Franja

Zadetki iskanja

  • rit ženski spol (-i …)

    1. der Arsch, der Hintern

    2. (zadnjična odprtina) das Arschloch

    3. psovka: das Arschloch
    |
    figurativno dvigniti rit den Arsch lüften
    obrisati si rit z/s sich den Hintern abwischen mit/sich den Arsch wischen können mit
    papir za rit obrisati ničvreden: der Arschwisch
    stisniti rit od strahu: einen kalten Arsch haben
    (umreti) den Arsch zukneifen/zusammenkneifen
    imeti polno rit česa: einen ganzen Arsch voll haben (von)
    na rit:
    obesiti si na rit (obleči) sich auf den Hintern hängen
    imeti na riti auf dem Hintern haben
    pasti na rit od začudenja, razburjenja: aufs Kreuz fallen, von den Socken sein
    vreči na rit aus den Stiefeln hauen
    usesti se na rit od začudenja: sich auf den Hintern setzen
    v rit:
    brca v rit der Arschtritt
    lesti v rit komu (jemandem) in den Arsch kriechen/Zucker in den Hintern blasen
    piši me v rit! leck mich am Arsch/du kannst mich mal!
    suniti v rit (nagnati) (jemanden) schassen/rausschmeißen
    zatakniti si v rit sich in den Arsch stecken können

    v riti (fuč) im Arsch, in den Arsch gegangen
    imeti zolje v riti Hummeln im Hintern haben/Pfeffer im Arsch haben
    z ritjo:
    usesti se z nago ritjo v koprive sich in die Tinte setzen, sich in ein Wespennest setzen
    za ritjo/bogu za ritjo am Arsch der Welt
    | ➞ → sedalo, zadnjica
  • rob1 [ó] moški spol (-a, ova, -ovi) der Rand (beli na papirju der Papierrand, bazena Beckenrand, ceste Straßenrand, čeri Klippenrand, gozda Waldrand, jarka Grabenrand, južni Südrand, krožnika Tellerrand, lista rastlinstvo, botanika Blattrand, mize Tischrand, napoke Anbruchrand, poti Wegrand, Wegesrand, naselja Ortsrand, rane Wundrand, severni Nordrand, skodelice Tassenrand, stranski Seitenrand, ščita Schildrand, šiva Nahtrand, veke Lidrand, vodnjaka Brunnenrand, vozišča Fahrbahnrand); ozemlje: das Randgebiet; del: die Randpartie, der Randteil
    … roba Rand-
    (poravnava der Randausgleich, nastavitev die Randeinstellung, sprostilec tehnika die Randlösetaste)
    čez rob über den Rand
    iti/kipeti čez rob überquellen
    pljuskniti čez rob überschwappen
    teči čez rob überlaufen
    do roba bis an den Rand, bis zum Rand, napolnjen: randvoll, gestrichen voll
    na robu am Rand(e)
    šah: kmet na robu der Randbauer
    napis na robu die Umschrift
    pripomba na robu die Randbemerkung, Randnotiz, die Marginalie
    risba na robu die Randzeichnung
    na/ob robu randständig
    ob robu am Rande, den Rand entlang
    črta ob robu die Randlinie
    ob robu ceste/poti/potoka am Straßenrand/Wegrand/Bachrand
    od roba vom Rand
    odmik od roba der Randabstand
    po robu den Rand entlang, am Rande
    postaviti se po robu komu, čemu (jemandem/einer Sache) Paroli bieten, Stellung nehmen gegen, (jemandem/einer Sache) entgegentreten, die Stirn bieten, sich (jemandem/einer Sache) entgegenstellen
    preko roba über den Rand
    teči preko roba überlaufen
    z robom mit … Rand, -umrandet
    (črnim schwarzumrandet), -randig (gladkim glattrandig, ozkim schmalrandig, visokim hochrandig), -gerändert (rdečim rotgerändert)
  • rok|a1 [ô] ženski spol (-e …)

