Franja

Zadetki iskanja

  • zapàh (-a) m chiavistello, catenaccio, paletto; (leseni zapah) nottola
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. spraviti koga za zapahe mandare qcn. in prigione, in gattabuia
    biti, sedeti za zapahi essere in prigione, guardare il sole a scacchi
    pren. zavarovati se pred čim s sedmerimi zapahi chiudersi a sette mandate
  • zapeljáti (-péljem) | zapeljeváti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. trasportare, portare; recapitare (con un mezzo di trasporto):
    zapeljati do postaje, v mesto portare alla stazione, in città
    zapeljati avtomobil v garažo mettere l'auto nel garage

    2. (di veicolo) arrivare, portare, entrare; sorpassare:
    zapeljati pred hišo portare l'auto davanti alla casa
    prehitro zapeljati v ovinek entrare in curva, affrontare la curva troppo velocemente
    avtobus je zapeljal na postajo la corriera è arrivata alla stazione
    zapeljati v škarje rischiare lo scontro (nel sorpasso)

    3. andare, deviare, svoltare (con la macchina):
    zapeljati s parkirišča na cesto andare dal parcheggio sulla strada
    zapeljati naprej, nazaj andare avanti, fare marcia indietro
    zapeljati s ceste deviare dalla strada
    žarg. avt. zapeljati skozi rdečo luč passare col rosso, bucare un semaforo

    4. portare, condurre:
    zapeljati na sprehod, v kino portare qcn. a passeggio, al cinema

    5. pren. traviare, pervertire; indurre; ingannare:
    zapeljati koga h kraji indurre qcn. a rubare
    zapeljati koga v zmoto indurre qcn. in errore
    rel. zapeljati koga v greh indurre qcn. a peccare
    zapeljati koga s slabim zgledom traviare qcn. col cattivo esempio
    zapeljati koga na kriva pota sviare qcn. dalla retta via
    njen videz ga je zapeljal, da jo je imel za zdravo la credette sana, ingannato dall'aspetto esteriore

    6. sedurre:
    zapeljati koga z lepoto sedurre qcn. con la bellezza
    zapeljal jo je in potem zapustil la sedusse e poi abbandonò

    B) zapeljáti se (-péljem se) perf. refl. andare (con un mezzo di trasporto):
    zapeljati se z vlakom na morje andare al mare in treno
    pasti in se zapeljati po bregu navzdol cadere e scivolare giù per il pendio
  • zapéti (-pôjem) perf.

    1. cantare:
    zapeti od veselja cantare dalla gioia
    zapeti podoknico cantare, fare una serenata

    2. intonare

    3. pren. cantare, poetare:
    potujoči pevec je tedaj zapel o junaških delih vitezov in nebeških očeh grajskih gospodičen il trovatore allora toccò le corde per cantare le eroiche imprese dei cavalieri e gli occhi celestiali delle giovani castellane

    4. pren. dire:
    knjiž. pošteno jih zapeti komu strigliare ben bene qcn.

    5. cantare (di animali); suonare:
    petelin je dvakrat zapel il gallo cantò due volte
    rog, struna, zvon zapoje suona il corno, la corda, la campana
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    zapel (zabrnel)
    je motor il motore ronzò
    zapele so kose, zapela je sekira le falci sfrusciarono (alla falciatura), (nel bosco) le scuri risuonarono
    pren. srce mu je zapelo il cuore gli balzò dalla gioia
    zločinec je končno zapel il criminale si decise a cantare, a confessare
    pren. zapeti komu hvalo cantare, tessere le lodi di qcn.
    rel. zapeti novo mašo dire la prima messa, essere consacrato sacerdote
  • zapíčiti (-im)

    A) perf. (con)ficcare, cacciar dentro, piantare:
    zapičiti kol globoko v tla conficcare il palo
    zapičiti oči, pogled v kaj ficcare lo sguardo in qcn., fissare con lo sguardo qcn.

    B) zapíčiti se (-im se) perf. refl.

