Franja

Zadetki iskanja

  • priznava|ti2 (-m) priznati dejanje, stanje: eingestehen; pravo kaznivo dejanje: geständig sein
    ne priznavati pravo leugnen, verleugnen
    ne priznavati, da je (tako) nicht wahrhaben wollen
  • pusti|ti1 (-m) puščati

    1. lassen (dol herunterlassen, hinunterlassen, gor herauflassen, hinauflassen, mimo vorbeilassen, naprej vorlassen, nazaj zurücklassen, proč fortlassen, skozi durchlassen, tja hinlassen, tu dalassen, ven herauslassen, hinauslassen, za seboj zurücklassen)
    pustiti čakati koga warten lassen, na odgovor ipd.: (jemanden) hinhalten
    pustiti časa komu/sebi (jemandem/sich) Zeit lassen
    pustiti daleč za seboj weit hinter sich lassen
    pustiti do besede zum Wort kommen lassen, sprechen lassen
    pustiti do konca povedati (jemanden) ausreden lassen
    pustiti koga hladnega (jemanden) unbeeindruckt lassen
    pustiti ležati/mirovati [ruhenlassen] ruhen lassen
    pustiti na cedilu (jemanden) im Stich lassen, im Regen stehen lassen
    pustiti na/pri miru (jemanden) in Ruhe lassen, kako zadevo: die Finger von (etwas) lassen
    ne pustiti na miru (jemandem) keine Ruhe lassen
    pustiti ob strani ausklammern, unbeachtet lassen, übergehen, aus dem Spiel lassen
    pustiti oditi [gehenlassen] gehen lassen, ziehenlassen
    pustiti odteči abtropfen lassen
    pustiti prazno okence: aussparen
    pustiti prednost komu v prometu: (jemanden) vorfahren lassen
    pustiti prevreti (etwas) vergären
    pustiti priti skupaj [zueinanderlassen] zueinander lassen
    pustiti svobodo/na svobodo (jemanden) laufen lassen
    pustiti uležati ablagern lassen
    pustiti viseti [hängenlassen] hängen lassen
    pustiti vreti kochenlassen
    pustiti živeti am Leben lassen, leben lassen
    ne pustiti se vplesti v kako zadevo: sich heraushalten (aus)
    ne pustiti zraven koga (jemanden) [fernhalten] fern halten (von)
    ne pustiti kamna na kamnu pri iskanju: keinen Stein auf dem anderen lassen
    ne pustiti se motiti sich nicht stören lassen
    ne pustiti si do živega nichts an sich herankommen lassen
    ne pustiti si nič reči sich nichts sagen lassen
    pustiti, da postane navada zur Gewohnheit werden lassen
    pustiti, naj gredo stvari svojo pot die Dinge laufen lassen, den Dingen ihren Gang/Lauf lassen
    pustiti, naj gre kdo svojo pot človek: (jemanden) seinen eigenen Weg gehen lassen
    pustiti naj govori orožje die Waffen sprechen lassen
    pustiti, naj je, kar je fünf gerade sein lassen

    2. kot ostanek: überlassen, [übriglassen] übrig lassen, [stehenlassen] stehen lassen

    3. (ne spreminjati) lassen (wie es ist), belassen
    pustiti na glavi klobuk: aufbehalten
    pustiti na sebi plašč: anbehalten
    pustiti odprto [offenhalten] offen halten, auflassen
    pustiti tičati [steckenlassen] stecken lassen
    pustiti vklopljeno anlassen

    4. naročiti, da kdo drug kaj stori:
    pustiti prinesti bringen lassen (ich habe es bringen lassen)
    priti (jemanden) kommen lassen
    narediti machen lassen

    5. kot posledico: zurücklassen; behalten (nesreča/ bolezen mu je pustila to er behielt das von einer Krankheit/einem Unfall)
  • razen1 prislov, veznik