    1. die Hand, od rame navzdol: der Arm (desna/leva die rechte/linke Hand, der rechte/linke Arm, die Rechte/Linke); die -hand (človeška Menschenhand, moška Männerhand, nevidna Geisterhand, živalstvo, zoologija oprijemalna Greifhand, otroška Kinderhand, prijateljska Freundeshand, ženska Frauenhand)
    velik kot roka handgroß
    hrbtišče roke der Handrücken

    2. oseba:
    čigava desna roka (jemandes) rechte Hand
    podaljšana roka der Handlanger (biti čigava podaljšana roka jemandem Handlangerdienste leisten)
    roka pomoči die helfende Hand
    močna roka figurativno der starke Mann
    trda roka harte Hand
    |
    figurativno roka roko umiva eine Hand wäscht die andere
    dati roko die Hand reichen, (rokovati se) die Hand geben/reichen/schütteln
    dati roko v ogenj za koga/kaj die Hand ins Feuer legen für
    dvigniti roko die Hand heben/erheben, za prisego: die Schwurhand erheben, nad koga: die Hand gegen (jemanden) erheben
    roko na srce Hand aufs Herz
    stisniti roko komu (jemandem) die Hand schütteln
    položiti roko nase Hand an sich legen
    položiti roko na kaj seine/die Hand auf (etwas) legen
    ponuditi roko sprave komu (jemandem) die Hand zur Versöhnung reichen
    vidva si lahko kar roko podata ihr könnt einander die Hand reichen

    iz roke aus der Hand
    branje iz roke die Handlesekunst
    igra iz roke das Handspiel
    izviti komu kaj iz roke (jemandem etwas) aus der Hand ringen
    jesti iz roke aus der Hand essen, figurativno aus der Hand fressen
    iz roke v roko von Hand zu Hand (iti gehen)

    na roko auf die Hand
    na svojo roko auf eigene Faust, im Alleingang
    iti na roko komu (jemandem) an die Hand gehen
    na levo roko links
    na desno roko rechts

    pod roko unter der Hand (prodajati verkaufen), [unterderhand] unter der Hand
    prijeti pod roko koga sich einhängen bei, (jemanden) unterhaken, unternehmen, unterfassen

    pri roki bei der Hand, greifbar, in greifbarer Nähe
    imeti pri roki kaj (etwas) parat haben, rasch bei der Hand sein (mit)

    v roko in die Hand
    udariti v roko pri dogovorih: zuschlagen

    v roki in der Hand
    figurativno boljši vrabec v roki kot golob na strehi besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

    z roko mit der Hand, tehnika von Hand
    z eno roko einarmig
    gib z roko die Handbewegung
    šport igra z roko das Handspiel
    delati z roko v roki Hand-in-Hand arbeiten
    iti z roko v roki Hand in Hand gehen, figurativno einhergehen (mit)
    iti z roko preko česa streichen über
    opraviti z levo roko delo: mit der linken Hand machen

    za roko für die Hand
    obveza za roko der Armverband
    opora za roko die Handstütze, die Handauflage
    trikotna ruta za roko die Armschlinge
    prijeti za roko an der Hand nehmen
    prositi za roko anhalten um
    voditi za roko an der Hand führen

    imeti dve levi roki zwei linke Hände haben
    z obema rokama mit beiden Händen
    roke množina die Hände, die Arme
    čiste roke saubere Hände (tudi figurativno)
    nega rok die Handpflege
    dviganje rok pri glasovanju: das Handerheben, Handheben
    ostati praznih rok mit leeren Händen dastehen, in die Röhre gucken
    odprtih rok freigebig, spendabel, spendierfreudig
    biti odprtih rok freigebig sein, eine offene Hand haben
    delo človeških rok ein Werk von Menschenhand, das Menschenwerk
    roke gor!/roke kvišku! Hände hoch!
    dati roke v bok die Hände einstemmen
    dvigniti roke od česa (etwas) hinschmeißen/hinwerfen, (etwas) aufgeben, (etwas) verloren geben, resignieren
    imeti čiste roke eine reine Weste haben, reine Hände haben
    imeti polne roke volle Hände haben
    imeti proste roke den Rücken freihaben, freies Spiel haben
    imeti zvezane roke die Hände gebunden haben
    viti roke die Hände über dem Kopf zusammenschlagen
    meti si roke sich die Hände reiben
    umivati si roke seine Hände in Unschuld waschen
    držati roke križem die Hände in den [Schoß] Schoss legen