    1. conficcarsi, piantarsi:
    trn se mu je zapičil v peto una spina gli si conficcò nel tallone

    2. pren. (natančno pregledati, proučiti) impuntarsi:
    carinik se je zapičil v njegovo prtljago il doganiere si impuntò a esaminare le sue valige
    zapičiti se v oči saltare agli occhi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zapičiti se v spomin restare fisso nella memoria
    avt., žarg. zapičiti se v nasproti vozeče vozilo investire frontalmente il veicolo, scontrarsi col veicolo proveniente dalla direzione opposta
    zapičiti se v vsako žensko molestare ogni donna

    C) zapíčiti si (-im si) perf. refl. pren. ficcarsi, fissarsi:
    zapičiti si kaj v glavo ficcarsi qcs. in testa
  • zapírati (-am) | zapréti (-prèm)

    A) imperf., perf.

    1. chiudere:
    neprodušno zapirati chiudere ermeticamente
    zapirati z zamaški tappare
    zapirati pipe, vodo chiudere i rubinetti, l'acqua
    gore zapirajo dolino i monti chiudono la valle

    2. precludere, impedire:
    sovražniku zapreti prehod čez reko precludere al nemico il passaggio del fiume
    zapirati komu vrata do izobrazbe precludere a qcn. la possibilità di studiare

    3. rinchiudere:
    zapirati divje živali v živalske vrtove rinchiudere gli animali selvatici negli zoo
    zapirati znanost v kabinete rinchiudere la scienza nei laboratori

    4. imprigionare, incarcerare:
    zapirati ljudi imprigionare la gente

    5. pog. med. costipare, astringere:
    ta jed bo bolnika zaprla un cibo che costiperà il malato
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    prometni policist odpira in zapira cesto il vigile urbano libera e blocca la viabilità (della strada)
    kar sapo mu je zaprlo ob teh besedah al sentire le parole, si sentì mozzare il fiato
    pren. zapirati svoje srce pred kom non voler confessare i propri sentimenti a qcn.; non voler aiutare qcn.
    šport. zapreti igro praticare un gioco chiuso, marcare strettamente l'avversario
    pren. zapreti trudne oči spirare
    pren. pog. zapreti štacuno chiudere, serrare baracca e burattini
    zapreti usta tacere
    zapreti komu usta chiudere il becco a qcn.
    zapreti komu vrata pred nosom chiudere la porta in faccia a qcn.
    zapreti s pregradami transennare

    B) zapírati si (-am si) imperf. refl. pren. chiudere:
    zapirati si ušesa pred resnico chiudere gli occhi davanti alla realtà, fare come lo struzzo

    C) zapírati se (-am se) | zapreti se (-prèm se) imperf., perf. refl.

    1. chiudersi, rinchiudersi:
    vrata se ne zapirajo dobro la porta non si chiude bene
    oči se mu zapirajo gli si chiudono le palpebre
    zapirati se v sobo rinchiudersi nella stanza

    2. pren. chiudersi, isolarsi, diventare scontrosi, diffidenti
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pog. med. voda se mu zapira soffre di ritenzione dell'urina
    rana se zapira la ferita si sta rimarginando
    vrata razstave so se zaprla la mostra ha chiuso
    zapirati se med štiri stene seppellirsi, tapparsi in casa
  • zapísnik (-a) m verbale, protocollo; ekst. atto:
    dati na zapisnik mettere a verbale
    sestaviti zapisnik redigere, stendere un verbale
    overovljenje zapisnika verifica, autentica del verbale
    hist., jur. zapisnik in besedilo razsodbe placito
  • zapodíti (-ím)

    A) perf. ➞ poditi

    1. cacciare; buttare:
    zapoditi koga iz hiše cacciare, buttare qcn. di casa

    2. mandare; fare:
    zapoditi otroke domov mandare i bambini a casa
    zapoditi koga delat far lavorare qcn.

