takoj [ó]
1.  sofort, gleich, sogleich
2.  kaj storiti: unverzüglich, umgehend
3.  (brez obotavljanja) ohne Verzug, ohne Aufschub, auf Anhieb
4.  krajevno: gleich (takoj pri vhodu gleich am Eingang)
5. 
  
 takoj! Moment!
6. 
  
 takoj ko sobald
 Zadetki iskanja
-  tekoči trak moški spol tehnika das Fließband, laufendes Band; transportni: der Bandförderer, das Förderband
 delati pri tekočem traku am Fließband arbeiten
 delavec pri tekočem traku der Fließbandarbeiter
 delo pri tekočem traku die Fließbandarbeit, Fließarbeit
 figurativno na tekočem traku (nenehno) am laufenden Band
 proizvodnja na tekočem traku die Fließfertigung
-  telefon [ó] moški spol (-a …) das Telefon, der Fernsprecher
 javni telefon die Sprechstelle
 hišni telefon die Haussprechstelle
 interni telefon die Nebenstelle
 brezžični telefon das Funksprechgerät
 radijski telefon Funktelefon
 (novčični Münzfernsprecher, s tipkovnico Drucktastentelefon, Tastenfernsprecher)
 nadzorovanje telefona die Telefonüberwachung
 po telefonu telefonisch, fernmündlich
 klicati po telefonu anrufen
 pogovarjati se po telefonu ein Telefongespräch führen
 viseti na telefonu am Telefon hängen
-  telo1 [ó] srednji spol (telésa …)
 1. der Körper (tudi v pomenu trup) (atletsko athletischer, golo nackter); der -körper (dekliško Mädchenkörper, deško Knabenkörper, moško Männerkörper, otroško Kinderkörper, žensko Frauenkörper, hermafroditsko Zwitterkörper, živalsko Tierkörper)
 … telesa Körper-
 (barva die Körperfarbe, del die Körperpartie, der Körperteil, govorica die Körpersprache, mesto die Körperstelle, nega die Körperpflege, polovica/stran die Körperhälfte, položaj die Körperlage, površina die Körperoberfläche, senca der Körperschatten, zasuk die Körperdrehung)
 intimni deli telesa die Intimzone, der Intimbereich
 … celega telesa Ganz-, Ganzkörper-
 (masaža die Ganzmassage, obsevanje die Ganzkörperbestrahlung)
 ohromelost ene polovice telesa die Seitenlähmung
 spodnji/zgornji del telesa der Unterkörper/Oberkörper
 telesu lasten, lastni … telesa körpereigen (obramba körpereigene Abwehr)
 telesu tuj körperfremd
 2. (truplo) ein lebloser Körper; der Leichnam
 3. v privzdignjenem pomenu, tudi v razmerju z dušo: der Leib
 Kristusovo telo religija der Leib Christi, der Leib des Herrn
 pravo nevarnost napada na življenje in telo Gefahr für Leib und Leben
 pravo zoper življenje in telo gegen Leib und Leben
 razmerje duša-telo das Leib-Seele-Verhältnis
 4.
 Sv. Rešnje telo der Fronleichnam, das Fronleichnamsfest
 |
 na telesu (na sebi) am Leibe, am Körper
 po vsem telesu am ganzen Körper, am ganzen Leibe (drgetati zittern), an allen Gliedern
 predstava o lastnem telesu das Körperschema, das Körperbild
 pri živem telesu bei lebendigem Leibe
 v telesu im Körper
 z dušo in telesom mit Leib und Seele
 puder za telo der Körperpuder
-  tla2 srednji spol množina (tal, tlem, tla, pri tleh, s tlemi) geografija, gradbeništvo, arhitektura der Boden, gradbeništvo, arhitektura (pod) der Fußboden (kamnita Steinfußboden, Steinboden, lesena Holzboden, mozaična Mosaikfußboden, parketna Parkettboden, opečna Klinkerboden, v veži/predsobi Dielenboden, z gumijasto oblogo Gummiboden)
 izgubljati/izgubiti tla pod nogami figurativno den Boden unter den Füßen verlieren
 dotakniti se tal den Boden berühren, letalo: aufsetzen, človek z nogami: auffußen
 umirjanje tal (popotresni sunki) das Nachbeben
 vidljivost tal letalstvo die Bodensicht
 
