Franja

Zadetki iskanja

  • prodaj|a ženski spol (-e …) der Verkauf (kreditna Ratenverkauf, ponovna Weiterverkauf, posebna Sonderverkauf, prisilna Zwangsverkauf, na debelo Großverkauf, na drobno Kleinverkauf, na panju gozdarstvo Stockverkauf, pod roko Freihandverkauf, prvotnemu lastniku Rückverkauf, v sili Notverkauf, vstopnic Kartenverkauf, zastavljene stvari Pfandverkauf, zdravil brez recepta Handverkauf), na tržišču: der Absatz (domača Inlandsabsatz, neposredna Direktabsatz); (razpečavanje) der Vertrieb (monopolna/izključna Alleinvertrieb); vozovnic: die Kartenausgabe, Fahrkartenausgabe; (trženje) die Vermarktung
    prodaja čez cesto Verkauf über die Straße, Außerhausverkauf
    prodaja na cesti Straßenverkauf, Straßenhandel
    prodaja na up/kredit Kreditkauf
    prodaja pod ceno die Verschleuderung
    … prodaje Verkaufs-
    (direktor der Verkaufsdirektor, pospeševanje die Verkaufsförderung, številke Verkaufszahlen množina, upad der Verkaufsrückgang, vodja der Vertriebsleiter, Verkaufsleiter)
    vrednost pri ponovni prodaji der Wiederverkaufswert
    komisijska prodaja die Kommission
    dati/vzeti v komisijsko prodajo in Kommission geben/nehmen
    ki ni za prodajo unverkäuflich
    ki pospešuje prodajo verkaufsfördernd
    odprt za prodajo verkaufsoffen
    dati/priti v prodajo in den Handel bringen/kommen
  • prognoz|a [ó] ženski spol (-e …) die Prognose; die Voraussage
    dati prognozo prognostizieren
  • program2 moški spol (-a …)

    1. radia, televizije: das Programm, Sendeprogramm, Fernsehprogramm, Radioprogramm, za otroke: der Kinderfunk; (kulturni Kulturprogramm, nočni Nachtprogramm, Spätprogramm, regionalni Regionalprogramm, zabavni Unterhaltungsprogramm)
    časopis za RTV program die Programmzeitschrift
    direktor programa der Programmdirektor
    prekinitev programa die Programmunterbrechung
    tehnika izbiralo za program der Programmwähler, avtomatsko: die Suchautomatik

    2. gledališča, kina: das Programm, der Spielplan, die Spielfolge; kinematografski: Kinoprogramm
    koncertni program Konzertprogramm
    |
    napoved programa die Programmvorschau
    oblikovanje/sestavljanje programa die Programmgestaltung
    sprememba programa die Programmänderung
    točka programa der Programmpunkt
    v skladu s programom programmgemäß, [programmäßig] programmmäßig
    ne v skladu s programom nicht programmgemäß, unprogrammgemäß
    dati na program ansetzen
    vzeti s programa absetzen
    biti na programu auf dem Programm sein (tudi figurativno), predstava: laufen
  • prositi (prósim) zaprositi

    1. bitten (za kaj um, za koga - milosti ipd. : für)
    prositi koga, naj … -bitten
    (pride sem herbitten, dol hinunterbitten, herunterbitten, gor heraufbitten, hinaufbitten, ven herausbitten, noter hereinbitten)
    prositi za besedo ums Wort bitten, sich zum Wort melden
    prositi za milost um Gnade bitten
    prositi za nasvet um Rat bitten/befragen
    prositi za ples zum Tanz bitten (smem prositi? darf ich bitten?)
    prositi za roko (um die Hand) anhalten
    prositi za mnenje um Stellungnahme bitten
    prositi za življenje um sein Leben bitten
    prositi odpuščanja um Vergebung bitten, Abbitte leisten

    2. ogovoriti zaradi česa: ansprechen/anreden (um)

    3.
    milo prositi flehen

    4. pisno, s prošnjo: einen Antrag stellen/einreichen, (etwas) beantragen, einen Gesuch einreichen, ersuchen (um)
    prositi za dovoljenje za krčenje gozda einen Rodungsantrag stellen
    prositi za gradbeno dovoljenje einen Bauantrag stellen

