uhájati (-am) | uíti (uídem) imperf., perf.
1. fuggire, scappare; evadere:
uhajati od doma scappare di casa
uiti iz zapora evadere dalla prigione
uiti iz glave scappare di mente
2. (iztekati) uscire, fuoriuscire, sprigionarsi, sfiatare:
iz cevovoda uhaja voda l'acqua esce dalle condutture
plin uhaja il gas sfiata
3. (utrgati se) venire, uscire; mandare:
iz grla so ji uhajali kriki dal suo petto venivano urla
fantu je uhajal smeh al ragazzo veniva da ridere
4. (usmerjati se) andare:
misli so mu uhajale v domači kraj andava col pensiero al luogo nativo
5. (izmakniti se pred kom, čim) sfuggire, scampare:
uiti nevarnosti scampare il pericolo
žarg. šport. kolesar je ušel vodilni skupini il corridore sfuggì al plotone di punta
6. (opaziti, zaznati) sfuggire:
kot dobremu opazovalcu mu ni ušla nobena podrobnost da buon osservatore non si lasciò sfuggire nessun particolare
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
bolniku uhaja voda il malato soffre di incontinenza
pren. ušlo mu je, da je vsega kriv sosed gli scappò detto che la colpa era del vicino
deset let mu ne uide si prenderà come minimo dieci anni di prigione
pren. srce mu je ušlo v hlače si perse di cuore
otroku je ušlo il bambino se l'è fatta addosso
vlak mu je ušel pred nosom il treno gli scappò davanti al naso
pri popravljanju mu je ušlo nekaj napak nella correzione si lasciò sfuggire alcuni errori
zmaga mu ne more uiti ha ormai la vittoria in tasca, la vittoria non gli può sfuggire
Zadetki iskanja
- utíšati (-am) | utiševáti (-újem)
A) perf., imperf.
1. calmare, tranquillare; zittire; smorzare, abbassare il volume:
utišati otroka calmare il bambino
utišati radijski sprejemnik abbassare il volume della radio
utišati glas smorzare la voce
utišati koga z ostro besedo zittire qcn. aspramente
2. alleviare, lenire; sedare:
utišati bolečino lenire il dolore
B) utíšati se (-am se) perf. refl. calmarsi, chetarsi, tacere:
smeh se je utišal le risa si chetarono - zabučáti (-ím) perf.
1. mugghiare, rombare (del mare)
2. pren. piombare (rombando):
po dvorani je zabučal smeh la sala echeggiò di una fragorosa risata - zadušíti (-ím)
A) perf.
1. soffocare; strangolare
2. pren. (s silo zavreti) soffocare, domare, stroncare:
zadušiti revolucijo, vstajo soffocare la rivoluzione, la rivolta
zadušiti v kali, v krvi soffocare in germe, nel sangue
3. pren. soffocare, frenare, reprimere:
zadušiti smeh, solze frenare le risa, le lacrime
4. attenuare, attutire, smorzare (il suono e sim.)
5. soffocare, spegnere:
zadušiti plamen, požar spegnere le fiamme, l'incendio
B) zadušíti se (-ím se) perf. refl. soffocarsi, asfissiarsi - zagánjati (-am) | zagnáti (-žênem)
A) imperf., perf.
1. avt. avviare, mettere in moto:
voznik je nekaj minut zaganjal avtobus al conducente ci vollero alcuni minuti per mettere in moto l'autobus
2. scagliare, gettare; avventare:
zagnati kozarec ob tla scagliare il bicchiere a terra
3. condurre:
zaganjati krave na pašo condurre le vacche al pascolo
4. (poganjati, pognati) mettere germogli
5.
zaganjati smeh ridere
zaganjati vrišč gridare, strillare
B) zagánjati se (-am se) | zagnáti se (-žênem se) imperf., perf. refl.
1. avventarsi:
pes se je zagnal na vsiljivca il cane si avventò sull' intruso
2. slanciarsi, scagliarsi, buttarsi:
pren. zagnati se na delo immergersi nel lavoro, buttarsi a lavorare - zazvenéti (-ím) perf.
1. suonare, risuonare:
glasen smeh je zazvenel po dvorani una sonora risata risuonò nella sala
2. risuonare armoniosamente; risuonare, suonare:
njegove besede so zazvenele očitajoče, porogljivo le sue parole suonarono come rimprovero, sarcastiche
3. pren. essere avvertibile, percepibile; avvertirsi:
v njegovem glasu je zazvenel posmeh nella sua voce si avvertiva l'irrisione
4. (dobiti občutek kot pri zvočni zaznavi) risuonare, rintronare:
impers. od udarca mu je zazvenelo v glavi dal colpo si sentì rintronare la testa - zažgáti (-žgèm) | zažígati (-am)
A) perf., imperf.
1. accendere, appiccare il fuoco; bruciare:
zažgati ogenj accendere il fuoco
2. incendiare; bruciare:
zažgati hišo incendiare la casa
sonce je zažgalo travo il sole ha bruciato l'erba
3. gastr. (prismoditi) bruciare:
zažgati pečenko bruciare l'arrosto
4. (razvnemati, vzpodbujati) incitare, istigare; suscitare:
zažigati upor incitare alla ribellione
zažigati smeh suscitare il riso
žganje je tako močno, da zažge po grlu una grappa così forte da bruciare la gola
B) zažgáti se (-žgèm se) perf. refl. bruciarsi vivo:
zažgati se iz protesta bruciarsi vivo in segno di protesta - zvenèč (-éča -e) adj.
1. sonante, squillante, sonoro:
zveneč smeh risa argentine
lingv. zveneči glas voce sonora
2. pren. (ugleden) famoso, prestigioso; rinomato
3. altisonante - zvónek (-nka -o) adj. argentine, squillante, sonoro:
zvonek smeh risa argentine, squillanti - žívčen (-čna -o) adj.
1. anat. del nervo, di nervi, nervoso; cerebrale:
anat. živčna celica cellula nervosa, neurone
živčni sistem sistema nervoso
živčna bolezen malattia nervosa
živčni napad attacco di nervi
bela, siva živčna snov materia (cerebrale) bianca, grigia
med. živčna bolezen neuropatia
živčna ovojnica nevrilemma
med. živčna slabost nevrastenia
centralni, periferni živčni sistem sistema nervoso centrale, periferico
med. živčni bolnik neuropatico
med. živčni zlom collasso nervoso
anat. živčni center centro nervoso
živčno tkivo tessuto nervoso
živčno vlakno fibra nervosa
biol. živčni impulz impulso nervoso
živčni izloček neurosecreto
živčni končič terminazione nervosa
živčni pleksus plesso nervoso
voj. živčni strup gas nervino
2. nervoso:
živčne roke mani nervose
živčni glas, smeh voce, risata nervosa
publ. živčna vojna guerra dei nervi