    3.
    zapoditi v galop (konja) spronare (il cavallo) al galoppo
    zapoditi sovražnika v beg mettere in fuga il nemico

    4. pog. (vreči, zagnati) gettare, scagliare:
    zapoditi kamen v koga scagliare una pietra contro qcn.
    zapoditi komu kroglo v glavo sparare alla testa di qcn.
    zapoditi nož v srce ficcare, piantare un coltello in cuore
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zapoditi žalostne misli cacciar via i pensieri tristi
    zapoditi iz službe licenziare
    zapoditi na prazni cesti lanciarsi a massima velocità sulla strada vuota

    B) zapodíti se (-ím se) perf. refl. correre via, lanciarsi, gettarsi, precipitarsi:
    ko je ure konec, se učenci zapodijo iz razreda alla fine della lezione, gli scolari si precipitano fuori dalla classe
    zapodil se je vanj in ga močno udaril gli si gettò addosso colpendolo forte con un pugno
  • zapustíti (-ím) | zapúščati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. abbandonare, lasciare, mollare; pog. piantare:
    zapustiti službo mollare il lavoro
    moči so ga zapustile le forze lo abbandonarono
    zapustiti deželo lasciare il paese
    žena je ob smrti zapustila dva otroka la moglie, morendo, lasciò due figli
    zapustiti premoženje sinu lasciare (in eredità) il patrimonio al figlio
    pren. zapustiti vse piantare baracca e burattini

    2. perdere, venir meno (a qcn.):
    razum, spomin, vid zapušča starega človeka l'intelletto, la memoria, la vista vengono meno con l'età avanzata

    3. šol. (zapuščati šolo, študije) abs. abbandonare

    4. uscire:
    zapustiti funkcijo uscire di carica
    zapustiti bolnico (biti odpuščen iz) essere dimesso dall'ospedale
    zapustiti boj uscire dalla mischia
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. sreča ga je zapustila la fortuna l'ha abbandonato
    zapustiti kolesnice starega uscire dal solito binario
    zapustiti posteljo guarire
    evf. zapustiti (ta) svet morire
    rel. zapustiti duhovni stan spretarsi, gettare la tonaca alle ortiche
    šport. zapustiti igrišče dichiarare, dare forfait
    voj. zapustiti položaj sloggiare
    pren. podgane zapuščajo ladjo i ratti abbandonano la nave
    živci ga zapuščajo non riesce più a controllarsi

    B) zapustíti se (-ím se) | zapúščati se (-am se) perf., imperf. refl. (zanemariti, zanemarjati se) trascurarsi, lasciarsi andare
  • zaslúga (-e) f merito, benemerenza:
    odlikovanje za civilne in vojaške zasluge onorificenza per meriti civili e di guerra
    zasluge za uspeh imajo vsi sodelavci la riuscita torna a merito di tutti i collaboratori
    največ po njegovi zaslugi smo v odločilni tekmi zmagali anzitutto per merito suo abbiamo vinto la partita decisiva
  • zaslúžiti (-im) perf.

    1. (dobiti denar za opravljeno delo) guadagnare:
    zaslužiti komaj za stanovanje in hrano guadagnare tanto da sbarcare il lunario
    zaslužiti na kupe denarja guadagnare soldi a palate
    na lahek način zaslužiti denar guadagnare senza molta fatica

    2. pog. prendere lo stipendio, lavorare

    3. (imeti dobiček) guadagnare:
    zaslužiti pri prodaji, s prodajo guadagnare con la vendita

    4. (upravičeno kaj dobiti) meritare:
    povedati komu, kar zasluži dire a qcn. quel che si merita
    v bitki zaslužiti odlikovanje nella battaglia meritarsi la medaglia al valore
    cerkev zasluži ogled la chiesa merita una visita
    pren. še slanega kropa, še za sol ne zasluži guadagna pochissimo, è un pessimo lavoratore
  • zastájati (-am) | zastáti (-stánem) imperf., perf.