    5. pes ipd.: schön machen

    6.
    dati se prositi sich spreizen gegen (etwas)
    | ➞ → rotiti
  • prosto, prosto3 [ó;ô] frei
    dati prosto, prosto komu: (jemandem) freigeben, samo v službi: (jemanden) freistellen
    dobiti prosto, prosto freibekommen
    imeti prosto, prosto freihaben, v šoli: schulfrei haben, pomorstvo mornar: Landgang haben
  • prostost [ó] ženski spol (-i …) die Freiheit
    prostost predpostavk die Voraussetzungslosigkeit
    odvzem prostosti pravo die Verhaftung, der Freiheitsentzug, kazen: die Freiheitsstrafe, protipravni: die Freiheitsberaubung
    omejitev prostosti die Freiheitsbeschränkung
    na prostosti auf freiem Fuße
    dati/vrniti prostost auf freien Fuß setzen
    pustiti na prostost tudi živali: freilassen
  • prsi2 ženski spol množina, anatomija (dojke) der Busen, die Brust, die Mutterbrust
    golih prsi barbusig, topless
    povešene prsi die Hängebrust, der Hängebusen
    dati k prsim dojenčka: anlegen, an die Brust legen
    odstaviti od prsi von der Brust entwöhnen
    figurativno gojiti kačo na prsih eine Schlange am Busen nähren
  • prst1 moški spol (-a …) na roki: der Finger
    debel/dolg/ širok kot prst fingerdick/fingerlang/fingerbreit
    … prsta Finger-
    (konica die Fingerspitze, vnetje medicina die Fingerentzündung, der Fingerwurm)
    prst Božji der Finger Gottes
    ščitnik za prst die Fingerkappe
    niti za prst se umakniti: nicht einen Zoll, keinen Zoll
    dati prst na usta den Finger auf die Lippen legen
    imeti v malem prstu kaj den Bogen heraushaben/es heraushaben
    izsesati iz prsta (izmisliti si) sich (etwas) aus den Fingern saugen
    oviti okoli prsta koga (jemanden) um den kleinen Finger wickeln, (jemanden) einwickeln
    pritisk s prstom der Fingerdruck
    kazati s prstom na mit dem Finger zeigen auf
    ne migniti niti s prstom (lenariti) keinen Handschlag tun, keinen Handgriff tun, za preprečitev česa: keine Hand rühren, keinen Finger krumm machen/rühren
    pokazati s prstom komu kaj (jemanden) mit der Nase auf (etwas) stoßen
    figurativno položiti prst na (odprto) rano den Finger auf die brennende Wunde legen
    figurativno dvignjeni prst der gehobene Zeigefinger
    če komu daš prst, zagrabi za roko wenn man (jemandem) den kleinen Finger gibt, nimmt er gleich die Ganze Hand
    prsti množina Finger množina
    računanje s prsti das Fingerrechnen
    tleskanje s prsti das Fingerschnippen
    imeti dolge prste (krasti) klebrige Finger haben, lange Finger machen/haben
    imeti prste zraven seine Hand im Spiel haben, die Finger im Spiel haben, seine Hände im Spiel haben
    oblizovati si prste sich die Lippen/Finger lecken
    opeči si prste pri čem: sich (bei (etwas)) die Finger verbrennen
    pogledati skozi prste durch die Finger schauen, fünf gerade sein lassen, hinwegsehen über, komu kaj (jemandem (etwas)) durchgehen lassen
    prešteti na prste (sich) an den (fünf) Fingern abzählen
    prsti srbijo koga (jemanden) jucken die Finger, (jemandem) juckt es in den Fingern
    dati jih po prstih komu (jemandem) auf die Finger klopfen
    dobiti jih po prstih auf die Finger bekommen
    imeti občutek v prstih (etwas) in den Fingerspitzen haben
    usekati po prstih koga: (jemandem) auf die Finger hauen
    drža prstov die Fingerhaltung
    do konca prstov bis in die Fingerspitzen
    s končki prstov kaj prijeti: mit spitzen Fingern
    skodelica za umivanje prstov die Fingerschale
  • prva pomoč ženski spol medicina erste Hilfe
    medicinska prva pomoč oddelek: der Notfalldienst
    pri rani: die Erstversorgung; oprema - v avtomobilu: die Autoapotheke, der Sanitätskasten, Verbandkasten
    dajanje prve pomoči die Erste-Hilfe-Leistung
    dati prvo pomoč erste Hilfe leisten, pri ranah: (die Wunde) erstversorgen
    komplet za prva pomoč die Erste-Hilfe-Ausrüstung
    obvezilo za prvo pomoč der Notverband
    izvežbanec za prvo pomoč der Ersthelfer
  • račun2 moški spol (-a …)

