Franja

Zadetki iskanja

  • pojésti (-jém) perf. ➞ jesti

    1. mangiare; ekst. consumare, spolverare, spazzare

    2. pren. consumare; divorare:
    ves dobiček je pojedla inflacija tutto il profitto se l'è divorato l'inflazione
    pojesti besedo, obljubo mancare, venir meno alla parola, alla promessa
    saj ga bodo uši pojedle è un pidocchioso
    pojesti hudiča in pol mangiare a crepapelle, a quattro palmenti
    pojesti imetje dilapidare un patrimonio
    pojesti vso modrost z veliko žlico darsi arie di saccentone, sapere dove il diavolo tiene la coda
    pojesti koga z očmi mangiarsi uno con gli occhi
    biti lačen, da bi vola pojedel avere una fame da lupi
  • pokosíti (-ím) perf.

    1. agr. falciare; mietere

    2. pren. falciare, mietere:
    vojna je pokosila veliko življenj la guerra ha mietuto molte vittime
    šport. žarg. branilec je grdo pokosil napadalca il terzino atterrò, falciò duramente l'attaccante
  • pokŕmiti (-im) perf. agr. usare come foraggio; finire, esaurire il foraggio:
    pokrmiti veliko sena finire molto fieno
  • polágati (-am) | položíti (-ím)

    A) imperf., perf.

    1. adagiare, appoggiare, deporre, posare, mettere:
    položiti glavo posare il capo
    polagati otroka v zibko adagiare il bambino nella culla

    2. (dati, dajati na določeno mesto) posare, porre, fondare; stendere:
    polagati cevi, kable posare tubi, cavi
    polagati tlak pavimentare, selciare, lastricare
    polagati temeljni kamen porre la prima pietra
    polagati temelje gettare, porre le fondamenta

    3. (dati, dajati živini krmo) dar da mangiare (alle bestie)

    4. (leči jajce, jajčece) deporre (le uova)

    5. (plačati, plačevati; dati, dajati) pagare; depositare:
    položiti kavcijo pagare la cauzione

    6. pog. (povzročiti, da mora kdo leči) costringere a letto:
    pljučnica ga je položila za tri tedne la polmonite lo costrinse a letto per tre settimane

    7. pren. dare un tono di; velare:
    položiti grožnjo v glas dare un tono di minaccia alla voce, velare la voce di minaccia

    8. (odložiti, tudi pren. )
    položiti slušalko deporre la cornetta
    položiti orožje deporre le armi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    star. pren. položiti izpit dare l'esame, superare l'esame, passare l'esame
    pog. pren. polagati račun rendere conto, dare il rendiconto
    pren. polagati upe v koga, na koga porre le speranze in qcn.
    pren. veliko polagati na kaj tenere in gran conto qcs.
    pren. polagati kaj na srce komu raccomandare caldamente qcs. a qcn.
    igre polagati karte giocare a carte
    pren. položiti vse karte mettere le carte in tavola
    pren. položiti roko na koga mettere le mani addosso a qcn., picchiare qcn.
    pren. položiti roko nase suicidarsi
    pren. položiti roko na srce mettere la mano sul cuore, essere sincero
    pren. položiti žensko possedere una donna
    pren. položiti koga čez koleno bastonare qcn., sculacciare qcn.
    polagati (napeljati)
    inštalacije installare
    navt. polagati na ogrodje invasare (nave)
    polagati (komu) na usta imbeccare (qcn.)

    B) položíti se (-ím se) perf. refl. (uleči se) stendersi, coricarsi
  • potêči (-têčem) perf.

    1. correre; fare una corsa

    2. correre, sgorgare

    3. scadere, spirare, finire; passare:
    dopust mi poteče jutri le vacanze finiscono domani
    potni list je že potekel il passaporto è scaduto
    poteklo je veliko časa è passato molto tempo

    4. svolgersi:
    posvet je potekel v prijetnem ozračju i colloqui si sono svolti in un'atmosfera piacevole
  • potrebováti (-újem) imperf.