    1. außer, ausgenommen

    2.
    razen če außer wenn, es sei denn, ausgenommen (dežuje außer wenn es regnet/es sei denn, es regnet/ausgenommen es regnet)
    razen da außer, außer [daß] dass
    razen kadar außer wenn
    razen kolikor außer, außer wenn (imaš boljši predlog außer du hast einen besseren Vorschlag)
  • razgnati2 (razžêne) razganjati bersten (vazo je razgnalo die Vase barst)
    figurativno X misli, da ga bo razgnalo od … X birst vor …
  • raziskati (raziščem) (etwas) erforschen, ausforschen; zadevo, afero: untersuchen, aufklären, teren: auskundschaften, erkunden; novinar: nachforschen, erforschen, recherchieren
    kar se da raziskati erforschbar
  • raztrga|ti (-m) zerreißen, na pol: entzweireißen, [auseinanderreißen] auseinander reißen, durchreißen, s silo odpreti: aufreißen
    raztrgati na koščke in Stücke reißen, zerfetzen, s prsti: zerzupfen, zerpflücken, [auseinanderpflücken] auseinander pflücken
    žival roparica plen: reißen, totbeißen, (razmesariti) zerfleischen; figurativno kritik: zerreißen
    figurativno raztrgati se za sich zerreißen für
    figurativno dati se raztrgati za sich in Stücke reißen lassen für
    ki se ne da raztrgati unzerreißbar
  • razumeti [é] (razumem)

    1. verstehen, narobe: [mißverstehen] missverstehen
    ne razumeti nicht verstehen, kein Verständnis haben für
    ne razumeti niti besedice kein Wort verstehen
    ne razumeti šale keinen Scherz/Spaß verstehen
    povsem razumeti koga/kaj volles Verständnis haben für
    dati razumeti komu kaj (jemandem etwas) zu verstehen geben
    začeti razumeti sich [klarwerden] klar werden über, aufgehen (X začenja razumeti X geht es auf)
    razumeti kot auffassen als, nehmen als
    razumeti osebno pripombe ipd.: persönlich nehmen
    razumeti prav ne narobe: recht verstehen

    2. (zapopasti) (etwas) verstehen, aufnehmen, kapieren, begreifen, razlago: mitkommen
    ne razumeti nicht verstehen können, nicht schlau werden aus
    ne morem razumeti, da … ich kann nicht verstehen/begreifen, [daß] dass …/es will mir nicht in den Sinn gehen/ich finde es nicht begreiflich, [daß] dass …/das geht über mein Begriffsvermögen

    3.
    razumeti slovensko/nemško slowenisch/deutsch verstehen/können
    ne razumeti slovensko/nemško kein Slowenisch/Deutsch verstehen/können
  • razumljiv (-a, -o) verständlich (lahko [leichtverständlich] leicht verständlich, težko [schwerverständlich] schwer verständlich, splošno [allgemeinverständlich] allgemein verständlich, gemeinverständlich); (ki ga je mogoče dojeti) begreiflich, erklärlich, [faßlich] fasslich
    razumljivo je, da (je on …) (er hat) verständlicherweise/begreiflicherweise
  • recimo2

    1. (na primer) sagen wir mal; zum Beispiel; eventuell
    če recimo falls

    2.
    recimo/no, recimo (že mogoče) zugegeben; vielleicht; (kar se mene tiče) meinetwegen

    3.
    recimo, da … gesetzt, [daß] dass …, gesetzt den Fall …; angenommen, [daß] dass …