    iz rok aus den Händen
    iz rok v roke von Hand zu Hand (iti gehen)
    iz rok v usta živeti: aus der Hand in den Mund (leben)
    dati iz rok fortlegen, weglegen
    izbiti iz rok aus der Hand schlagen
    izmuzniti se iz rok (jemandem) entgleiten
    izviti iz rok (jemandem) (etwas) aus den Händen winden, entringen, aus der Hand ringen
    ne dati iz rok nicht aus den Fingern lassen

    na rokah auf den Händen
    šport stoja na rokah der Handstand
    skok iz stoje na rokah der Handstandsprung

    od rok von der Hand, von den Händen
    iti dobro od rok delo ipd.: von der Hand gehen

    v rokah in den Händen, in der Hand
    v otroških rokah in Kinderhand
    imeti v rokah in den Händen halten, figurativno (etwas) schmeißen, etwas (fest) im Griff haben

    dobiti v roke in die Hand bekommen, in die Hände bekommen, in die Finger bekommen, zu fassen/packen kriegen, samo figurativno am/beim Schlafittchen kriegen/packen

    z rokami mit den Händen
    z obema rokama beidhändig, mit beiden Händen
    z odprtimi rokami sprejeti koga mit offenen Händen
    jesti z rokami mit den Händen essen, aus der Faust essen
    kroženje z rokami šport das Handkreisen
    kriliti z rokami/mahati z rokami okoli sebe mit den Händen in der Luft herumfahren/herumfuchteln, um sich schlagen
    zamahniti z rokami naprej šport die Hände vornehmen

    za roke an den Händen (prijeti packen), für die Hände
    krema za roke die Handsalbe, Handcreme
    naslonjalo za roke die Armlehne
  • rokav1 moški spol (-a …) der Ärmel (kimono angeschnittener Ärmel, Kimonoärmel, napihnjen Puffärmel, netopirski Fledermausärmel, raglanski Raglanärmel, tričetrtinski Dreiviertelärmel, jope/suknjiča Jackenärmel, bluze Blusenärmel)
    dolžina rokava die Ärmellänge
    s kratkimi/širokimi/z dolgimi rokavi kurzärmelig/weitärmelig/langärmelig
    brez rokavov ärmellos
    pocukniti za rokav (jemanden) am Ärmel ziehen
    stresti iz rokava figurativno (etwas) aus dem Ärmel schütteln
  • sed|eti1 [é] (-im) sesti

    1. sitzen (na konju zu Pferde sitzen, mirno stillsitzen, nasproti komu (jemandem) gegenübersitzen, okoli herumsitzen, po turško im Schneidersitz sitzen, skupaj [nebeneinandersitzen] nebeneinander sitzen, zusammensitzen, zravnano [geradesitzen] gerade sitzen); (tudi figurativno v parlamentu, pred televizorjem, nad knjigami ipd.)
    sedeti kot model komu: (jemandem) Modell sitzen

    2. figurativno v zaporu: sitzen (pod ključem hinter [Schloß] Schloss und Riegel/auf Nummer Sicher), brummen

