Franja

Zadetki iskanja

  • prav1

    1. (pravilno) sklepati, izgovoriti, položen: richtig

    2. (ne narobe) razumeti, slišati: recht

    3.
    imeti prav recht haben, im Recht sein
    kot se potem izkaže: recht behalten
    ne imeti prav nicht recht haben, im Unrecht sein
    ali imam prav, če domnevam, da …? gehe ich recht in der Annahme, [daß] dass …?
    dati prav komu: (jemandem) recht geben
    ne dati prav komu: (jemandem) nicht recht geben
    delati prav recht tun
    prav imeti/storiti, (če) recht daran tun

    4.
    je/ni prav komu: (je/ni sprejemljivo) (jemandem) ist es (nicht) recht
    tako je prav! das geht in Ordnung
    meni je (tako) prav mir paßt es
    vse, kar je prav! alles, was recht ist!
    vse lepo in prav, ampak schön und gut, aber

    5.
    biti prav obleka, obutev: passen, die richtige Größe haben
    (ustrezati) passen (to mi ni prav das paßt mir nicht), (mit (etwas)) einverstanden sein
    priti prav gut sein (za für), zustatten kommen (za für), von Vorteil sein
  • pravi|ti (-m)

    1. (pripovedovati) erzählen

    2. (povedati) sagen (tudi figurativno); (kaj praviš k temu? was sagst du dazu?)

    3. pravilo, aksiom: besagen, aussagen

    4. (kot ljudje pravijo) angeblich, … sollen (pravijo, da je bolan er ist angeblich krank, er soll krank sein)

    5.
    praviti komu (imenovati koga) rufen (pravijo mu X er wird X gerufen)
  • predpis moški spol (-a …) die Vorschrift; (določilo) die Bestimmung, die Regelung; o kaki obveznosti: der -zwang (da morajo biti psi na vrvici der Leinenzwang); zdravila: die Verordnung (eines Mittels); -vorschrift (disciplinski Disziplinarvorschrift, izvedbeni Durchführungsvorschrift, izvršni Vollzugsvorschrift, korekturni Korrekturvorschrift, merski Eichvorschrift, obvezen [Mußvorschrift] Mussvorschrift, postni Fastenvorschrift, pravni Rechtsvorschrift, za uporabo stroja Bedienungsvorschrift, prehodni Übergangsvorschrift, prometni Fahrvorschrift, Verkehrsvorschrift, stražarski Wachvorschrift, upravni Verwaltungsvorschrift, varnostni Sicherheitsvorschrift, varovalni Schutzvorschrift)
    predpisi množina Vorschriften množina, das Recht
    (cenovni Preisrecht, šolski Schulrecht, volilni Wahlrecht)
    cestnoprometni predpisi Straßenverkehrsvorschriften množina, die Verkehrsordnung
    die Ordnung (gradbeni Bauordnung, merski Eichordnung, oblačilni vojska Kleiderordnung); tehnika Vorschriften množina, die Norm
    v skladu s predpisi ordnungsgemäß, vorschriftsgemäß, vorschriftsmäßig, tehnika normgerecht
    v nasprotju s predpisi unvorschriftmäßig, ordnungswidrig, službenimi: dienstwidrig, prometnimi: verkehrswidrig, tehnika nicht normgerecht
    kršilec predpisov der Rechtsbrecher
  • predrz|en (-na, -no) frech, simpatično: keck; jezikav: vorlaut; (nesramen) unverfroren, dreist; (vratolomen) waghalsig, vorwitzig
    zelo predrzen frech wie Oskar
    biti dovolj predrzen, da … es [fertigbringen] fertig bringen zu
  • prei|ti1 (-dem) prehajati

    1. übergehen
    preiti eno v drugo ineinander übergehen, barve: ineinanderfließen
    v kaj: übergehen in, ausmünden/einmünden in (tudi figurativno); (širiti se na) übergreifen auf