    1. die Rechnung (hotelski Hotelrechnung); blagajniški: der Kassenbon, die Kassabestätigung; (faktura) die Faktura; (potrdilo) der Belegzettel
    kontrolni račun die Gegenrechnung
    navidezni/začasni račun Pro-Forma-Rechnung
    znesek računa der Rechnungsbetrag
    blok z računi der Rechnungsblock
    izstaviti komu račun za (jemandem) eine Rechnung ausstellen (tudi figurativno), figurativno die Rechnung präsentieren
    dati na račun in Zahlung geben, anzahlen
    plačilo na račun die Akontozahlung
    poravnati račun eine Rechnung begleichen
    predložitev računa die Präsentation einer Rechnung
    upoštevanje v račun die Inzahlungnahme

    2. (obračun) die Rechnung (letni Jahresrechnung)
    dati račun za Rechenschaft ablegen/geben über
    zahtevati od koga naj položi račune Rechenschaft verlangen (von)
    polaganje računov die Rechenschaftslegung
    dolžnost polaganja računov die Rechenschaftslegungspflicht

    3.
    figurativno na račun koga auf Kosten (von), auf (jemandes) Kosten
    na tuj račun auf fremde Kosten
    figurativno delati račun brez krčmarja die Rechnung ohne den Wirt machen
    figurativno iti na račun koga auf (jemandes) Schuldkonto gehen/kommen
    iti v račun komu (jemandem) behagen
    imam še račune s teboj ich habe mit dir noch ein Wörtchen zu reden/ein Hühnchen zu rupfen
    prekrižati račune komu (jemandem) einen Strich durch die Rechnung machen
  • razglasi|ti (-m) razglašati

    1. (dati na znanje) [bekanntmachen] bekannt machen, [bekanntgeben] bekannt geben, verlautbaren; (javno povedati) kundgeben; sodbo: verkünden
    slavnostno razglasiti verkündigen
    stečaj: anmelden

    2. (proklamirati) ausrufen, proklamieren; (pozivati) aufrufen

    3.
    razglasiti za erklären für/zu, -sprechen
    (opravilno nesposobnega für unmündig erklären, mrtvega für tot erklären, totsprechen, polnoletnega [mündigsprechen] mündig sprechen, svetnika [heiligsprechen] heilig sprechen, kanonisieren)

    4. (kazensko odrediti) verhängen (enajstmetrovko einen Elfmeter)
    razglasiti vojno stanje v den Kriegszustand verhängen über
  • razpolag|a ženski spol
    na razpolago zur Verfügung, lieferbar
    biti na razpolago zur Verfügung stehen, (biti pripravljen) bereitliegen, beigestellt sein, bereitstehen
    dajanje na razpolago die Zurverfügungstellung
    dati na razpolago zur Verfügung stellen, bereitstellen
    imeti na razpolago zur Verfügung haben, verfügen über
  • razrešnic|a [é] ženski spol (-e …) die Entlastung
    dati razrešnico komu (jemanden) entlasten
  • raztrga|ti (-m) zerreißen, na pol: entzweireißen, [auseinanderreißen] auseinander reißen, durchreißen, s silo odpreti: aufreißen
    raztrgati na koščke in Stücke reißen, zerfetzen, s prsti: zerzupfen, zerpflücken, [auseinanderpflücken] auseinander pflücken
    žival roparica plen: reißen, totbeißen, (razmesariti) zerfleischen; figurativno kritik: zerreißen
    figurativno raztrgati se za sich zerreißen für
    figurativno dati se raztrgati za sich in Stücke reißen lassen für
    ki se ne da raztrgati unzerreißbar
  • razumeti [é] (razumem)