    3. (valiti) sitzen (na jajcih auf den Eiern), brüten

    4.
    sedeti na čem: (ne dati od sebe) wie die Glucke auf Eiern auf (etwas) sitzen
    na denarju: auf dem Geldsack/ Geldbeutel sitzen
    |
    figurativno sedeti kot na trnih/iglah/šivankah wie auf Nadeln sitzen
    sedeti kot na žerjavici (wie) auf (glühenden) Kohlen sitzen
    sedeti na dveh stolih zweispännig/zweigleisig fahren
    sedeti na napačnem vlaku im falschen Zug sitzen
    sedti na robu stola auf der Stuhlkante sitzen
    sedeti na ušesih auf den Ohren sitzen
    sedeti na sodu smodnika auf einem [Pulverfaß] Pulverfass sitzen
    sedeti nad knjigami über den Büchern sitzen
    sedeti pred praznim kozarcem auf dem Trockenen sitzen
    trdno sedeti v sedlu fest im Sattel sitzen
    sedeti za vratom im Nacken sitzen
    žagati vejo, na kateri sam sediš am eigenen Ast sägen
  • sil|a4 ženski spol (-e …)

    1. (nuja) die Not, die Notlage
    če je sila wenn Not am Mann ist
    figurativno sila kola lomi Not kennt kein Gebot, Not bricht Eisen
    po sili notgedrungen
    po sili zakona kraft des Gesetzes
    po sili (umetnik, govornik …) Möchtegern- ( Möchtegernkünstler …)
    v sili im Notfall, (če gre zares) im Ernstfall
    … v sili Not-
    (agregat za tok das Notstromaggregat, frekvenca za klic die Notfrequenz, radijska zveza za klic die Notfunkanlage, znak das Notsignal, krst die Nottaufe, pomočnik der Nothelfer, pomoč die Nothilfe, poroka Nottrauung, pravica das Notrecht, prodaja der Notverkauf, stikalo za zaustavljanje der Nothalteschalter, telefonska številka za klic die Notrufnummer, ukrep die Notmaßnahme, uredba die Notverordnung, izhod der Notausgang); not- (pristati na vodi notwassern, zavirati notbremsen)
    v sili hudič muhe žre in der Not [frißt] frisst der Teufel Fliegen
    v skrajni sili wenn alle Stränge reißen
    za silo leidlich, zur Not, passabel, mehr schlecht als recht, halbwegs, kaj narediti: notdürftig
    za prvo silo fürs Nächste, fürs Erste

    2.
    pravo skrajna sila der Notstand
    domnevna skrajna sila Putativnotstand
  • smej|ati se (smejem se)

