zafrkávati (-am)
A) imperf. pog.
1. prendere in giro qcn., burlarsi di qcn.
2. dare fastidio a qcn., importunare qcn.
B) zafrkávati se (-am se) imperf. refl.
1. scherzare, prendere in giro qcn.
2. darsi da fare; darsi pena, penare, faticare:
celo uro sem se zafrkaval s popravilom naprave ho penato un'ora per aggiustare l'apparecchiatura
Zadetki iskanja
- abolícija (-e) f
1. (razveljavitev, odprava) abolizione, abrogazione:
abolicija smrtne kazni abolizione della pena capitale
2. jur. condono - brítje (-a) n rasatura;
pena za britje schiuma da barba
vodica za britje dopobarba - časóven (-vna -o) adj. di, del tempo; a tempo; temporale; cronologico:
časovna enota unità di tempo
časovno obdobje periodo di tempo, giro
jur. časovna kazen pena detentiva
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
film. časovna lupa rallentatore
ekon. časovna mezda salario a tempo
fot. časovna osvetlitev esposizione
časovna stiska mancanza di tempo
časovni okvir ambito di tempo
časovni pas fuso orario
časovni presledek intervallo di tempo, periodo
časovni razpon periodo (di tempo), intervallo
časovno zaporedje ordine cronologico, cronologia - denáren (-rna -o) adj.
1. di, in denaro; pecuniario, monetario; finanziario:
biti v denarni stiski essere a corto di denaro
denarna kazen multa, pena pecuniaria
denarna podpora sussidio
pošta denarna nakaznica vaglia (postale)
denarna pošiljka rimessa
denarna politika politica monetaria
denarni kapital capitale
denarni kredit credito
denarni mogotec plutocrate
denarno povračilo competenza, competenze
denarni sistem sistema monetario
denarni zavod istituto bancario
denarna sredstva mezzi finanziari
denarno gospodarstvo finanze
2. pren. (premožen, bogat) ricco, danaroso, facoltoso - dìm (díma) m
1. fumo:
črn, gost, zadušljiv dim fumo nero, denso, soffocante
iz gorečega gozda so se valili oblaki dima dal bosco in fiamme venivano nuvole di fumo
2. hist. gabella del fumo, focatico
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
morski dim foschia
pren. dim in pena fumo
pren. njegove obljube so prazen dim le sue promesse sono tutto fumo, è uno che vende fumo
pren. iti v dim andare in fumo
potegniti nekaj dimov farsi una fumatina, tirare due boccate di fumo
obesiti meso v dim affumicare la carne
PREGOVORI:
ni dima brez ognja non c'è fumo senza arrosto - disciplínski (-a -o) adj. disciplinare, della disciplina:
disciplinska kazen sanzione, pena disciplinare - dolóčati (-am) | določíti (-im) imperf., perf.
1. decidere, ordinare, stabilire, fissare:
določati davčno osnovo stabilire la base imponibile
natančno določati precisare
določati ceno fissare, stabilire il prezzo
določati (koga) za dediča costituire, nominare erede
2. (na podlagi znakov, podatkov postavljati v kako skupino) determinare, stabilire:
določati pasmo živali determinare la razza delle bestie
vet. določati spol sessare
navt. (tudi ekst.) določati položaj ladje fare il punto; rilevare
določati delež quotare
določati istovetnost identificare
šport. določati postavo varare la squadra
določati razsežnosti dimensionare
navt. določati tonažo stazzare
določati tromesečni rok trimestralizzare
ekon. določiti gornjo cenovno mejo calmierare
določiti kazen comminare una pena
določiti kvoto quotizzare
določiti rok scadenzare - dúša (-e) f
1. rel. anima, animo:
človek ima telo in dušo l'uomo ha un corpo e un'anima
skrbeti za dušo aver cura della propria anima
pog. (kot podkrepitev) pri moji duši, da ni res lo giuro sull'anima mia che non è vero
pren. tekel je, da bi kmalu dušo spustil correva a perdifiato
pog. trpeti kot duše v vicah soffrire come un'anima dannata
2. (čustveno-moralna stran človeka) anima; psiche:
občutek krivde mu teži dušo un senso di colpa gli pesa sull'anima
značilnosti ženske duše le caratteristiche dell'anima femminile
človek dobre duše una buon'anima
lepa duša anima bella
pesniška duša anima poetica
slovanska duša l'anima slava
v dno duše se je čutil ponižanega si sentì umiliato nel profondo dell'anima
3. (oseba, človek sploh) knjiž. anima:
mesto šteje desettisoč duš una cittadina di diecimila anime
pren. žive duše ne videti non vedere anima viva
živi duši ne povedati non dirlo a nessuno
4. (najpomembnejši del, člen) anima:
duša akcije l'anima dell'impresa
5. (osrednji del) anima:
žica z jekleno dušo l'anima di una forma metallica
6. (priprava pri svetilki na olje) lucignolo
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
iz vse duše con tutta l'anima
stresti si kaj z duše togliersi un peso dall'anima
ležati na duši gravare l'anima, tormentare
biti pri duši piacere
biti komu hudo, tesno pri duši stare in pena
z dušo in telesom anima e corpo
eno srce in ena duša due cuori e un'anima sola
izpustiti dušo rendere l'anima a Dio
komu pihati na dušo fare la corte a qcn.; lavorarsi qcn.
črna duša anima nera
komaj se ga duša drži tiene l'anima coi denti
gnati se za čim kot hudič za grešno dušo dannarsi l'anima per qcs.
privezati si dušo prendere un boccone, bere un bicchierino
predati se čemu z dušo in telesom buttarsi in qcs. anima e corpo
vpiti kakor grešna duša urlare come un'anima dannata, come un ossesso
lahko greste mirne duše può andarsene tranquillo - ekstrémen (-mna -o) adj.