    1. verstehen, narobe: [mißverstehen] missverstehen
    ne razumeti nicht verstehen, kein Verständnis haben für
    ne razumeti niti besedice kein Wort verstehen
    ne razumeti šale keinen Scherz/Spaß verstehen
    povsem razumeti koga/kaj volles Verständnis haben für
    dati razumeti komu kaj (jemandem etwas) zu verstehen geben
    začeti razumeti sich [klarwerden] klar werden über, aufgehen (X začenja razumeti X geht es auf)
    razumeti kot auffassen als, nehmen als
    razumeti osebno pripombe ipd.: persönlich nehmen
    razumeti prav ne narobe: recht verstehen

    2. (zapopasti) (etwas) verstehen, aufnehmen, kapieren, begreifen, razlago: mitkommen
    ne razumeti nicht verstehen können, nicht schlau werden aus
    ne morem razumeti, da … ich kann nicht verstehen/begreifen, [daß] dass …/es will mir nicht in den Sinn gehen/ich finde es nicht begreiflich, [daß] dass …/das geht über mein Begriffsvermögen

    3.
    razumeti slovensko/nemško slowenisch/deutsch verstehen/können
    ne razumeti slovensko/nemško kein Slowenisch/Deutsch verstehen/können
  • recept [é/ê] moški spol (-a …) das Rezept (tudi medicina)
    kuharski recept Kochrezept (kuhati po receptu nachkochen)
    figurativno recept za uspeh das Erfolgsrezept
    zdravniški recept ärztliche Verschreibung
    samo na recept gegen ärztliche Verschreibung, verschreibungspflichtig
    dati recept za komu (jemandem etwas) verschreiben
    brez recepta rezeptfrei
    prodaja zdravil brez recepta der Handverkauf
    blok z recepti der Rezeptblock
    napisati recept rezeptieren, ein Rezept aufschreiben
  • red2 [é] moški spol (-a, ni množine)

    1. (ureditev) die Ordnung (cerkveni Kirchenordnung, družbeni Gesellschaftsordnung, Herrschaftsordnung, fevdalni Feudalordnung, gospodarski Wirtschaftsordnung)
    pravni red die Rechtsordnung

    2. (predpisi) die Ordnung (kovni Münzordnung, občinski volilni Gemeindewahlordnung, pokopališki Friedhofsordnung)

    3. (vrstni red) die Reihenfolge, die Ordnung, die Reihung
    dedni red pravo die Erbfolge, Erbreihenfolge
    gosji red die Einerkolonne, der Gänsemarsch (hoditi v gosjem redu im Gänsemarsch gehen)
    načelo vrstnega reda das Prioritätsprinzip
    v abecednem vrstnem redu in alphabetischer Reihenfolge

    4.
    besedni red die Wortfolge, die Wortstellung
    v vprašalnem stavku: die Fragestellung

    5.
    dnevni red die Tagesordnung, Geschäftsordnung
    točka dnevnega reda der TOP (Tagesordnungspunkt)
    biti na dnevnem redu an der Tagesordnung sein, zur Debatte stehen
    dati na dnevni red an die Tagesordnung setzen, in die Tagesordnung aufnehmen, figurativno zur Debatte stellen
    preiti k dnevnemu redu zur Tagesordnung übergehen
    priti na dnevni red in die Tagesordnung aufgenommen werden, zur Sprache kommen

    6.
    hišni red die Hausordnung, v zaporu: Gefängnisordnung, v domu: Heimordnung
    knjižnični red Benutzungsordnung

    7.
    javni red öffentliche Ordnung
    javni red in mir öffentliche Ruhe und Ordnung
    institucija, ki skrbi za javni red die Ordnungsbehörde
    čuvar reda der Ordnungshüter
    motenje reda die Ordnungsstörung
    načelo reda das Ordnungsprinzip