 do tal bis zum Boden, obleka: bodenlang
 od vrha do tal von oben bis unten
 do tal zasteklena vrata die Fenstertür
 porušenje do tal die Schleifung
 
 k tlom zu Boden, nieder
 pritisniti k tlom zu Boden drücken, niederdrücken
 
 na tla zu Boden, auf den Boden
 pasti na tla zu Boden fallen, hinunterfallen
 pasti na trda tla figurativno aus allen Wolken fallen
 postaviti na tla hinstellen, kovček, težko breme: niedersetzen
 spustiti na tla fallen lassen
 vreči na tla zu Boden werfen, niederwerfen, človeka: zu Boden schlagen, niederstoßen, niederschlagen, zu Boden strecken
 
 na tleh auf dem Boden
 biti na tleh auf dem Boden liegen, figurativno [heruntersein] herunter sein, am Boden zerstört sein
 boj na tleh der Bodenkampf
 dobro ležati na tleh vozilo: gute Bodenhaftung haben
 čisto na tleh figurativno fix und fertig
 kontrolno mesto na tleh die Bodenstelle
 lega na tleh die Bodenhaftung
 stati na trdnih tleh figurativno mit beiden Füßen fest im Leben/auf dem Boden stehen
 
 tiščati ob tla niederhalten
 treščiti ob tla niederschmettern, (pasti) aufprallen
 vreči ob tla hinwerfen, hinhauen
 
 od tal vom Boden
 odmik od tal die Bodenfreiheit
 
 po tleh über den Boden, auf den Boden
 politi po tleh ausschütten
 pasti po tleh umfallen, umkippen
 vreči po tleh zu Boden werfen, niederwerfen, mimogrede: zu Boden reißen
 
 pri tleh in Bodennähe
 
 s tal vom Boden
 pobrati s tal vom Boden aufheben
 izstreliti s tla von der Bodenstelle abschießen
 