    1. aver bisogno di; bisognare; volerci; ekst. amare:
    potrebovati denar aver bisogno di soldi
    potrebovati papir in pero za pisanje aver bisogno di carta e penna per scrivere
    potreboval je precej časa, da je razumel gli ci volle un bel po' (di tempo) per capire
    rastline potrebujejo veliko vlage le piante amano l'umidità

    2. necessitare di; reclamare; volere; servire:
    avto potrebuje generalno popravilo la macchina reclama una revisione
    bolnik, ki potrebuje veliko nege un malato che vuole molte cure
    potrebujete še kaj? serve altro?, ha bisogno di altro?
  • povzróčati (-am) | povzročíti (-ím) imperf., perf. causare, cagionare, arrecare; creare, determinare, procurare, provocare, far nascere; generare, ingenerare, portare, recare:
    povzročati žejo provocare la sete
    povzročati hude bolečine causare, determinare forti dolori
    povzročati preglavice creare (seri) grattacapi
    povzročati zadrego creare imbarazzo
    povzročiti veliko škodo produrre gravi danni
    ekon. povzročiti deflacijo, inflacijo deflazionare, inflazionare
    povzročiti opekline ustionare
    povzročiti atrofijo atrofizzare
    avt. povzročiti blokiranje motorja grippare
    povzročiti zmešnjavo scombussolare
    ekst. povzročiti zastoj intasare
    povzročiti žalost affannare
  • pôzlu | po zlù adv.

    1. iti po zlu (propasti, propadati) andare in rovina, andare a male, andare perduto, perdersi, morire:
    zaradi suše bo šla letina po zlu a causa della siccità andrà perduto il raccolto
    zaradi neopravičenih izostankov gre po zlu na tisoče delovnih dni per via dell'assenteismo si perdono migliaia di giornate lavorative
    v vojni gre po zlu veliko ljudi nella guerra muore molta gente

    2. (izjaloviti se) fallire, non riuscire:
    načrti so šli po zlu i piani sono falliti
  • požírati (-am) | požrêti (-žrèm)

    A) imperf., perf.

    1. inghiottire, ingerire, ingoiare, ingollare, deglutire, trangugiare:
    požirati hrano, tekočino inghiottire, ingurgitare, trangugiare il cibo, le bevande; ekst. divorare
    požirati s pogledom divorare con lo sguardo

    2. ekst. inghiottire, smaltire, assorbire:
    kanal ne požira več il canale è intasato, occluso
    trg proizvodnje ne požira il mercato non è in grado di smaltire la produzione

    3. pren. inghiottire, ingoiare, trangugiare, mangiare:
    požirati solze inghiottire le lacrime
    požirati nasilje ingoiare soprusi
    požirati besede (slabo izgovarjati) mangiare le parole
    požirati žalitve, jezo inghiottire offese, trangugiare la bile

    4. pren. divorare, consumare, distruggere:
    dejavnost, ki požira veliko denarja un'attività che divora somme enormi
    plamen požira poslopje le fiamme divorano lo stabile
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    artist požira meč il giocoliere ingoia la spada
    avto je požiral kilometre l'automobile divorava i chilometri
    učenci kar požirajo učiteljeve besede gli scolari pendono dalle labbra del maestro
    požirati knjige leggere avidamente
    pren. požirati sline avere l'acquolina in bocca
    uši ga bodo požrle è pieno di pidocchi
    kar naprej, saj vas ne bomo požrli avanti avanti, non vi mangiamo mica
    požreti besedo rimangiarsi la parola, venir meno alla parola
    požreti koga živega avercela con qcn.
    požirati živce komu innervosire qcn., far saltare i nervi a qcn., dare ai nervi a qcn.

    B) požírati se (-am se) | požreti se (-žrém se) imperf., perf. refl. rodersi, arrovellarsi; ekst. litigare:
    požirati se od jeze mangiarsi il fegato
    ne bom se mešal, naj se sami med seboj požrejo io non mi impiccio: se la vedano tra loro
  • praznína (-e) f

    1. vuoto, vacuità (tudi pren.), fatuità, vanità:
    praznina v oblastnih strukturah vuoti di potere
    pustiti (za seboj) veliko praznino lasciare un gran vuoto
    čutiti praznino v želodcu sentire un languore di stomaco
    praznina slave la fatuità della gloria

    2. (vrzel) lacuna, lacunosità:
    v njegovem znanju so kar velike praznine le sue cognizioni presentano grosse lacune
  • pred prep.