    1. fermarsi; rimanere indietro, ristagnare:
    grižljaj mu je zastal v grlu il boccone gli si fermò in gola

    2. arrestarsi, andare a rilento; ristagnare:
    zaradi splošne krize trgovina zastaja il commercio ristagna a causa della crisi generale

    3. indolenzirsi, intorpidirsi:
    od sedenja so mu noge zastale le gambe gli si indolenzirono dallo stare seduto
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    dih mu zastaja od groze il fiato gli si mozza in gola dallo spavento
    pren. pripovedovati tako, da poslušalcem zastaja dih raccontare così suggestivamente da lasciare gli ascoltatori col fiato sospeso
    pren. kri mu je zastala v žilah il sangue gli si gelò nelle vene
    pren. samo toliko dela, da mu sklepi ne zastanejo lavora il meno possibile
    pren. v njegovem žepu zastane marsikateri bankovec nelle sua tasche finiscono tanti bigliettoni
  • zastáva1 (-e) f

    1. bandiera; insegna, stendardo, vessillo:
    dvigniti, spustiti zastavo alzare, ammainare la bandiera
    izobesiti zastavo esporre la bandiera
    pren. dvigniti belo zastavo (vdati se) alzare bandiera bianca
    črna, žalna zastava bandiera abbrunata
    zastava na pol droga bandiera a mezz'asta
    državna zastava bandiera nazionale

    2. pren. bandiera, insegna, vessillo:
    pren. nositi v kakem športu zastavo portare la bandiera in qualche sport
    poklicati pod zastavo chiamare sotto le armi, mobilitare
    imeti pod zastavo sto divizij avere, disporre di cento divisioni
    navt. pluti pod zastavo battere bandiera
    ladijska zastava bandiera della nave
  • zastáviti1 (-im) | zastávljati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. sbarrare, bloccare, impedire:
    zastaviti komu pot sbarrare a qcn. il passaggio

    2. circondare, mettere attorno

    3. aggiustare, mettere:
    zastaviti violino pod brado sistemare il violino sotto il mento

    4. iniziare, impostare:
    novo cesto so zastavili spomladi in primavera hanno iniziato i lavori alla nuova strada

    5. porre:
    zastaviti komu vprašanje porre una domanda a qcn.

    6. (zaustaviti) arrestare

    B) zastáviti se (-im se) | zastávljati se (-am se) perf., imperf. refl. porsi (domanda):
    pri volitvah se zastavlja vprašanje kredibilnosti kandidatov alle elezioni (ci) si pone il quesito dell'affidabilità dei candidati

    C) zastáviti si (-im si) | zastávljati si (-am si) proporsi, prefiggersi (come fine, scopo):
    za glavni cilj si je vlada zastavila znižanje inflacije come compito principale il governo si è prefitto il calo dell'inflazione
  • zastónj adv.

    1. gratis, gratuitamente:
    dobiti kaj zastonj ricevere qcs. gratis
    jesti in piti zastonj mangiare e bere a sbafo

    2. pog. (zaman) invano, vanamente:
    zadovoljen je bil, da se ni trudil zastonj era soddisfatto di non aver faticato invano
  • zatemnéti (-ím) | zatemnévati (-am) perf., imperf. oscurarsi, offuscarsi (tudi pren.):
    njegova slava je hitro zatemnela la sua fama si offuscò presto
    ob teh besedah je njegov obraz zatemnel a quelle parole si oscurò in volto
    ko je dan zatemnel, so se prižgale luči all'imbrunire si accesero le luci
  • zaúpati (-am)

    A) imperf., perf.

    1. fidarsi di, aver fiducia in:
    slepo komu zaupati aver cieca fiducia in qcn.
    zaupati bratu, v brata fidarsi del fratello

    2. confidare:
    zaupati komu skrivnost confidare a qcn. un segreto

    3. affidare:
    zaupati komu odgovorno nalogo affidare a qcn. un compito di grande responsabilità
    zaupati komu kaj v varstvo affidare in custodia qcs. a qcn.

    B) zaúpati se (-am se) imperf., perf. refl. confidarsi con qcn., aprirsi con qcn.; sfogarsi con qcn.
  • zavést (-i) f

    1. coscienza:
    izgubiti zavest perdere coscienza, svenire
    spravljati koga k zavesti cercare di far riprendere coscienza a qcn.