 pogledati v tla zu Boden blicken
 v bližini tal in Bodennähe, bodennah
 v nivoju tal bodengleich
-  tor|ek [ô] moški spol (-ka …) der Dienstag
 pustni torek Karnevalsdienstag, Fastnachtsdienstag, Faschingsdienstag
 v torek am Dienstag
 v torek zjutraj/zvečer Dienstag morgen/[abend] Abend
 ob torkih dienstags
 ob torkih zvečer dienstagabends
 vsak torek jeden Dienstag
 danes je tor heute ist Dienstag
-  tretj|i [é] (-a, -e) der/die/das dritte
 tretji dan am dritten Tag
 vsak tretji dan jeden dritten Tag, dreitäglich
 vsako tretje leto alle drei Jahre, dreijährlich
 tretjega oktobra am dritten Oktober
 dritt- (najvažnejši der drittwichtigste, najvišji der dritthöchste), Dritt- (dežela das Drittland)
 načelo izključitve tretjega der Satz vom ausgeschlossenen Dritten
 zavarovanje v korist tretjega die Fremdversicherung
 zavarovan za odgovornost nasproti tretjim haftpflichtversichert
 pred tretjimi osebami vor Dritten
 kjer se kregata dva, tretji dobiček ima wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte
-  udari|ti se1 (-m se) udarjati se
 1. z roko, s kladivom: sich schlagen, anschlagen, po glavi: sich auf den Kopf schlagen
 2. (zadeti se) sich stoßen (ob vogal an der Ecke, ob kljuko an der Türklinke, v glavo am Kopf, v koleno am Knie); (potolči se) sich weh tun
-  ujeti1 [é] (ujamem) loviti
 1. fangen; einfangen; (prestreči) abfangen; pri igri: haschen, fangen; pes muho ipd.: schnappen, aufschnappen; za rokav, krilo, rep: erwischen (ravno še za rep figurativno am/beim Rockzipfel erwischen)
 2. lovstvo erjagen, erlegen; na vabo: ködern; na trnek: angeln
 ujeti ribo einen Fisch fangen/landen
 3. vojska vojaka: gefangen nehmen
 4. policija: fangen, ergreifen, schnappen, stellen, (zasačiti) erwischen, storilca, bando: hochnehmen
 5.
 ujeti korak Tritt fassen
 ne ujeti koraka figurativno falschen Tritt haben
 pogovor, stavek, besede: mitbekommen
 ujeti ravnotežje sich fangen
-  umest|en [é] (-na, -no) (ustrezen) angemessen; (oportun) angebracht; (pameten) ratsam, geraten, empfehlenswert
 zdelo se mi je umestno (najprej počakati) es schien mir geraten (zunächt einmal zu warten)
 biti umesten am Platz sein
 ne biti umesten fehl am Platz sein
-  ust|a1 srednji spol množina der Mund
 otroška usta Kindermund (tudi figurativno)
 dihanje skozi usta die Mundatmung
 maska za usta der Mundschutz
 dihanje usta na usta die Mund-zu-Mund-Beatmung, die Atemspende
 dihanje usta na nos Mund-zu-Nase-Beatmung
 izpiranje ust das Mundspülen
 kotiček ust der Mundwinkel
 celična usta (citostom) Zellmund
 sesalna usta Saugmund
 (gobec) das Maul
 |
 umazana usta figurativno das Schandmaul
 lačna usta množina hungrige Mäuler
 ena usta količina: das Mundvoll
 usta v obliki srca [Kußmund] Kussmund
 zaklenjena usta figurativno ein [Schloß] Schloss vor dem Mund
 ki se mu ne ljubi ust odpreti mundfaul
 zamašitev ust die Knebelung
 stisnjenih ust verkniffen
 našobiti usta den Mund spitzen; einen Schmollmund machen
 opeči si usta sich den Mund verbrennen
 razvleči usta ein Froschmaul ziehen
 zamašiti usta den Mund stopfen
 z zatičem: knebeln
 zapreti usta figurativno den Mund verbieten; über den Mund fahren
 na široko odpirati usta figurativno eine große Lippe riskieren
 samo da ust odpre, že laže er lügt, wenn er den Mund auftut
 pripeljati eno čez usta über den Mund fahren
 iz ust aus dem Mund
 figurativno vzeti (besedo) iz ust (das Wort) aus dem Mund nehmen; vorgreifen; misliti enako: aus der Seele sprechen
 zadah iz ust der Mundgeruch
 dati k ustom an die Lippen führen
 nesti k ustom an den Mund setzen
 dati prst na usta den Finger auf die Lippen legen
 figurativno hvaliti na vsa usta über den grünen Klee loben
 režati se na vsa usta über das ganze Gesicht lachen
 na ustih med, v srcu led Honig auf dem Mund, Galle im Herzen
 pena na ustih figurativno der Geifer
 s peno na ustih mit Schaum vor dem Mund
 viseti komu na ustih figurativno (jemandem) auf den Lippen hängen