    1. lachen; glasno: hellauf lachen

    2. komu/čemu: (jemanden/etwas) auslachen, dobrodušno: sich amüsieren über
    |
    smejati se na ves glas aus vollem Halse lachen
    smejati se na vsa usta von einem Ohr bis zum anderen lachen
    smejati se v pest sich ins Fäustchen lachen
    začeti se smejati loslachen
    figurativno tu bi se še krave smejale da lachen die Hühner
    kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje wer zuletzt lacht, lacht am besten
    ti se lahko smeješ du hast gut lachen
  • sobot|a [ó] ženski spol (-e …) der Samstag, der Sonnabend (prosta dienstfreier)
    velika sobota der Karsamstag, Ostersamstag
    ob sobotah samstags, sonnabends
    ob sobotah zvečer samstagabends, am Samstagabend
    v soboto am Samstag/Sonnabend
    v soboto zvečer am Samstagabend
    zapoved praznovanje sobote das Sabbatgebot
  • solzljiv (-a, -o) tränend
    figurativno biti solzljiv dicht am/ans Wasser gebaut haben
  • src|e1 [é] srednji spol (srca, srci, srca) anatomija das Herz
    medicina razširjeno srce die Herzvergrößerung, die Herzerweiterung
    športno srce das Sportlerherz, Sportherz
    zamaščeno srce die Herzverfettung, das Fettherz
    umetno srce in pljuča die Herz-Lungen-Maschine
    … srca Herz-
    (bitje Herztöne množina, der Herzschlag, bolezen das Herzleiden, darovalec der Herzspender, delovanje die Herztätigkeit, funkcija die Herzfunktion, insuficienca die Herzinsuffizienz, masaža die Herzmassage, obremenjenost die Herzbeanspruchung, odpoved das Herzversagen, okvara die Herzschädigung, operacija die Herzoperation, poškodba die Herzverletzung, prenehanje bitja der Herzstillstand, presaditev die Herzverpflanzung, die Herztransplantation, razbijanje das Herzklopfen, omaganje die Herzschwäche, motnje v delovanju Herzstörungen množina, naglo utripanje das Herzjagen, trepetanje das Herzflimmern, zbolenje die Herzkrankheit, za krepitev zur Herzstärkung)
    medicina zastoj srca in krvnega obtoka der Herz-Kreislaufstillstand
    bolan na srcu herzleidend, herzkrank
    šum na srcu das Herzgeräusch
    operirati srce/na srcu am Herzen operieren
    učinkujoč na srce herzwirksam
    okoli srca/pri srcu in der Herzgegend
    bolečine pri srcu Herzschmerzen množina
    zbadanje pri srcu Herzstiche množina, das Herzstechen
    proti srcu herzwärts
    težave s srcem Herzbeschwerden množina
    imeti težave s srcem Herzbeschwerden haben, pogovorno: es mit dem Herzen zu tun haben
    v bližini srca herznah
    za srce fürs Herz
    kapljice za srce Herztropfen množina
    krepilen za srce herzstärkend
    zdravilo za srce Herzmittel
    specialist za srce der Herzspezialist
    srce mu je odpovedalo er ist an Herzversagen gestorben
    srce se ustavi ein Herzstillstand tritt ein
    X-u razbija srce X hat Herzklopfen
  • src|e3 [é] srednji spol (srca, srci, srca) figurativno das Herz, das Gemüt; das Innerste (Innerstes); (duša) die Seele
    nagovor: srce zlato mein Süßer, meine Süße
    čisto srce ein reines Herz
    človeško srce das Menschenherz
    dekliško srce Mädchenherz
    materino srce Mutterherz
    mehko srce ein Butterherz, ein weiches Herz
    mehkega srca weichherzig
    mrzlo srce die Herzenskälte
    očetovsko srce Vaterherz
    toplo srce die Herzenswärme
    trdo srce ein hartes Herz
    trdega srca hartherzig
    Srce Jezusovo das Herz Jesu
    praznik Srca Jezusovega das Herz-Jesu-Fest
    srce na pravem mestu das Herz auf dem rechten Fleck
    glas srca die Stimme des Herzens
    globine srca der Herzensgrund
    na dnu srca tief im Herzen, im tiefsten Herzen, in der Tiefe des Herzens
    smiliti se v dno srca komu (jemandem) in der Seele leidtun
    v globini srca tief im Innersten, tief im Herzen
    kraljica srca die Herzenskönigin
    skrivnost srca das Herzensgeheimnis
    zadeva srca die Herzensangelegenheit
    osvajalec ženskih src der Herzensbrecher
    ne imeti srca, da bi … es nicht übers Herz bringen …
    nositi srce na dlani das Herz auf der Zunge haben
    olajšati si srce sich (etwas) von der Leber reden, sich den Kummer vom Herzen reden, (jemandem) sein Herz ausschütten
    srce mu je padlo v hlače ihm fiel das Herz in die Hosen
    poslušati srce der Stimme des Herzens folgen
    težiti srce komu (jemandem) (schwer) auf der Seele liegen
    trgati srce komu (jemandem) das Herz zerreißen
    zlomiti srce das Herz brechen

    brez srca herzlos
    biti brez srca herzlos sein, kein Herz im Leibe haben

    do srca bis zum Herzen, zum Herzen
    iti do srca zum Herzen gehen, ans Herz greifen

    iz srca aus dem Herzen
    govoriti iz srca aus der Seele sprechen
    iz vsega srca vom ganzen Herzen, aus vollem Herzen, aus ganzer Seele