    I. (s tožilnikom, z enklitično obliko osebnega zaimka)

    1. (izraža premikanje k) davanti a, dinnanzi a, innanzi:
    stopiti pred javnost presentarsi al pubblico
    položiti knjigo predenj mettergli il libro davanti
    pred zoro innanzi l'alba

    2. (izraža prednost pri vrednotenju) davanti a, prima di:
    postaviti koristno pred prijetno anteporre l'utile al dilettevole

    II. (z orodnikom)

    1. (izraža položaj na sprednji strani česa) davanti a, innanzi a:
    čakati pred gledališčem aspettare davanti al teatro
    stati pred ogledalom stare davanti allo specchio
    pren. odgovornost pred zgodovino responsabilità davanti alla storia

    2. (izraža prednost pri vrednotenju) davanti a:
    zmagala je Francija pred Brazilijo in Nemčijo ha vinto la Francia davanti a Brasile e Germania

    3. (izraža čas, do katerega dejanje sega) prima di, avanti, sotto:
    vstaja pred zoro si alza prima dell'all'alba
    pred božičem, veliko nočjo, pred izpiti sotto Natale, sotto Pasqua, sotto gli esami

    4. (izraža čas, ki je minil) fa; prima:
    Prešeren se je rodil pred dvesto leti il Prešeren nacque duecent'anni fa
    zdaj je obrtnik, pred tem je bil učitelj adesso fa l'artigiano, prima insegnava

    5. (izraža pričakovano) davanti a:
    lepa prihodnost je pred teboj hai un bell'avvenire davanti a te

    6. (izraža kaj negativnega, čemur se je treba izogibati) davanti a, da:
    zavarovati pred mrazom difendere dal freddo
    skrivati pred radovedneži nascondere davanti ai curiosi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    peljati dekle pred oltar condurre la fanciulla all'altare
    imeti kaj pred nosom avere qcs. davanti al naso
    avtobus, vlak mu je ušel pred nosom l'autobus, il treno gli è scappato davanti il naso
    pred očmi se mi megli mi sento male, mi si annebbia la vista
    biti pred vrati (zima, izpit) essere alle porte
    pred kratkim di recente, recentemente, poco fa, ultimamente
    ekst. pred očmi sottocchio
    imeti pred očmi avere sottocchio
    pred smrtjo in extremis
    ure pred svitom ore antelucane
  • pregrešíti (-ím)

    A) perf. commettere:
    pregrešiti veliko hudih napak commettere molti errori gravi

    B) pregrešíti se (-ím se) perf. refl.

    1. rel. peccare

    2. pren. peccare, contravvenire, trasgredire, violare:
    pregrešiti se zoper zdrav razum peccare contro il buon senso
    pregrešiti se proti zakonom contravvenire alle leggi
    pregrešiti se pri hrani peccare di gola
  • prejókati (-am) perf. piangere sconsolatamente:
    prejokati noč piangere tutta la notte
    prejokati veliko solz versare un fiume di lacrime
  • prekriválo (-a) n mantello, manto; copertone; coperta:
    čez voz so položili veliko pokrivalo sul carro stesero un copertone
    snežno prekrivalo mantello di neve, manto nevoso
    posteljno prekrivalo sovraccoperta, copriletto
  • prelíti (-líjem) | prelívati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. travasare

    2. gastr. cospargere, (ri)coprire, versare sopra; condire:
    prelijte torto s čokoladno glazuro ricoprire la torta con la glassa di cioccolato, versarte sopra la torta la glassa di cioccolato
    testenine prelijte s paradižnikovo omako condire la pasta con il sugo di pomodoro
    preliti cesto z asfaltom asfaltare, coprire di asfalto la strada