    8.
    vozni red der Fahrplan
    (poletni Sommerfahrplan, zimski Winterfahrplan)
    sprememba voznega reda die Fahrplanänderung
    zamenjava voznega reda der Fahrplanwechsel
    po voznem redu fahrplanmäßig
  • rej|a2 ženski spol (-e …) otroka: (rejništvo) die Pflege, Familienpflege
    dati v rejo in Pflege geben
    vzeti v rejo in Pflege nehmen
  • rok|a1 [ô] ženski spol (-e …)

    1. die Hand, od rame navzdol: der Arm (desna/leva die rechte/linke Hand, der rechte/linke Arm, die Rechte/Linke); die -hand (človeška Menschenhand, moška Männerhand, nevidna Geisterhand, živalstvo, zoologija oprijemalna Greifhand, otroška Kinderhand, prijateljska Freundeshand, ženska Frauenhand)
    velik kot roka handgroß
    hrbtišče roke der Handrücken

    2. oseba:
    čigava desna roka (jemandes) rechte Hand
    podaljšana roka der Handlanger (biti čigava podaljšana roka jemandem Handlangerdienste leisten)
    roka pomoči die helfende Hand
    močna roka figurativno der starke Mann
    trda roka harte Hand
    |
    figurativno roka roko umiva eine Hand wäscht die andere
    dati roko die Hand reichen, (rokovati se) die Hand geben/reichen/schütteln
    dati roko v ogenj za koga/kaj die Hand ins Feuer legen für
    dvigniti roko die Hand heben/erheben, za prisego: die Schwurhand erheben, nad koga: die Hand gegen (jemanden) erheben
    roko na srce Hand aufs Herz
    stisniti roko komu (jemandem) die Hand schütteln
    položiti roko nase Hand an sich legen
    položiti roko na kaj seine/die Hand auf (etwas) legen
    ponuditi roko sprave komu (jemandem) die Hand zur Versöhnung reichen
    vidva si lahko kar roko podata ihr könnt einander die Hand reichen

    iz roke aus der Hand
    branje iz roke die Handlesekunst
    igra iz roke das Handspiel
    izviti komu kaj iz roke (jemandem etwas) aus der Hand ringen
    jesti iz roke aus der Hand essen, figurativno aus der Hand fressen
    iz roke v roko von Hand zu Hand (iti gehen)

    na roko auf die Hand
    na svojo roko auf eigene Faust, im Alleingang
    iti na roko komu (jemandem) an die Hand gehen
    na levo roko links
    na desno roko rechts

    pod roko unter der Hand (prodajati verkaufen), [unterderhand] unter der Hand
    prijeti pod roko koga sich einhängen bei, (jemanden) unterhaken, unternehmen, unterfassen

    pri roki bei der Hand, greifbar, in greifbarer Nähe
    imeti pri roki kaj (etwas) parat haben, rasch bei der Hand sein (mit)

    v roko in die Hand
    udariti v roko pri dogovorih: zuschlagen

    v roki in der Hand
    figurativno boljši vrabec v roki kot golob na strehi besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

    z roko mit der Hand, tehnika von Hand
    z eno roko einarmig
    gib z roko die Handbewegung
    šport igra z roko das Handspiel
    delati z roko v roki Hand-in-Hand arbeiten
    iti z roko v roki Hand in Hand gehen, figurativno einhergehen (mit)
    iti z roko preko česa streichen über
    opraviti z levo roko delo: mit der linken Hand machen

    za roko für die Hand
    obveza za roko der Armverband
    opora za roko die Handstütze, die Handauflage
    trikotna ruta za roko die Armschlinge
    prijeti za roko an der Hand nehmen
    prositi za roko anhalten um
    voditi za roko an der Hand führen