    k srcu zum Herzen
    gnati si k srcu sich (etwas) zu Herzen nehmen
    ne jemati si k srcu sich nicht aus (etwas) machen
    prirasel k srcu [liebgeworden] lieb geworden
    vzeti si k srcu sich (etwas) zum Herzen nehmen, svarila, nasvete: beherzigen

    na srce aufs Herz, auf das Herz
    roko na srce Hand aufs Herz
    položiti na srce komu kaj (jemandem etwas) ans Herz legen, [nahelegen] nahe legen

    na srcu auf dem Herzen
    ležati na srcu komu auf dem Herzen haben (jemand hat etwas auf dem Herzen)
    na jeziku med, v srcu led Galle im Herzen, Honig im Mund

    od srca vom Herzen; herzlich, innig, innigst, von Herzen, aus tiefster Seele
    od srca dober seelengut
    od srca rad herzensgerne
    od srca vesel herzensfroh, seelenfroh
    od srca pričakovan hochwillkommen
    kamen se odvali od srca ein Stein fällt (jemandem) vom Herzen
    ogromen kamen se odvali od srca eine Bergeslast fällt vom Herzen

    pod srcem unter dem Herzen
    nositi otroka pod srcem ein Kind unter dem Herzen tragen, ein Kind im [Schoße] Schoße tragen

    pri srcu am Herzen
    biti pri srcu (jemandem) ans Herz gewachsen sein, (jemandem) am Herzen liegen
    tak, da kar pri srcu stiska herzbeklemmend
    tesno mi je pri srcu mir ist bang

    s srcem mit dem Herzen
    s težkim srcem schweren Herzens
    z lahkim srcem leichten Herzens, leichtherzig, fröhlich
    z vsem srcem mit ganzer Seele
    veseliti se z vsem srcem herzensfroh sein

    v srce ins Herz, in das Herz
    v srce segajoč herzergreifend, [mitleiderregend] Mitleid erregend
    zadeti globoko v srce tief im Herzen treffen, in die Seele schneiden

    v srcu im Herzen, im Innersten
    globoko v srcu tief im Inneren, im tiefsten Herzen
  • sred|a2 [é] ženski spol (-e …) dan v tednu: der Mittwoch (kratica : Mi)
    pepelnična sreda Aschermittwoch
    sreda zvečer der Mittwochabend
    v sredo am Mittwoch
    v sredo zvečer am Mittwochabend
    ob sredah mittwochs
    ob sredah zvečer Mittwoch abends
  • sredi1 [é] česa:

    1. mitten in (etwas), inmitten (des)

    2. časovno: Mitte (des) (prejšnjega stoletja Mitte des vorigen Jahrhunderts, januarja/februarja … Mitte Januar/Februar …, dvajsetih let Mitte der zwanziger Jahre)

    3. Mitt- (človek sredi tridesetih/petdesetih/sedemdesetih let der Mittdreißiger/Mittfünfziger/Mittsiebziger)
    sredi poletja im Hochsommer, mittsommers, im Mittsommer
    sredi zime im Mittwinter, im tiefen Winter