    2. skozi opno, steno: durchtreten, hindurchwandern, hindurchtreten; na dan: austreten; skozi prehod: durchlaufen

    3. na drugo stran: wechseln. hinüberwechseln, überwechseln (zu), übertreten (zu)
    |
    figurativno preiti k dejanjem zur Tat schreiten
    preiti k dnevnemu redu zur Tagesordnung übergehen
    preiti na vleko z dieslom tehnika (ein Fahrzeug/eine Strecke) verdieseln
    preiti v meso in kri (komu) (jemandem) in Fleisch und Blut übergehen
    preiti v napad zum Angriff vorgehen
    preiti v ofenzivo die Offensive ergreifen
    preiti v navado zur Gewohnheit werden
    pustiti, da preide v navado zur Gewohnheit werden lassen
  • prej

    1. früher, (poprej) vormals, vorher, zuvor, (pred tem) davor
    prej omenjeni vorerwähnt
    dan prej tags zuvor/davor
    že zdavnaj/veliko prej lange vorher
    že od prej von früher her
    vedeti toliko kot prej so schlau wie vorher sein

    2.
    prej kot X eher als X (bil sem tam prej kot on ich war da eher als er, prej bi rekel, da ich würde eher sagen, [daß] dass, ne velik, prej majhen nicht groß, eher klein)

    3.
    čim prej, tem … je früher, desto/umso
    pridi ipd. čim prej möglichst bald, möglichst schnell, frühestensmöglich
    | ➞ → čimprej

    4. (najprej) zuerst, erst

    5.
    prej ko (preden) ehe, eher
    (čimprej) je früher

    6.
    prej kot früher als
    ne prej kot frühestens, ehestens
    nikakor ne prej kot allerfrühestens
    vse (drugo) prej kot nichts weniger als, alles andere als

    7.
    prej ali slej früher oder später, über kurz oder lang
    slej ko prej nach wie vor

    8.
    kot še nikoli prej/bolj kot (sploh) kdaj prej mehr denn je
  • prepričan (-a, -o) überzeugt, sicher (v uspeh erfolgssicher, o svojih sposobnostih selbstsicher); -gläubig (o boljši prihodnosti zukunftsgläubig, slepo blindgläubig)
    biti prepričan (o) überzeugt sein (von), sicher sein, sich (einer Sache) sicher sein
    biti prepričan, da si varen sich sicher glauben
  • prerad (-a, -o)