1. (skrajen, pretiran) estremo; esagerato, eccessivo; estremista:
ekstremne ideje idee estremiste
ekstremna kazen pena, punizione eccessiva
2. alp., šport. estremo:
ekstremna alpinistika alpinismo estremo
ekstremno smučanje sci estremo - enôten (-tna -o) adj.
1. (eden, skupen) unico; unitario; uniforme:
enoten urbanističen načrt progetto urbanistico unitario
enoten jezik lingua unitaria, unica
2. (ki ni razdeljen) unitario:
koalicija se je spremenila v enotno gibanje la coalizione si trasformò in movimento unitario
biti enotnih pogledov na kaj guardare a un problema in modo uniforme
3. (ki je iz istovrstnih sestavin) unitario:
etnično enotna država paese etnicamente unitario
enotna cena prezzo unitario
jur. enotna kazen pena unitaria, unica
enotna moka farina abburattata
šol. enotna obvezna šola scuola unica dell'obbligo - galéja (-e) f
1. navt. galea:
benečanska, genovska galeja galea veneziana, genovese
obsoditi koga na galejo condannare uno alla galea; infliggere a uno la pena della galea
2. pren. (velik predmet, nerodno vozilo) carrozzone, trespolo - gasílen (-lna -o) adj. spegnitore (-trice), antincendio:
gasilni aparat estintore
gasilna pena schiuma antincendio
gasilno sredstvo materiale antincendio
gasilni avto autopompa
gasilni hidrant idrante, bocca d'incendio - gréšen (-šna -o) adj. rel. peccaminoso, di peccato:
grešno dejanje atto peccaminoso
pren. grešni kozel capro espiatorio
pren. stati kot grešna duša starsene come un'anima in pena
pren. star. imeti s kom grešno razmerje avere rapporti extraconiugali con qcn. - grôzno adv.
1. terribilmente, orrendamente
2. pren. (v povedni rabi izraža mučnost)
grozno je poslušati take neumnosti (mi) ripugna, scoccia ascoltare certe bestialità
pri duši mu je bilo grozno dentro di sé provava una gran pena
3. (v medmetni rabi izraža grozo) Dio mio, mamma mia - hudó adv.
1. molto, assai; gravemente:
hudo podražiti rincarare (di) molto
hudo zebsti fare un gran freddo
biti hudo bolan essere gravemente ammalato
biti hudo jezen essere arrabbiatissimo
hudo se držati, gledati guardare bieco, di traverso
2. (v povedni rabi izraža težavnost česa):
hudo je, če nikogar nimaš è grave se non hai nessuno
3. (v povedni rabi izraža duševno bolečino):
materi je hudo zaradi sina la madre è in pena per il figlio
biti hudo pri srcu provare angoscia, pena
biti hudo po domu avere nostalgia della casa
hudo mu je, da ga je užalil gli dispiace di averlo offeso
hudo je za denar è difficile guadagnare, trovare soldi; di soldi ce n'è pochi
s starim človekom je hudo è difficile aver da fare, intendersi coi vecchi
pog. hudo ga je imelo, da bi ga udaril aveva una voglia matta di menargli un pugno, uno schiaffo
nisem mislil tako hudo non avevo intenzione di offenderti - ináko adv.
storiti se inako commuoversi; dispiacere; far pena
ob snidenju se je obema storilo inako nel rivedersi si commossero tutt'e due - izjókati (-am)
A) perf. tr. piangere:
izjokati bolečino, gorje piangere il proprio dolore, la propria pena
B) izjókati se (-am se) perf. tr. smettere di piangere, sfogarsi nel pianto - izrêči (-rêčem) | izrékati (-am)
A) perf., imperf.
1. dire:
izreči psovke, šale dire bestemmie, barzellette
2. (javno izraziti svoje misli) dichiarare, esprimere:
izreči sodbo o esprimere un giudizio su
izreči opomin dare un'ammonizione
izreči sožalje fare le condoglianze
izreči zahvalo ringraziare
3. pronunciare, proferire; jur.
izreči kazen comminare una pena
izreči sodbo, obsodbo emanare una sentenza, condannare
B) izrêči se (-réčem se) | izrékati se (-am se) perf., imperf. refl. dichiararsi, esprimersi:
volivci so se izrekli za republiko gli elettori si dichiararono per la repubblica - kakó adv.
1. (izraža vprašanje po načinu dejanja, stanja) come:
kako ti je ime? come ti chiami?
2. (izraža vprašanje po stopnji povedanega) come; quanto:
kako dolgo si že tukaj? quanto (tempo) aspetti? da quando sei qua?
kako ti je ugajal film? (come) ti è piaciuto il film?
3. (v vezniški rabi, v pripovednih odvisnikih z glagoli zaznavanja) come; quanto:
videl sem, kako je padel pod avto ho visto come è stato investito dall'auto
ne zaveda se, kako hudo je bolan non si rende conto di come è malato
4. (izraža veliko mero povedanega, začudenje, zavrnitev) quanto; come; che:
kako čudovit pogled che bella veduta!
kako se mi smili quanto mi fa pena
kako si upaš priti sem come osi venire qua
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. vse bi šlo kako, če bi le otrok bil zdrav tutto sarebbe, diciamo, a posto, se il bambino fosse sano
pog. kako je zunaj, ali še dežuje? fuori com'è il tempo? piove ancora?
bil je, kako bi rekel, malo neroden è stato, come dire, un po' maldestro
si zadovoljen? Kako da ne contento? Come no