 od ust do ust von Mund zu Mund
 od ust si pritrgati vom Munde absparen, sich am eigenen Leibe ersparen
 figurativno iti od ust do ust die Runde machen
 držati pred usti vorhalten
 preko ust (oralno) oral
 skozi usta medicina (peroralen) peroral
 v usta in den Mund
 figurativno iz rok v usta aus der Hand in den Mund
 živeti: von der Hand in den Mund (leben)
 figurativno prileteti v usta pečene piške: ins Maul fliegen
 v ustih im Mund
 obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen, im Mund umdrehen
 okus v ustih der Nachgeschmack
 raztopiti se v ustih auf der Zunge zergehen
 zamašek/zatič v ustih der Knebel
 roditi se z zlato žlico v ustih mit einem silbernen/goldenen Löffel im Mund geboren sein
 brati z ust von den Lippen lesen
 zijati z odprtimi usti mit offenem Munde dastehen
 žvečiti s polnimi usti mampfen
 sinhroniziran z usti film: lippensynchron
-  v
 1. kam: in (v hišo ins Haus, v gore in die Berge, v obraz ins Gesicht); nach (v Trst nach Triest); auf (iti v svojo sobo auf sein Zimmer gehen); smer: in, zu (v dolino zu Tal, ins Tal, v glavo in den Kopf, zu Kopf, iti v posteljo zu Bett gehen)
 2. kje: in (v hiši im Haus, v gorah in den Bergen, v Trstu in Triest)
 3. dan, ko: an (v nedeljo am Sonntag); ura, ko: zu, um (v opoldanskih urah zu Mittag, um die Mittagszeit); čas: zu (v začetku leta zu Anfang des Jahres, v tistem času zu jener Zeit)
 4. časovni razpon: in (v dveh dneh in zwei Tagen, v tej zimi in diesem Winter, v enem letu in einem Jahr); rok: binnen (v treh dneh/urah binnen drei Tagen/Stunden)
 5. cilj: zu (v čast zu Ehren, v kašo zu Brei, v pepel zu Asche, v prah zu Staub, v led zu Eis); in (v nemščino ins Deutsche)
 6. kako: in (v primeru im Falle, v dežju im Regen, v jezi im Zorn); auf (v ruščini auf Russisch)
 |
 v letih (star) bejahrt, betagt
 v sorodu verwandt
 mleko v prahu das Milchpulver
 sladkor v prahu der Pulverzucker
 knjiga v osmerki der Oktavband
 oddaja v živo die Live-Sendung, Livesendung
-  vag|a ženski spol (-e …)
 dobra vaga das Gutgewicht
 figurativno dajati na zlato vago auf die Goldwaage legen
 mera in vaga v nebesa pomaga ehrlich währt am längsten
 | ➞ → tehtnica, teža
-  varč|evati (-ujem)
 1. sparen, haushalten mit, sparsam umgehen mit; das Geld zusammenhalten
 2. v banki: sparen (premijsko prämiensparen, stanovanjsko bausparen)
 |
 varčevati na napačnem koncu am falschen Ende sparen
 varčevati pri hrani am Essen sparen
 ne varčevati s hvalo nicht mit dem Lob sparen
-  večer1 [é] moški spol (-a …) der Abend (poletni Sommerabend, zimski Winterabend, božični Weihnachtsabend, Christabend, nedeljski Sonntagabend, Miklavžev Nikolausabend, silvestrov Neujahrsabend, Silvesterabend, sobotni Samstagabend, Sonnabendabend, sveti Heiligabend)
 večer življenja figurativno der Lebensabend
 Dober večer Guten Abend!
 prejšnji večer am Vorabend
 vsak večer allabendlich, jeden Abend
 želeti prijeten večer einen schönen Abend wünschen
 ob večerih abends, an Abenden
 od jutra do večera von früh bis spät, von morgens bis abends
 Ne hvali dneva pred večerom Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben
-  vedeti [é] (vem)
 1. wissen (veliko viel wissen, malo wenig wissen, kako gre naprej weiterwissen, vnaprej vorauswissen, že od prej vorwissen)
 bolje vedeti kot kdo drug: (es) besserwissen
 2.
 vedeti za dogajanje ipd.: Kenntnis haben von, wissen um
 zdravilo, sredstvo: kennen
 3.
 vedeti, da je/so … :
 vedeti, da je kdo srečen/v nevarnosti/nekje … (jemanden) glücklich/in Gefahr/irgendwo wissen
 4.
 dati vedeti komu (jemandem etwas) zu verstehen geben
 5.
 bog ve/vedi weiß der Himmel …, Gott weiß …
 6.
 kaj pa vem! was weiß ich!
 ne vem kaj/kako/kje … irgend etwas/irgendwie/irgendwo
 ne vem kaj/kakšen (nekaj posebnega) was ganz besonderes
 saj veš kako! denkste!
 veš kaj! weißt du was!
 veš da!/veste da! freilich!
 |
 kolikor vem meines Wissens (kratica : m. W.)