    imeti dve levi roki zwei linke Hände haben
    z obema rokama mit beiden Händen
    roke množina die Hände, die Arme
    čiste roke saubere Hände (tudi figurativno)
    nega rok die Handpflege
    dviganje rok pri glasovanju: das Handerheben, Handheben
    ostati praznih rok mit leeren Händen dastehen, in die Röhre gucken
    odprtih rok freigebig, spendabel, spendierfreudig
    biti odprtih rok freigebig sein, eine offene Hand haben
    delo človeških rok ein Werk von Menschenhand, das Menschenwerk
    roke gor!/roke kvišku! Hände hoch!
    dati roke v bok die Hände einstemmen
    dvigniti roke od česa (etwas) hinschmeißen/hinwerfen, (etwas) aufgeben, (etwas) verloren geben, resignieren
    imeti čiste roke eine reine Weste haben, reine Hände haben
    imeti polne roke volle Hände haben
    imeti proste roke den Rücken freihaben, freies Spiel haben
    imeti zvezane roke die Hände gebunden haben
    viti roke die Hände über dem Kopf zusammenschlagen
    meti si roke sich die Hände reiben
    umivati si roke seine Hände in Unschuld waschen
    držati roke križem die Hände in den [Schoß] Schoss legen

    iz rok aus den Händen
    iz rok v roke von Hand zu Hand (iti gehen)
    iz rok v usta živeti: aus der Hand in den Mund (leben)
    dati iz rok fortlegen, weglegen
    izbiti iz rok aus der Hand schlagen
    izmuzniti se iz rok (jemandem) entgleiten
    izviti iz rok (jemandem) (etwas) aus den Händen winden, entringen, aus der Hand ringen
    ne dati iz rok nicht aus den Fingern lassen

    na rokah auf den Händen
    šport stoja na rokah der Handstand
    skok iz stoje na rokah der Handstandsprung

    od rok von der Hand, von den Händen
    iti dobro od rok delo ipd.: von der Hand gehen

    v rokah in den Händen, in der Hand
    v otroških rokah in Kinderhand
    imeti v rokah in den Händen halten, figurativno (etwas) schmeißen, etwas (fest) im Griff haben

    dobiti v roke in die Hand bekommen, in die Hände bekommen, in die Finger bekommen, zu fassen/packen kriegen, samo figurativno am/beim Schlafittchen kriegen/packen

    z rokami mit den Händen
    z obema rokama beidhändig, mit beiden Händen
    z odprtimi rokami sprejeti koga mit offenen Händen
    jesti z rokami mit den Händen essen, aus der Faust essen
    kroženje z rokami šport das Handkreisen
    kriliti z rokami/mahati z rokami okoli sebe mit den Händen in der Luft herumfahren/herumfuchteln, um sich schlagen
    zamahniti z rokami naprej šport die Hände vornehmen

    za roke an den Händen (prijeti packen), für die Hände
    krema za roke die Handsalbe, Handcreme
    naslonjalo za roke die Armlehne
  • sed|eti1 [é] (-im) sesti

    1. sitzen (na konju zu Pferde sitzen, mirno stillsitzen, nasproti komu (jemandem) gegenübersitzen, okoli herumsitzen, po turško im Schneidersitz sitzen, skupaj [nebeneinandersitzen] nebeneinander sitzen, zusammensitzen, zravnano [geradesitzen] gerade sitzen); (tudi figurativno v parlamentu, pred televizorjem, nad knjigami ipd.)
    sedeti kot model komu: (jemandem) Modell sitzen

    2. figurativno v zaporu: sitzen (pod ključem hinter [Schloß] Schloss und Riegel/auf Nummer Sicher), brummen

    3. (valiti) sitzen (na jajcih auf den Eiern), brüten

    4.
    sedeti na čem: (ne dati od sebe) wie die Glucke auf Eiern auf (etwas) sitzen
    na denarju: auf dem Geldsack/ Geldbeutel sitzen
    |
    figurativno sedeti kot na trnih/iglah/šivankah wie auf Nadeln sitzen
    sedeti kot na žerjavici (wie) auf (glühenden) Kohlen sitzen
    sedeti na dveh stolih zweispännig/zweigleisig fahren
    sedeti na napačnem vlaku im falschen Zug sitzen
    sedti na robu stola auf der Stuhlkante sitzen
    sedeti na ušesih auf den Ohren sitzen
    sedeti na sodu smodnika auf einem [Pulverfaß] Pulverfass sitzen
    sedeti nad knjigami über den Büchern sitzen
    sedeti pred praznim kozarcem auf dem Trockenen sitzen
    trdno sedeti v sedlu fest im Sattel sitzen
    sedeti za vratom im Nacken sitzen
    žagati vejo, na kateri sam sediš am eigenen Ast sägen