    4.
    sredi belega dne am [hellichten] helllichten Tag, am hellen Tag
    sredi ceste auf offener Straße
    sredi dneva hoch am Tage
    sredi najglobljega miru im tiefsten Frieden
    sredi noči tief in der Nacht
    sredi Afrike tief in Afrika
  • streh|a [é] ženski spol (-e …) gradbeništvo, arhitektura das Dach (bakrena Kupferdach, cerkvena Kirchendach, čebulasta Zwiebeldach, čopasta Krüppelwalmdach, neprava šotorasta Walmdach, dvokapna Satteldach, enokapna Pultdach, koničasta Spitzdach, konzolna Kragdach, kupolasta Kuppeldach, lamelna Lamellendach, lupinasta Schalendach, mansardna Mansardendach, Mansarddach, obešena/viseča Hängedach, opečnata Ziegeldach, pločevinasta Blechdach, pomična Schiebedach, prečna Querdach, ravna Flachdach, rombasta Rautendach, salonitna Eternitdach, skrilasta Schieferdach, slamnata Strohdach, s skodlami krita Schindeldach, steklena Glasdach, stolpna Helmdach, stožčasta Kegeldach, iz valovite pločevine Wellblechdach, stolpa Turmdach, voza Wagendach, za plezanje Kletterdach, strma Steildach, šotorasta Zeltdach, varovalna Schutzdach, vrhnja Überdach, vrtljiva Schwenkdach, zgibana Faltdach, žagasta Sägedach); das Verdeck (zložljiva Klappverdeck); die Bedeckung (polstena Filzbedeckung)
    … strehe Dach-
    (del der Dachteil, nagib die Dachneigung, oblika die Dachform, koeficient oblike der Dachformbeiwert, površina die Dachfläche, snežni plaz s die Dachlawine)
    podoben strehi dachartig
    vod na strehi die Dachleitung
    vagon s pomično streho železnica der Schiebedachwagen
    streha nad glavo figurativno das Obdach
    brez strehe obdachlos
    imeti streho nad glavo/ne imeti strehe nad glavo ein/kein Dach überm Kopf haben
    izgubiti streho nad glavo obdachlos werden
    najti streho unterkommen
    figurativno boljši vrabec v roki kot golob na strehi besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
    pod streho unter dem Dach
    imeti pod streho figurativno (etwas) unter Dach und Fach haben
    pod isto streho unter einem Dach
    podstaviti pod streho unterstellen
    spraviti pod streho unterbringen, figurativno unter Dach und Fach bringen
    vzeti pod streho beherbergen
    figurativno ogenj v strehi großer Aufruhr, avstrijsko, švicarsko: Feuer am Dach
  • strmeč [é]
    strmeč poslušati koga (jemandem) am Munde hängen
  • svet|i2 [é] (-a, -o)
    figurativno sveta nebesa! barmherziger Himmel!, Himmelherrgott!
    figurativno sveta preproščina heilige Einfalt!
    do svetega Nikoleta bis zu den griechischen Kalenden, bis zum Nimmerleinstag
    ob svetem Nikoletu an Nimmerleinstag, am Sankt-Nimmerleins-Tag, wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
    na svete čase alle Jubeljahre
  • sveti trije kralji moški spol množina die Heiligen drei Könige
    na svete tri kralje am Heiligedreikönigstag
  • svoj [ó] (svôj|a, -e) sein (ich mein, du dein, er sein, sie ihr, es sein, wir unser, ihr euer, sie ihr); sein eigener
    sam svoj gospod sein eigener Herr
    svoj živ dan seinen Lebtag
    otrok svojega časa ein Kind seiner Zeit
    varovati kot punčico svojega očesa wie den Augapfel hüten
    v potu svojega obraza im Schweiße seines Angesichts
    vse ob svojem času alles zu seiner Zeit
    po svoji volji/glavi nach seinem Willen
    po svoji najboljši vesti nach bestem Wissen und Gewissen
    proti svoji volji wider Willen
    po svojih najboljših sposobnostih nach bestem Können
    razvoj svojih sposobnosti die Selbstentfaltung
    na svojo roko auf eigene Faust
    dati svoj priimek otroku: (ein Kind) einbenennen
    dobro opravljati svoj posel seine Sache gut machen
    imeti svoj ampak einen Haken haben
    najti svoj mir zur Ruhe kommen
    nositi svoj križ sein Kreuz tragen
    poznati kot svoj lastni žep (etwas) wie seine eigene Tasche kennen
    priti na svoj račun auf seine Kosten kommen, auf seine Rechnung kommen
    spoznati se na svoj posel/znati svoje delo sein Handwerk verstehen, seine Sache verstehen
    vsak ima svoj križ jeder hat sein Kreuz zu tragen
    zaverovan v svoj prav rechthaberisch
    hoditi svoja pota eigene Wege gehen
    vzeti na svoja pleča auf seine Rechnung nehmen, auf seine Schulter nehmen
    drago prodati svoje življenje sein Leben teuer verkaufen
    imeti svoje muhe seine Tücken haben
    ne moči iz svoje kože nicht über seinen/den eigenen Schatten springen können
    pobrati svoje reči seine sieben Sachen packen, die Koffer packen
    razviti svoje sposobnosti sich selbst verwirklichen
    vsako tele ima svoje veselje jedes Tierchen hat sein Pläsierchen
    združiti svoje sile sich zusammentun
    živeti svoje življenje sein eigenes Leben leben
    ne verjeti svojim očem/ušesom seinen Augen/ Ohren nicht trauen
    biti s svojimi močmi na koncu am Ende seiner Kraft sein
    povedati s svojimi besedami v šoli: wiedergeben, nacherzählen
    imeti svojo glavo seinen Kopf für sich haben
    iti svojo pot dogodki: seinen Gang gehen, seinen Lauf nehmen, človek: seines Weges gehen
    narediti svojo dolžnost das Seinige tun
  • še [è]