 kar je vredno vedeti das Wissenswerte (Wissenswertes)
 ne vem, kje se me glava drži ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht
 ne vedeti ne naprej, ne nazaj weder ein noch aus wissen, mit seiner Weisheit am Ende sein
 vedeti, kako je treba die Kurve raushaben
 vedeti, od kod veje veter wissen, woher der Wind weht
 vedeti toliko kot prej so schlau wie vorher sein
 nikoli se ne ve man kann nie wissen
-  vej|a ženski spol (-e …)
 1. rastlinstvo, botanika der Zweig, močnejša: der Ast; (brezova Birkenzweig, češnjeva Kirschzweig, leskova Haselzweig, oljkova Ölbaumzweig, palmova Palmzweig, smrekova Fichtenzweig, Tannenzweig, agronomija in vrtnarstvo odvajalna Zugast, ogrodna Gerüstast, rodna Tragast, Fruchtast, stranska Nebenzweig, s plodovi Fruchtzweig, z listi Blattzweig, z mačicami Kätzchenzweig, živa Grünast), posamična: der Einzelzweig
 anatomija sapnična veja der Luftröhrenast
 veje množina Zweige, Äste množina, die Bezweigung, ki štrle čez ograjo, mejo: der Überhang
 brez vej astrein
 čiščenje vej die Astreinigung
 kleščenje vej die Abästung, die Entastung
 obsekovati/obsekati veje (einen Stamm) abästen
 figurativno priti na zeleno vejo auf den grünen Zweig kommen
 žagati vejo, na kateri človek sedi am eigenen Ast sägen
 2.
 veja znanosti der Wissenschaftszweig
-  vet|er [é] moški spol (-ra; -rovi) der Wind (južni Südwind, severni Nordwind, severovzhodni Nordostwind, severozahodni Nordwestwind, astronomija Sončev Sonnenwind, Solarwind, jesenski Herbstwind, nočni Nachtwind, letalstvo, pomorstvo bočni Seitenwind, hrbtni Rückenwind, kopni Landwind, nasprotni Gegenwind, katabatni/padajoči Fallwind, pobočni Hangwind, pritalni Bodenwind, viharni Sturmwind, višinski Höhenwind, vrtinčast Wirbelwind, vzponski Aufwind, za jadranje Segelwind, z morja Seewind), Windverhältnisse množina, Windbewegungen množina
 svež veter neuer/frischer Wind
 ugoden veter pomorstvo raumer Wind
 mlin na veter die Windmühle
 hiter kot veter schnell wie der Wind, windschnell
 sneg, ki ga prenaša veter gewehter Schnee
 govoriti v veter in die Luft reden, in den Wind reden
 imeti veter v hrbet den Wind im Rücken haben
 piha nov veter figurativno hier weht jetzt ein neuer/anderer Wind
 vedeti, od kod veje veter wissen, woher der Wind weht
 vzeti komu veter iz jader (jemandem) den Wind aus den Segeln nehmen
 zapisati v veter in den Rauch schreiben
 … vetra Wind-
 (pritisk die Windlast, hitrost die Windgeschwindigkeit, moč/jakost die Windstärke, smer die Windrichtung)
 sunek vetra böiger Wind, der Windstoß, die Windbö
 močan sunek vetra die Bö, Böe, Sturmbö, navzdolnik: Fallbö, Fallböe
 vrtinec vetra die Wettersäule
 zaščiten pred vetrom windgeschützt
 pomorstvo jadrati z vetrom vor dem Wind segeln
 obračati z vetrom halsen
 obrat z vetrom die Halse
 s premčevim vetrom am Wind
 z nasprotnim vetrom beim Wind
 človek, ki obrača plašč po vetru der Wendehals, der Gesinnungakrobat
 obračati plašč po vetru sein Mäntelchen in den Wind hängen, den Mantel nach dem Wind drehen
 vedeti, od kod veter veje wissen, woher der Wind weht
-  vleč|i1 [é] (-em) povleči/potegniti
 1. predmet po tleh, potezo, črto, krog, pištolo, za lase: ziehen (dol niederziehen, herunterziehen, hinunterziehen, gor emporziehen, hinaufziehen, heraufziehen, narazen aufziehen, [auseinanderziehen] auseinander ziehen, s seboj mitziehen, v ziehen in, ven hinausziehen), kaj težkega za seboj: schleifen, schleppen (naprej weiterschleppen, nazaj zurückschleppen); z veliko težavo z rokami: zerren (dol heunterzerren, okoli herumzerren, ven herauszerren)
 tehnika globoko vleči tiefziehen
 tehnika votlo vleči hohlziehen
 tehnika volno: strecken
 vleči besede pri govorjenju: gedehnt sprechen
 vleči črve iz nosu komu figurativno (jemandem) ein Loch in den Leib fragen, Würmer aus der Nase ziehen
 vleči dreto (schnarchen), am eigenen Ast sägen
 vleči noge za seboj hatschen, sich (irgendwohin) schleppen