    2. (celota duševnih stanj) coscienza:
    motnje v zavesti disturbi della coscienza
    psih. zavest in podzavest coscienza e subcosciente

    3. (celota idej, spoznanj o čem) coscienza:
    ekološka, politična zavest coscienza ecologica, politica
    vpliv antike na evropsko zavest influsso dell'antichità sulla coscienza europea

    4. coscienza, consapevolezza:
    zavest krivde, odgovornosti coscienza della colpa, della responsabilità
    zavest o resnosti položaja consapevolezza della gravità della situazione
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    lit. tok zavesti flusso di coscienza
    psih. stanje zavesti stato di coscienza
  • zavréti1 (-vrèm) perf.

    1. bollire, far bollire:
    zavreti mleko bollire il latte

    2. intr. bollire, ribollire:
    čakali so, da voda v loncu zavre attesero che l'acqua nella pentola bollisse

    3. sgorgare:
    iz rane mu je zavrela kri il sangue prese a sgorgare dalla ferita

    4. pren. riversarsi (di gente):
    iz dvorane so zavreli ljudje la gente si riversò dalla sala

    5. pren. crescere, montare, dare alla testa (di rabbia, invidia e sim.):
    v njem je zavrela jeza la rabbia gli dava alla testa

    6. pren. agitarsi; ribollire:
    v dvorani je zavrelo il pubblico in sala prese ad agitarsi
    po deželi je zavrelo in tutto il paese ribolliva
    pren. kri mi zavre, če pomislim na krivice quando penso alle ingiustizie mi sento ribollire il sangue nelle vene
  • zavrtéti (-ím)

    A) perf. ➞ vrteti

    1. girare, far girare; roteare, ruotare:
    voda je zavrtela mlinsko kolo l'acqua faceva girare la ruota del mulino
    zavrteti ključ v ključavnici girare la chiave nella toppa
    hitro je zavrtel plesalko po plesišču e subito roteò con la compagna di ballo per la pista

    2. girare; proiettare; far sentire (con dischi):
    zavrteti ruleto girare la ruota della roulette
    zavrteti film proiettare una pellicola
    zavrteti resno glasbo far sentire (dischi di) musica seria
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zavrteti moške soggiogare, rendere succubi i maschi
    pren. zavrteti glavo (del vino) dare alla testa
    zavrteti telefonsko številko fare il numero di telefono

    B) zavrtéti se (-ím se) perf. refl.

    1. girare, fare giravolte

    2. volteggiare; rotolare:
    list se je nekajkrat zavrtel v zraku in padel na tla la foglia volteggiò un po' nell'aria, quindi cadde a terra
    kovanec se je zavrtel po mizi la monetina rotolò sul tavolo

    3. piroettare; saltare di qua e di là:
    gospodinja se je zavrtela po kuhinji in nam skuhala kosilo la padrona piroettò per la cucina e quindi ci servì il pranzo

    4. impers. girare (della testa), aver capogiri:
    pred očmi se mi je zavrtelo mi girava la testa

    5. pren. (zaplesati) ballare
  • zbíjati (-am) | zbíti (-bíjem) imperf., perf.

    1. inchiodare, fermare (con chiodi); mettere insieme:
    zbijati podplate inchiodare le suole

    2. battere, pestare:
    zbijati zemljo battere, compattare la terra

    3. buttar giù:
    veter je zbijal klobuke z glav il vento buttava giù i cappelli

    4. (zniževati, znižati) abbassare, sminuire, far calare:
    zbijati cene abbassare i prezzi
    zbijati vročino z antipiretiki far calare la febbre con gli antipiretici

    5. šport. bocciare

    6. zbiti (pešca, kolesarja) investire

    7. pren. (zelo utruditi) spossare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    zbijati dovtipe, šale raccontare barzellette
    zbiti koga, da obleži nezavesten bastonare qcn. fino a fargli perdere i sensi
    pog. zaleteti se in zbiti avtomobil andare a sbattere (contro un albero, un muro ecc.) e sfasciare l'auto
    zbiti ljudi v vagone stivare la gente nei vagoni
    šport. zbiti nasprotnikovo kroglo bocciare la palla dell'avversario