    1. zu gern

    2.
    ne ravno prerad nicht besonders gern

    3.
    še prerad (bo) (er wird) von selbst
    še prerado se zgodi, da es geschieht nur zu oft, [daß] dass
  • preseneča|ti [é] (-m) presenetiti koga (jemanden) überraschen, wundern, frappieren, zelo: verblüffen
    preseneča, da je … erstaunlicherweise ist …
  • presenetljivo:
    presenetljivo je, da je … überraschenderweise ist …
  • prešte|ti [é] (-jem) šteti zählen, na mizo: abzählen, auszählen, še enkrat: überzählen, durchzählen
    na prste prešteti (sich) an den (fünf) Fingern abzählen, an den Knöpfen abzählen
    vsa rebra se mu/ji da prešteti man kann ihm/ihr alle Rippen zählen
  • pretvarja|ti se1 (-m se) sich verstellen, schauspielern, (delati se) sich (krank) stellen
    pretvarjati se, da … (etwas) vortäuschen
  • preveč [è] [zuviel] zu viel (kruha, sladkorja, hrupa [zuviel] zu viel Brot, Zucker, Lärm); v neprimerni meri: über Gebühr
    veliko preveč viel zu viel, viel zu sehr
    več kot preveč übergenug
    vse preveč [allzuviel] allzu viel, [allzusehr] allzu sehr
    ne preveč (pameten, priljubljen) nicht besonders (klug, beliebt)
    kar je preveč, je preveč! was [zuviel] zu viel ist, ist [zuviel] zu viel!
    s pridevnikom über- (pameten übergescheit, priden überfleißig, vnet übereifrig, kisel übersäuert), super- (pameten superklug), z glagolom über- (naprezati/obremenjevati überanstrengen, überfordern, überstrapazieren, posušiti übertrocknen, mešati überrühren, okisati übersäuern, popasti überweiden, poudarjati überbetonen, raztegniti überdehnen, vprašati koga (jemanden) überfragen, začiniti überwürzen), ver- (osoliti versalzen, popoprati verpfeffern)
    figurativno preveč si naložiti sich [zuviel] zu viel zumuten, sich übernehmen
    preveč si dati opraviti z [zuviel] zu viel Federlesens machen von
    preveč si dovoliti sich [zuviel] zu viel herausnehmen, sich große Freiheiten herausnehmen
    preveč si privoščiti es zu bunt treiben
    preveč še s kruhom ni dobro [allzuviel] allzu viel ist ungesund, das ist des Guten [zuviel] zu viel
    to je preveč (to je od sile) das schlägt dem [Faß] Fass den Boden aus, das geht über die Hutschnur, das ist die Höhe!, da hört doch alles auf!
  • prijav|a2 ženski spol (-e …) pravo nesreče, škode, kaznivega dejanja: die Anzeige, die Anzeigeerstattung
    dolžnost prijave die Anzeigepflicht
    napačna/zmotna prijava Fehlanzeige
    opustitev prijave die Nichtanzeige
    prijava, da je kdo pogrešan die Abgängigkeitsanzeige, [Vermißtenanzeige] Vermisstenanzeige
    prijava kaznivega dejanja (ovadba) Strafanzeige
    prijava izgube Verlustanzeige
    prijava nesreče Unfallanzeige
    prijava smrti Todesanzeige
    prijava škode Schadenanzeige
  • prijaz|en (-na, -no) freundlich; šef, višji: leutselig; v prošnjah, nagovorih: nett, gut, liebenswürdig; koži, okolju ipd.: -schonend, -freundlich ( hautschonend, hautfreundlich, umweltfreundlich)
    sumljivo prijazen scheißfreundlich
    biti prijazen freundlich sein
    biti tako prijazen, da … so freundlich/lieb/gut sein, [daß] dass …
    delati se prijaznega freundlich tun
    bodite tako prijazni, da … Haben Sie die Güte/Freundlichkeit …
  • primer3 [é] moški spol (-a …)

    1.
    za primer für den Fall
    za primer bolezni für den Krankheitsfall
    za primer obrambe für den Verteidigungsfall
    za primer smrti für den Todesfall
    za primer vojne für den Kriegsfall
    zavarovanje za primer … die -versicherung
    (invalidnosti Invaliditätsversicherung, Invalidenversicherung, nesreče Unfallversicherung, požara Feuerversicherung)
    naslov, za primer nesreče die Notadresse
    za vsak primer posebej obravnavati ipd.: von Fall zu Fall, fallweise

    2.
    v primeru im Fall(e)
    v primeru, da … im Falle, [daß] dass …, unter der Voraussetzung, [daß] dass …, gesetzt den Fall, [daß] dass …, gegebenenfalls
    v najboljšem primeru günstigenfalls, im günstigsten Fall
    v najslabšem primeru im schlimmsten Fall, schlimmstenfalls
    v nasprotnem primeru ander(e)nfalls, entgegengesetztenfalls, im Gegenfall
    v primeru bolezni im Erkrankungsfall, im Krankheitsfall
    v primeru dvoma im Zweifelsfall
    v primeru invalidnosti im Behinderungsfall
    v primeru katastrofe im Katastrophenfall
    v primeru neizterljivosti im Nichteinbringungsfall
    v primeru nesreče s smrtnim izidom bei Unfalltod
    v primeru odklanjanja im Verweigerungsfall
    v primeru ponovitve im Wiederholungsfall
    v primeru pozitivnega odgovora im Bejahungsfall
    v primeru smrti im Todesfall
    v primeru spora im Streitfall
    v primeru vojne im Ernstfall, im Kriegsfall
    v primeru zadržanosti im Verhinderungsfall
    v primeru sile im Notfall
    v skrajnem primeru im Extremfall, äußerstenfalls, im Grenzfall, im Höchstfall
  • primerno [é] angebracht, richtig
    temu primerno dementsprechend
    če bo primerno geeignetenfalls
    videti je temu primerno er sieht danach aus
    primerno je, da bi … es ist geraten zu …
  • priporočljiv (-a, -o) empfehlenswert, empfehlungswert; (pameten) ratsam; (na mestu) previdnost ipd.: geboten, angezeigt; (potreben) erwünscht
    ni priporočljivo, da bi … es ist nicht ratsam zu …
    priporočljivo je, da … es empfiehlt sich zu
  • pri|ti1 (-dem) prihajati

