das Rückenstück; lovstvo der Ziemer
gradbeništvo, arhitektura oslovski hrbet der Kielbogen, Karniesbogen
-rücken (gorski Bergrücken, Gebirgsrücken, jezika Zungenrücken, nosu Nasenrücken, noža Messerrücken, jelenji Hirschrücken, knjižni Buchrücken, konjski Pferderücken, oslov Eselsrücken, snežni Schneerücken, srnin Rehrücken, terena Geländerücken)
… hrbta/… za hrbet Rücken-
(kritje die Rückendeckung, širina die Rückenbreite, naslonjalo za hrbet die Rückenlehne, opora die Rückenstütze, bolečina v hrbtu der Rückenschmerz)
šport doskok na hrbet die Schulterlandung
nož v hrbet figurativno der Dolchstoß
imeti veter v hrbet den Wind im Rücken haben (tudi figurativno)
kazati komu hrbet (jemandem) den Rücken zukehren
kriti komu hrbet (jemandem) den Rücken decken/[freihalten] frei halten
obrniti hrbet komu/čemu (jemandem/einer Sache) den Rücken kehren, sich abwenden von
upogibati hrbet einen krummen Rücken machen, kot mačka: einen Katzenbuckel machen
skočiti v hrbet komu (jemandem) in den Rücken fallen
spreleteti (mrzlo) po hrbtu (kalt) über den Rücken laufen
za hrbtom hinter dem Rücken
bogu za hrbtom am Arsch der Welt, wo sich die Füchse gute Nacht sagen - hvali|ti (-m) pohvaliti loben; rühmen, (slaviti) preisen, lobpreisen
hvaliti Boga Gott loben
na vse pretege hvaliti des Lobes voll sein über (etwas), (etwas) über den grünen Klee loben
blago ipd.: (priporočati) anpreisen
hvaliti se sich loben
hvaliti se s čim sich rühmen mit, (bahati se) protzen mit
ne hvali dneva pred večerom Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben