Franja

Zadetki iskanja

  • fráza (-e) f

    1. (puhlica) frase, frase fatta:
    oguljene, prazne, puhle fraze frasi fatte
    vljudnostne fraze frasi di circostanza, di cerimonia

    2. (rečenica, reklo) frase, periodo; locuzione

    3. muz. frase:
    dvotaktna fraza frase binaria
  • rečeníca (-e) f knjiž.

    1. locuzione, modo di dire, frase, detto, proverbio:
    rečenico 'historia magistra vitae' je skoval Cicero il detto 'historia magistra vitae' è di Cicerone
    ljudske rečenice detti, proverbi popolari

    2. (puhlica) frase d'occasione
  • rêklo (-a) n

    1. frase, detto:
    latinsko reklo: zdrav duh v zdravem telesu il detto latino: mens sana in corpore sana

    2. aforisma, sentenza, adagio

    3. freddura, battuta, spiritosaggine
  • stávek (-vka) m

    1. lingv. proposizione, frase, costrutto:
    analizirati stavek analizzare la frase
    oblikovati stavek formare una frase
    povedati nekaj stavkov dire due frasi, due parole
    glavni, nadredni stavek proposizione principale
    odvisni, podredni stavek proposizione subordinata, dipendente
    dopustni stavek proposizione concessiva
    modalni stavek proposizione modale
    nepopolni stavek proposizione ellittica
    nikalni stavek proposizione negativa
    objektni, subjektni stavek proposizione oggettiva, soggettiva
    pogojni, primerjalni stavek proposizione condizionale, comparativa
    prosti stavek proposizione semplice
    oziralni stavek proposizione relativa
    veliki stavek periodo
    vprašalni stavek proposizione interrogativa
    vrinjeni stavek proposizione interposta; incisa
    vzročni stavek proposizione causale
    želelni stavek proposizione ottativa

    2. muz. tempo, movimento:
    stavki simfonije i tempi di una sinfonia

    3. tisk. tabella, composizione tipografica

    4. inform. istruzione, statement

    5. nareč. agr. mucchio di covoni
  • frazeologém (-a) m lingv. frase idiomatica
  • púhlica (-e) f

    1. agr. terra molle

    2. geol. Loess

    3. pren. parola vana, frase nota, banalità, amenità, frase fatta
  • stávček (-čka) m

    1. dem. od stavek breve frase

    2. rib. esca viva
  • stávčen (-čna -o) adj. lingv. della frase, della proposizione, proposizionale:
    stavčni člen membro della frase
    stavčna intonacija intonazione della frase
    stavčna analiza analisi logica
  • štiriglásje (-a) n muz. frase a quattro voci
  • analizírati (-am) perf., imperf. (razčlenjevati, presojati, ocenjevati) analizzare, fare l'analisi, esaminare; valutare:
    pravilno analizirati položaj esaminare esattamente la situazione
    lingv. analizirati stavek fare l'analisi della frase
    šah. analizirati pozicijo analizzare la posizione
  • melodíja (-e) f

    1. muz. melodia; melos:
    ritem, melodija, harmonija ritmo, melodia, armonia
    enoglasna melodija melodia

    2. canzonetta

    3. pren. melodia

    4. lingv.
    stavčna melodija intonazione della frase
  • naglàs (-a) m

    1. lingv. accento:
    mesto naglasa posizione dell'accento
    premični, stalni naglas accento mobile, fisso
    besedni, stavčni naglas accento della parola, intonazione della frase
    dinamični (ekspiratorni), tonemski naglas accento dinamico, tonico
    grafični naglas accento grafico

    2. accento, cadenza; inflessione:
    angleščina s francoskim naglasom inglese con cadenza francese

    3. pren. accento, rilievo
  • níz (-a) m

    1. filo:
    niz biserov filo di perle

    2. (vrsta, linija) fila; sequenza:
    stavek je niz besed la frase è una sequenza di parole

    3. (množina) serie; gamma; filza; sfilza, sequela:
    niz biserov una filza di perle

    4. šport. set
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    niz podatkov serie di dati
    inform. niz podatkov archivio dati
    izhodni, vhodni niz podatkov archivio dati d'ingresso, d'uscita
    mat. niz točk serie di punti

    5. lingv., inform. stringa
  • položáj (-a) m

    1. posizione, situazione:
    navpičen, poševen položaj posizione eretta, inclinata

    2. sito, situazione; ubicazione, posizione:
    položaj stavbe sito, ubicazione dell'edificio
    položaj besede v stavku posizione, collocazione della parola nella frase

    3. (mesto pri obrambi, napadu, mesto za uresničitev kakega namena) posizione:
    obstreljevati sovražnikove položaje bombardare le posizioni nemiche

    4. (mesto v skupnosti) funzione, grado; posto (direttivo), posizione, carica:
    imeti odgovoren, visok položaj avere una funzione di responsabilità, essere un alto funzionario; avere, occupare, (ri)coprire, rivestire, detenere una posizione di responsabilità, una carica di responsabilità, un'alta posizione, un'alta carica
    pog. ljudje na položajih i pezzi grossi, i pezzi da novanta, gli alti papaveri

    5. condizione, status:
    položaj žensk la condizione femminile, della donna
    monopolni položaj condizione di monopolio

    6. ekst. situazione:
    biti kos položaju essere all'altezza della situazione

    7. lov. appostamento; voj. appostamento, posizione

    8. astr. posizione:
    položaj nebesnega telesa la posizione di un astro
    navt. določiti položaj fare il punto
    neudoben položaj giacitura scomoda; posizione scomoda
    pren. ključni položaj posizione chiave
    zaiti v težaven položaj ridursi a mal partito; mettersi, cacciarsi in una situazione difficile
    položaj ploda (v maternici) posizione fetale, posizione del feto
    voj. biti v položaju mirno stare sull'attenti
  • poudárek (-rka) m

    1. lingv. accento; intonazione:
    poudarek v stavku l'intonazione della frase

    2. pren. accento, rilievo; enfasi:
    s poudarkom na con enfasi su
    dajati kaki stvari velik poudarek dare a una cosa un grande rilievo
  • razčlenítev (-tve) f sezionamento, segmentazione; articolazione, scomposizione; analisi:
    razčlenitev prostora s pregradami sezionamento del vano con muri divisori
    vsebinska razčlenitev analisi del contenuto
    lingv. razčlenitev stavka analisi della frase, analisi logica
  • razčléniti (-im) | razčlenjeváti (-újem) perf., imperf.

    1. segmentare, sezionare; articolare:
    razčleniti parcelo segmentare la particella

    2. analizzare; ekst. valutare:
    kritično razčleniti analizzare criticamente
    razčleniti nastali položaj valutare la nuova situazione
    lingv. razčleniti stavek analizzare la frase

    3. arhit. articolare, segmentare, suddividere:
    razčleniti fasado z lizenami articolare la facciata mediante lesene
  • viséti (-ím) imperf.

    1. pendere; penzolare; pren. pendere, incombere:
    slika visi na steni il quadro pende dalla parete
    visel je do pasu skozi okno pendeva dalla finestra dalla cintola
    na nebu visijo težki deževni oblaki nel cielo incombono nubi gravide di pioggia

    2. pren. trattenersi, starsene; stare appeso a, curvo su:
    ves dan visi v gostilni se ne sta tutto il giorno all'osteria
    ure in ure visi na računalniku se ne sta ore e ore appeso al computer

    3. ekst. viseti na rifinire, limare:
    viseti na vsaki besedi, na vsakem stavku rifinire ogni parola, ogni frase

    4. pren. viseti med pendere tra:
    bolnik visi med življenjem in smrtjo il malato pende tra la vita e la morte

    5. pren. viseti nad incombere (di minaccia)
    nad človeštvom visi atomska vojna sull'umanità incombe la minaccia di una guerra atomica

    6. pren. viseti na essere legato a:
    kmet z vsem srcem visi na svoji zemlji il contadino è legato anima e corpo alla sua terra

    7. pren. essere incerto:
    vreme visi il tempo è incerto
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    šah. figura visi è in pericolo una figura
    pren. oči vseh so visele na njem gli sguardi di tutti erano fissi su di lui
    obleka kar visi na njem l'abito gli pende addosso
    pren. viseti na lasu, na niti, na nitki esser appeso a un filo
    pren. družina visi na očetovih ramah è il padre a mantenere (tutta) la famiglia
    pren. viseti komu na vratu importunare, infastidire, scocciare qcn.
    pren. viseti v zraku campare per aria; essere imminente; essere incerto
    pren. trditve, ki visijo v zraku asserzioni campate per aria
    pren. pomlad visi v zraku la primavera brilla nell'aria
    pren. potovanje visi v zraku il viaggio è ancora incerto
    pren. nad glavo mu visi Damoklejev meč incombe su di lui la spada di Damocle
    vulg. vsi mi že dol visijo ne ho le tasche piene di tutti
    vulg. njegova zahteva mi dol visi della sua richiesta me ne impipo, me ne frego
  • zdrúženje | združevánje (-a) n

    1. accoppiamento (sessuale, fisico)

    2. unione, fusione; ekst. cumulo:
    združevanje besed v stavke unione di parole nella frase
    združevanje več funkcij cumulo delle cariche

    3. združenje associazione, società; unione; ekon. (kartel, trust) sindacato:
    politično, strokovno združenje associazione politica, professionale
    sindikalno združenje unione sindacale

    4. združenje hist. (danes pejor. ) (kamarila) consorteria
  • zgradíti (-ím) | zgrajeváti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. costruire, edificare; gettare; fare:
    zgraditi hišo, cesto, most costruire una casa, una strada; costruire, gettare un ponte
    lastovke so (si) zgradile gnezdo v hlevu le rondini si son fatte il nido nella stalla
    pren. zgraditi temelje gospodarstva gettare le fondamenta dell'economia

    2. (izdelati celoto) costruire; formare, strutturare:
    zgraditi elektronski mikroskop costruire un microscopio elettronico
    pregledno zgraditi stavek formare, strutturare perspicuamente una frase

    3. pren. zgraditi na edificare, fondare su:
    zgraditi družbo na demokratičnih načelih edificare la società su principi democratici
    zgraditi zakon na ljubezni fondare il matrimonio sull'amore

    B) zgradíti se (-ím se) perf. refl. crearsi, formarsi:
    nad srednjo Evropo se je zgradil greben visokega zračnega pritiska sull'Europa Centrale si è creato un fronte di alta pressione
Število zadetkov: 20