    1. kommen, gehen (bliže [näherkommen] näher kommen, nähergehen, dlje od hinauskommen über, dol herunterkommen, domov heimkommen, nachhausekommen, gor heraufkommen, mimogrede vorbeikommen, naprej [vorwärtskommen] vorwärts kommen, naproti entgegenkommen, nazaj zurückkommen, po [die Straße] entlangkommen, s kom mitkommen, skozi durchkommen, skupaj zusammenkommen, ven herauskommen)
    ne priti nicht kommen, na sestanek ipd.: fortbleiben, ausbleiben, (einer Sache) fernbleiben
    ne priti naprej nicht vorankommen, nicht von der Stelle kommen, nicht vom Fleck kommen
    priti pozneje nachkommen, hinterherkommen
    nepričakovano priti hereinschneien, hereinplatzen
    opotekaje se priti hereinwanken
    priti na kratek obisk (kurz) hereinschauen

    2.
    hoteti priti -wollen
    (skupaj [zueinanderwollen] zueinander wollen, nazaj zurückwollen …)
    moči priti -können
    (skozi durchkönnen, tja hinüberkönnen, zraven mitkönnen …)
    morati priti -müssen
    (nazaj zurückmüssen …)
    prositi koga, naj pride: sem herbitten
    dol herunterbitten
    noter hereinbitten

    3. (prispeti) eintreffen, pošta, pošiljke: eingehen; človek: ankommen

    4.
    daleč priti figurativno es weit bringen
    priti (zelo) prav komu: (jemandem) (sehr) gelegen kommen, (jemandem) [zupaß] zupass kommen
    priti si navzkriž s kom: mit (jemandem) überquer kommen
    priti skupaj zusammenkommen
    njegov/njen čas je prišel seine/ihre Zeit ist gekommen
    priti kot naročen/nalašč wie gerufen kommen, gerade recht kommen
    priti ob pravem času rechtzeitig kommen, zur rechten Zeit kommen, ravno še: gerade noch zurechtkommen