    4.
    kot recimo so wie (etwa)
    | ➞ → denimo
  • rečeno [ê] gesagt (blago mild gesagt, gelinde gesagt)
    kot rečeno wie gesagt, besagtermaßen
    rečeno storjeno gesagt getan
    ni rečeno, (da je tako) es ist nicht gesagt ([daß] dass es so ist)
    s tem ni rečeno … damit soll nicht gesagt sein …
    | ➞ → reči
  • reč|i [ê] (-em) sagen
    reči da ja sagen, (obljubiti) zusagen
    reči ne nein sagen, na vprašanje: (etwas) verneinen
    reči brez premisleka (so) hinsprechen, hinsagen
    reči dobro besedo za ein gutes Wort einlegen
    hočem reči will sagen
    reči kako besedo pri mitsprechen, mitzureden haben
    laže reči kot storiti leichter gesagt als getan
    ne pustiti si nič reči sich nichts sagen lassen
    reči zbogom komu/čemu (jemandem/einer Sache) Lebewohl sagen
    s tem nočem reči damit soll nicht gesagt sein
    tu ni kaj reči dagegen ist nichts zu sagen
    kot se reče wie man so schön sagt/wie es so schön heißt
    temu se reče … das nenne ich …
    da ne rečem um nicht zu sagen
    kaj rečete k temu? was meinen Sie dazu?
    rekel bi ich würde sagen/meinen
    bi rekel! das will ich meinen!
    ne boš menda rekel … sag bloß nicht …
    nič nisem rekel ich will nichts gesagt haben
    še hvala mi niso rekli ich habe kein Dankeschön erhalten
    reči bobu bob [Roß] Ross und Reiter nennen, das Kind beim (rechten/richtigen) Namen nennen
    | ➞ → recimo, rečeno, rekoč, rekši
  • reducira|ti (-m) reduzieren; (oklestiti) izdatke: zusammenstreichen, kürzen, proračun: verschlanken; (krčiti) abbauen; pravice: beschneiden; hrup ipd.: dämpfen, mildern; pretok ipd.: herunterdrehen
    kar se da reducirati reduzierbar
  • rekonstruira|ti (-m) [wiederaufbauen] wieder aufbauen, wiederherstellen (tudi medicina); (adaptirati) umgestalten, umbauen; tehnika umrüsten
    ki se ga da rekonstruirati rekonstruierbar
  • resnic|a ženski spol (-e …) die Wahrheit (čista reine, gola nackte, stara eine alte, žalostna traurige, grenka bittere)
    pogrošna resnica Binsenwahrheit
    napol resnica Halbwahrheit
    die -wahrheit (temeljna Grundwahrheit, izkustvena Erfahrungswahrheit, življenjska Lebenswahrheit, verska Glaubenswahrheit)
    kanček resnice ein Körnchen Wahrheit
    na tem ni kančka resnice daran ist kein wahres Wort
    pol resnice die halbe Wahrheit
    trenutek resnice die Stunde der Wahrheit
    … resnice Wahrheits-
    (dokaz der Wahrheitsbeweis, iskalec der Wahrheitssucher, iskanje die Wahrheitssuche, kriterij das Wahrheitskriterium, pojem der Wahrheitsbegriff, teorija die Wahrheitstheorie, ugotavljanje die Wahrheitsfindung)
    čut za resnico der Wahrheitssinn
    dolžnost povedati samo resnico die Wahrheitspflicht
    govoriti/povedati resnico die Wahrheit sagen, die Wahrheit sprechen
    resnico, samo resnico in vso resnico die Wahrheit, nichts als Wahrheit und die volle/ganze Wahrheit
    imeti za resnico für wahr halten
    ne meniti se posebej za resnico es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen
    po resnici povedati: wahrheitsgemäß
    v nasprotju z resnico wahrheitswidrig
    v skladu z resnico wahrheitsgetreu
    |
    v resnici in Wahrheit
    resnici na ljubo um Wahrheit zu sagen/um der Wahrheit die Ehre zu geben
    v vinu je resnica im Wein ist/liegt die Wahrheit
    da se resnica prav spozna, je treba čuti dva zvona man [muß] muss die andere Seite hören/durch zweier Zeugen Mund wird allerwegs die Wahrheit kund
  • resocializira|ti (-m) resozialisieren
    ki se ga da resocializirati resozialisierbar
  • restavrira|ti (-m) restaurieren; aufarbeiten
    ki se ga da restavrirati restaurierbar
  • saj1

    1. povzemajoč: ja (saj že prihajam ich komme ja schon; saj sem vedel das [wußte] wusste ich ja; saj ga poznaš du kennst ihn ja); poudarjalno: ja, doch (saj prideš du kommst ja, saj tega ne potrebujem ich brauche das ja/doch nicht)

    2. (kajti) doch (molčal je, saj je videl, da … er schwieg, er sah doch, [daß] dass …)

    3. (sicer) ja (saj bi rad, ampak … ich möchte ja, aber …)

    4. protivno:
    Saj ne misliš resno! Das ist doch nicht dein Ernst!
    Saj veš kako! denkste!
    saj ni nič hudega das ist doch kein Beinbruch

    5. (ravno) eben (saj tega se bojim eben das befürchte ich)
    saj! eben!
  • samo2 [ó] veznik

    1. protivno: doch

    2.
    samo da nur, nur [daß] dass
    samo če wenn nur

    3.
    samo da bi wenn doch, wenn nur

    4.
    ne samo …, ampak tudi nicht nur …, sondern auch
  • samsk|i (-a, -o) ledig (kratica : led.), einzelstehend, der Junggeselle, der Ledige (ein -r), der Einzelstehende, die Junggesellin, die Ledige, die Einzelstehende, der/die Single
    pogoj, da človek ostane samski die Bedingung der Nichtverehelichung
    samsko življenje das Junggesellenleben
  • seveda [é]

    1. (se razume) natürlich, selbstverständlich, freilich; (zagotovo) [gewiß] gewiss; (jasno da) klar

    2.
    Da, seveda! O ja, natürlich!; Freilich!; [Gewiß] Gewiss doch!; Allerdings!

    3.
    seveda/seveda pa freilich, jedoch, allerdings

    4. (kajpak) allerdings

    5.
    seveda! ga poznam ipd.: und ob! (ich ihn kenne)