    3. pren. travasare, trasfondere; rifare, ridurre, tradurre:
    preliti čustva v pesmi travasare, trasfondere i propri sentimenti in poesia
    preliti roman v film ridurre un romanzo in film
    preliti, prelivati v verze versificare, mettere in versi

    4. trasferire, trasmettere:
    ekon. preliti dohodek v drug sklad trasferire le entrare in un altro fondo

    5. (pretopiti, pretapljati) rifondere:
    prelivati zvonove v topove rifondere le campane in cannoni

    6. (obliti, oblivati) bagnare:
    od strahu ga je prelil mrzel pot dalla paura si sentì bagnare da un sudore freddo

    7. pren. cogliere, invadere:
    prelil ga je strah fu colto dalla paura
    prelil ga je občutek sreče lo invase un senso di felicità
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    za njim ni nihče prelil solze nessuno lo pianse, nessuno versò una lacrima alla sua morte
    o tej stvari se je prelilo veliko črnila sulla faccenda furono versati fiumi di inchiostro
    preliti veliko tuje in svoje krvi versare molto sangue, straniero e nostro
    preliti kri za domovino versare il sangue per la patria
    preliti načela v stvarnost tradurre i principi in realtà

    B) prelíti se (-líjem se) | prelívati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. traboccare, tracimare

    2. pren. migrare:
    del prebivalstva se je prelil v industrijske kraje parte della popolazione migrò verso i centri industriali

    3. diffondersi

    4. passare, farsi:
    poletje se preliva v jesen l'estate trapassa all'autunno

    5. cambiare, cangiare, avere riflessi, tendere (a)

    6. fluttuare, ondeggiare
  • prepéti1 (-pôjem) perf.

    1. cantare (tutta la canzone)

    2. pren. passare il tempo cantando:
    veliko ur smo prepeli quante ore abbiamo passato cantando

    3. soverchiare con la propria voce il canto degli altri, cantare più forte
  • pretrpéti (-ím) | pretrpévati (-am) perf., imperf. soffrire, sostenere, sopportare, patire (tudi ekst.), subire:
    pretrpeti mnoge krivice sopportare molte ingiustizie
    pretrpeti poraz venire sconfitto, subire una sconfitta
    pretrpeti razočaranje patire una forte delusione, subire una delusione, essere deluso
    pretrpeti bolezen superare una malattia, ristabilirsi
    veliko pretrpeti aver sofferto molto
  • preživéti (-ím) | prežívljati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. trascorrere, passare; vivere:
    preživeti počitnice na morju trascorrere le vacanze al mare

    2. ekst. vivere, sperimentare:
    preživljati težke čase vivere momenti difficili

    3. sopravvivere, rimanere in vita (tudi pren.):
    nesrečo so preživeli trije potniki all'incidente sono sopravissuti tre passeggeri

    4. vivere più a lungo, seppellire:
    venomer tarna nad slabim zdravjem, a nas bo vse preživela si lamenta sempre d'esser malata ma poi ci accompagnerà tutti alla tomba

    5. sostentare, mantenere:
    preživljati veliko družino mantenere una famiglia numerosa

    B) preživéti se (-ím se) | prežívljati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. vivere, campare, sostentarsi, guadagnarsi da vivere:
    preživlja se z inštrukcijami si sostenta dando lezioni (private)
    preživljati se z delom campare del proprio lavoro

    2. ekst. preživeti (se) essere superato, antiquato
  • pripómba (-e) f nota, appunto; commento, osservazione, puntualizzazione, rilievo, obiezione:
    dajati, imeti pripombe fare appunti, porre, muovere obiezioni
    izraženo je bilo veliko pripomb furono avanzate molte eccezioni
  • pritêči (-têčem) | pritékati (-am) perf., imperf.

    1. affluire, confluire; sgorgare; venire; riversarsi, accumularsi:
    iz vrtine je pritekla nafta dal foro di trivellazione sgorgò il petrolio
    med letom je priteklo v sklad veliko denarja durante l'anno si è accumulato nel fondo molto denaro

    2. giungere, accorrere; precipitarsi; nareč. scapicollarsi:
    na cilj je pritekel prvi giunse primo al traguardo, tagliò per primo il traguardo