 vleči pipo/cigareto an einer Pfeife/ Zigarette ziehen
 vleči iz koga informacije: (jemanden) aushorchen, (jemanden) auspressen (wie eine Zitrone)
 vleči na barvo einen Farbstich haben
 (na rdeče einen Rotstich haben, na modro einen Blaustich haben)
 vleči na ušesa lange Ohren haben
 vleči pred sodišče vor den Richter bringen
 vleči za lase an den Haaren ziehen
 vleči za nos koga (jemanden) verkohlen, nasführen, foppen
 vleči za seboj nachziehen, hinter sich herziehen, nachschleifen, mitschleifen, trmastega otroka: mitzerren, (imeti kot spremstvo) im Schlepptau haben
 vleči za vse niti da bi kaj dosegel: Beziehungen spielen lassen
 2. (težko nositi) sich abschleppen mit
 3. pomorstvo schleppen, bugsieren
-  vod|a1 [ô] ženski spol (-e …)
 1. das Wasser
 … vode Wasser-
 (analiza die Wasseranalyse, curek der Wasserstrahl, cvetenje die Wasserblüte, dotok der [Wasserzufluß] Wasserzufluss, dovajanje die Wasserzufuhr, globina die Wassertiefe, izločevalnik der Wasserabscheider, izpodrinek die Wasserverdrängung, kapljica der Wassertropfen, količina die Wassermenge, količina v čem der Wassergehalt, krogotok der Wasserkreislauf, madež od vode der Wasserfleck, nosač der Wasserträger, onesnaženje die Wasserverschmutzung, pomanjkanje der Wassermangel, die Wasserarmut, poraba der Wasserverbrauch, površina die Wasseroberfläche, pridobivanje die Wassergewinnung, priprava die Wasseraufbereitung, shranjevanje die Wasserspeicherung, temperatura die Wassertemperatur, trdota die Wasserhärte, višina Wasserhöhe, der Wasserstand, vpijanje die Wasseraufnahme, zajetje/zajemanje die Wasserfassung, zaloga der Wasservorrat)
 nivo vode der Wasserspiegel
 (v krasu Karstwasserspiegel)
 odvajanje vode die Entwässerung
 zaščita vode der Gewässerschutz
 2.
 brakična voda Brackwasser
 jezerska voda Seewasser
 morska voda Meerwasser
 sladka voda Süßwasser
 slana voda Salzwasser
 ledena voda Eiswasser
 mineralna voda Mineralwasser ➞ → mineralna voda
 ponikajoča voda Sickerwasser
 površinska voda Oberflächenwasser
 pronicajoča voda Drängewasser
 rečna voda [Flußwasser] Flusswasser
 stoječa voda stilles Wasser
 talna voda Grundwasser
 tekoča voda Fließwasser
 termalna voda Thermalwasser
 vodovodna voda Leitungswasser
 zdravilna voda Heilwasser
 živa voda Lebenswasser
 voda iz izvira Quellwasser
 voda iz staljenega snega/ledu Schmelzwasser
 voda iz vodnjaka Brunnenwasser
 3.
 mrzla voda kaltes Wasser, Kaltwasser
 topla voda warmes Wasser, Warmwasser
 mrzla in topla voda Kalt- und Warmwasser
 vroča voda heißes Wasser, Heißwasser, Warmwasser
 namizna voda Tafelwasser
 neprečiščena voda Rohwasser
 pitna voda Trinkwasser ➞ → pitna voda
 porabna/tehnična voda Brauchwasser
 rabljena voda Spülwasser
 sveža voda Frischwasser
 tehnična voda Nutzwasser, Brauchwasser
 umazana voda Schmutzwasser
 voda od kuhanja zelenjave die Gemüsebrühe
 voda od pomivanja posode das Spülwasser
 voda za čaj Teewasser
 voda za gašenje Löschwasser
 voda za kopanje Badewasser
 voda za oskrbo Versorgungswasser
 voda za umivanje Waschwasser
 4.
 religija blagoslovljena voda Weihwasser
 krstna voda Taufwasser
 5.
 figurativno češpljeva voda kava: der Blümchenkaffee
 6.
 vode množina Wasser množina, das Wasser
 (globinske das Tiefenwasser)
 odpadne vode das Abwasser
 padavinske vode das Niederschlagswasser, Niederschlagswässer množina
 |
 to je voda na njegov mlin das ist Wasser auf seine Mühle, das ist Wind in seine Segel
 voda mu sega do vratu das Wasser steht ihm bis zum Hals
 bati se vode wasserscheu sein
 vihar v kozarcu vode ein Sturm im Wasserglas
 ne biti vreden pol fajfe vode keinen [Schuß] Schuss Pulver wert sein
 do tedaj bo preteklo še dosti vode bis dahin läuft noch viel Wasser den Berg hinunter
 piti vodo Wasser trinken, ein Wassertrinker sein
 nositi vodo v morje Eulen nach Athen tragen, Wasser in ein Sieb schöpfen, Wasser in die Elbe tragen
 ki veže vodo wasserbindend
 