    1. sedanjost, preteklost, prihodnost: noch (še je bolna sie ist noch krank, si še premlad du bist noch zu jung, še nismo … wir haben noch nicht …, še tri dni noch drei Tage, drei Tage noch, še danes noch heute)
    še (vedno/zmeraj) noch immer
    komaj še kaum noch
    še nikoli noch nie
    kdaj še bo: mal noch

    2. domneva, bojazen: (womöglich) noch (še padla bo sie wird womöglich noch fallen)

    3. ostanek, dodatek: noch (še sto tolarjev noch hundert Tolar, še enkrat noch einmal)
    tudi še auch noch
    še deset/pet weitere zehn/fünf

    4. primerjava:
    še več/manj/lepši noch mehr/weniger/schöner

    5.
    še (nekako) noch irgendwie
    bo že še es wird schon gehen; wir werden irgendwie über die Runden kommen
    še kar noch irgendwie
    še najboljši/najlepši noch am besten/schönsten, am besten/schönsten noch
    to/toliko pa še … das/[soweit] so weit … immer noch (to pa še vem, da … das weiß ich immer noch, [daß] dass …)

    6. (celo) auch, sogar (še odrasli si ne upajo auch/sogar die Erwachsenen trauen sich nicht)

    7. (niti) nicht einmal (še za kruh ne nicht einmal für das Brot, še petnajst let ni stara sie ist nicht einmal fünfzehn)
    še malo ne überhaupt nicht

    8. poudarjalno:
    še vprašaš! und ob!
    pa še kako! und wie!
    pa še kakšen/kolikšen! und was für einer/wie groß!
    še sanja se ti ne hast du eine Ahnung!
    samo še enkrat! versuch's noch mal!
    kaj še! Wo denn!
    |
    še in še/še pa še noch und noch, in Hülle und Fülle, Unmengen, (vedno znova) noch und nochmals/noch und noch einmal
    kar je preveč, še s kruhom ni dobro das ist [zuviel] zu viel des Guten
  • štart moški spol (-a …) (start) der Start (tudi tehnika, šport) (hladni Kaltstart, kratki Kurzstart, množični Massenstart, navpičen letalstvo Senkrechtstart, nizki letalstvo Tiefstart); samo šport die Startleistung
    … za štart Start-
    (dovoljenje die Startgenehmigung, die Starterlaubnis, ukaz das Startkommando, znak das Startzeichen, Zeichen zum Start), start- (pripravljen startfertig, startbereit, letalstvo startklar)
    pravica do štarta šport die Startberechtigung
    biti pripravljen za štart startfertig/startbereit sein, letalstvo startklar sein, figurativno in den Startlöchern sitzen
    dati dovoljenje za štart den Start freigeben
    biti na štartu am Start sein