    5. (pasti/zaiti v/ pod/na) geraten (v zastoj na cesti in den Stau, v vihar in den Sturm, v pozabo in Vergessenheit, v skušnjavo in Versuchung, v težave in Schwierigkeiten, pod slab vpliv unter schlechten [Einfluß] Einfluss, na slab glas in Verruf, in [Mißkredit] Misskredit)
    |
    priti do česa - krajevno: herankommen an, (jemandem/einer Sache) [nahekommen] nahe kommen, (etwas) erreichen, figurativno do denarja ipd.: kommen zu
    milijona: es bringen auf, kommen auf
    priti do besede zu Wort kommen
    priti do dna auf den Grund kommen
    priti do izraza zum Ausdruck kommen, Ausdruck finden (in)
    priti do izraza/veljave zur Geltung kommen
    ne priti do sape figurativno sprachlos sein
    priti iz kommen aus
    priti iz mode aus der Mode kommen, unmodern werden
    priti iz rabe ungebrauchlich werden
    priti iz vaje aus der Übung kommen
    priti k kommen zu
    priti k pameti Räson annehmen/zu Verstand kommen
    priti k sebi zu sich kommen, (postati močnejši) zu Kräften kommen, (priti k zavesti) das [Bewußtsein] Bewusstsein (wieder)erlangen
    priti na boljše sich verbessern
    priti na boben unter den Hammer kommen
    priti na cilj ans Ziel kommen, das Ziel erreichen
    priti na dan an den Tag/ans Licht/zum Vorschein kommen, s predlogom ipd.: herauskommen mit, herausrücken mit
    priti na dnevni red figurativno zur Sprache kommen
    priti na glas in den Ruf kommen, na slab glas: in Verruf kommen
    priti na oblast an die Macht kommen, ans Ruder kommen
    priti na okus auf den Geschmack kommen, Geschmack an (etwas) gewinnen
    priti na pomoč zu Hilfe kommen
    priti na psa auf den Hund kommen, heruntergewirtschaftet haben
    priti na svoj račun auf seine Kosten kommen, auf seine Rechnung kommen
    priti na ušesa (jemandem) zu Ohren kommen, Wind bekommen von (Xu je prišlo na ušesa X hat Wind bekommen von)
    priti na vrsto an die Reihe kommen
    priti na zeleno vejo auf den grünen Zweig kommen
    priti si na čisto z sich Klarheit verschaffen (über), sich ins klare kommen (über) ➞ → priti4
    priti ob kaj: (izgubiti) (etwas) verlieren, verloren haben
    priti ob dober glas in Verruf kommen
    priti ob sapo außer Atem kommen
    priti od kommen von, figurativno daherrühren, kommen davon, [daß] dass …
    priti od srca von Herzen kommen
    priti po koga/kaj: (jemandem (etwas)) holen, holen kommen
    priti pred kommen vor
    priti pred sodišče vor Gericht kommen
    priti v kommen in, hineinkommen in, figurativno sich Eingang verschaffen in, Eingang finden in
    priti v igro ins Spiel kommen
    priti v konflikt [aufeinanderprallen] aufeinander prallen, in Konflikt kommen mit
    priti v navado zur Gewohnheit werden
    priti v nevarnost Gefahr laufen
    priti v poštev in Betracht kommen, in Frage kommen
    ne priti v poštev nicht in Frage kommen, entfallen, außer Frage stehen
    priti v roke komu in (jemandes) Hände fallen
    priti v težave z Schwierigkeiten bekommen mit, es zu tun bekommen mit
    priti v zadrego in Verlegenheit kommen
    priti z/s kommen mit (tudi figurativno)
    priti z besedo na dan mit der Sprache herauskommen
    priti z dežja pod kap vom Regen in die Traufe kommen
    |
    eno pride k drugemu eins gesellt sich zum anderen
    kdor prvi pride wer zuerst kommt
    naj pride, kar hoče komme, was da wolle
    nesreča ne pride nikoli sama ein Übel kommt selten allein
    počasi se daleč pride langsam, aber sicher/mit Gemach kommt man auch weit
    presenečenje pride rado unverhofft kommt oft
    za dežjem pride sonce auf Regen folgt Sonnenschein
    pridem takoj bin gleich zurück
  • prizna|ti2 (-m) priznavati kako dejanje, ravnanje: eingestehen, vero, grehe: bekennen; zločin, greh ipd.: gestehen; pravo gestehen, ein Schuldbekenntnis ablegen, sich schuldig bekennen, na obravnavi: schuldig plädieren, geständig sein
    figurativno priznati, da ima kdo prav (jemandem) recht geben
    priznati, da ( ni bilo tako ) zugeben
    ne priznati, da ( se je kaj zgodilo ) nicht wahrhaben wollen
    priznati svoje grehe ein Sündenbekenntnis ablegen, Sünden bekennen
    moram priznati, da je … (er) ist zugegebenermaßen
    to mu je treba priznati das [muß] muss ihm der Neid lassen