 brez vode wasserlos
 potegniti iz vode aus dem Wasser ziehen, auffischen
 figurativno kot bi ga/jo iz vode potegnil biti videti: wie aus dem Wasser gezogen
 
 iti na vodo Wasser lassen ➞ → voda2
 
 na vodi auf dem Wasser
 pristanek na vodi letalstvo die Wasserung, die Wasserlandung
 pristati na vodi letalstvo wassern, zu Wasser gehen, zasilno: notwassern
 figurativno čutiti na vodi vorausahnen
 smučanje na vodi šport das Wasserskilaufen, der Wasserschisport
 tresti se kot šiba na vodi zittern wie Espenlaub
 
 nad vodo über Wasser
 držati se nad vodo sich über Wasser halten
 
 ob vodi am Wasser, am Wasserlauf
 biti ob vodi figurativno nichts als Wasser zu sich nehmen
 ob kruhu in vodi bei Brot und Wasser
 
 iti po vodo Wasser holen
 figurativno vrč hodi po vodo, dokler se ne razbije der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht
 
 po vodi auf dem Wasser, zu Wasser, transportirati: auf dem Wasserweg
 po kopnem in po vodi zu Wasser und zu Lande
 medicina hoditi po vodi Wasser treten
 hoja po vodi das Wassertreten
 plavati po vodi auf dem Wasser treiben, (den [Fluß] Fluss/Bach) hinuntertreiben
 potreba po vodi der Wasserbedarf
 
 pod vodo unter Wasser, getaucht
 biti pod vodo (poplavljen) unter Wasser stehen, v goboki vodi: unter Wasser sein
 
 strah pred vodo die Wasserscheu
 
 v vodo ins Wasser
 pasti v vodo ins Wasser fallen (tudi figurativno)
 skoki v vodo šport das Wasserspringen
 spustiti v vodo ribe: einsetzen
 vlivanje v vodo der [Wasserguß] Wasserguss
 
 v vodi im Wasser
 kopati se v mrzli/topli vodi kalt/warm baden
 kaljenje v vodi tehnika die Wasserhärtung
 počutiti se: kot riba v vodi wie ein Fisch im Wasser
 namakati/namočiti v vodi wässern
 obstojen v vodi wasserbeständig
 (v trdi hartwasserbeständig), wasserfest
 prati/umivati v mrzli/topli vodi kalt/warm waschen
 topen v vodi wasserlöslich
 netopen v vodi wasserunlöslich
 zdrav kot riba v vodi pumperlgesund
 živeč v vodi/prilagojen življenju v vodi živalstvo, zoologija im Wasser heimisch, wasserlebend
 
 z vodo mit Wasser
 bogat z vodo wasserreich
 britje z vodo die [Naßrasur] Nassrasur
 hlajen z vodo wassergekühlt
 jarek z vodo der Wassergraben
 preskrba z vodo die Wasserversorgung
 (individualna Einzelwasserversorgung, s toplo Heißwasserversorgung)
 zasičenost z vodo die Wassersättigung
 razredčiti z vodo wässern
 reven z vodo wasserarm
 stiska z vodo die Wassernot
 zdravljenje z vodo die Wasserkur, die Wasserbehandlung (z mrzlo Kaltwasserbehandlung)
 
 za vodo für das Wasser, fürs Wasser
 brizgalna za vodo die Wasserspritze
 cisterna/posoda za svežo vodo der Frischwassertank
 kotel/kotliček za vodo der Wasserkessel
 kozarec za vodo das Wasserglas
 neprepusten za vodo wasserdicht, wasserundurchlässig
 prepusten za vodo wasserdurchlässig
 tank za vodo der Wassertank
 vedro za vodo der Wassereimer
 vrč za vodo der Wasserkrug
 zbiralnik za vodo der Wasserbehälter