premožênje (-a) n patrimonio, averi, beni, ricchezze, fortuna, sostanze:
 zaigrati premoženje perdere al gioco i propri averi
 pognati vse svoje premoženje dissipare le proprie fortune
 krznen plašč je vreden celo premoženje la pelliccia vale un capitale
 kopičiti premoženje accumulare ricchezze
 Zadetki iskanja
-  previséti (-ím) perf. passare (in attesa), aspettare; alp. passare la notte, passare delle ore in parete;
 celo večnost smo previseli na postaji alla stazione stemmo ad aspettare tutta un'eternità
-  stolétje (-a) n secolo; centennio:
 dogodek, rop stoletja l'avvenimento, la rapina del secolo
 na začetku stoletja ai primi del secolo
 nisem ga videl že celo stoletje non lo vedo da un secolo
 stoletje velikih odkritij il secolo delle grandi scoperte, invenzioni
 atomsko stoletje l'era atomica
-  šè adv.
 1. (izraža nadaljevanje trajanja) ancora:
 zgodaj je, vsi še spijo è presto, tutti dormono ancora
 2. (z zanikanim povedkom za izražanje dejanja, ki se do trenutka govorjenja ni uresničilo) (non) ancora:
 predstava se še ni začela lo spettacolo non è ancora cominciato
 kaj takega še nikoli nisem videl cose del genere non le ho ancora viste
 3. (za izražanje ponovitve dejanja) ancora:
 povabil jih je, naj še pridejo li invitò a venire ancora
 4. (za izražanje dopustitve dejanja) ○:
 še padla bo, če ne bo pazila cadrà se non sta attenta
 še zbolel bo zaradi skrbi finirà con l'ammalarsi dalle preoccupazioni
 5. (za izražanje dodajanja) ancora, altro:
 tam so ostali še tri mesece ci si fermarono ancora tre mesi, altri tre mesi
 natakar, še eno pivo! cameriere, un'altra birra!
 6. (navedena količina je preostanek večje količine) ancora:
 do cilja je imel samo še sto metrov gli mancavano ancora cento metri al traguardo
 7. (za izražanje, da kaj ni omejeno na navedeno) anche, financo, persino:
 še celo z učitelji se prepira litiga persino con gli insegnanti
 8. (za okrepitev zanikanja) neanche, nemmeno:
 še veliki talenti ne dosežejo cilja brez dela nemmeno i più dotati riescono senza fatica
 9. (za izražanje presenetljivosti) ancora; addirittura:
 nisem vsega porabil, še ostalo mi je non ho consumato tutto, me ne è rimasto ancora
 10. (za poudarjanje navedenega časa z izključevanjem poznejšega) stesso:
 vse bom še danes uredil regolo la faccenda oggi stesso
 11. (v nikalnem stavku za izražanje nedoseženosti mere) neanche, nemmeno:
 še petnajst let ni stara non ha neanche quindici anni
 12. (za poudarjanje pomena besede) ancora:
 čevlji so še skoraj novi le scarpe sono ancora quasi nuove
 13. (s primernikom za krepitev pomena le-tega) ancora, anche:
 pot je bila še daljša, kot smo predvidevali il percorso fu ancora più lungo di quanto pensassimo
 14. (s kaj za izražanje močnega zanikanja) meno ancora:
 naredil ni niti enega izpita, kaj še diplomo non ha dato un solo esame e meno ancora s'è laureato
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 pren. kje je še cilj! la meta è ancora lontana!
 kaj takega pa še ne cose da matti!
 o tem se mu še sanja ne della cosa non ha la più pallida idea
 to ga bo še drago stalo ciò gli costerà caro
 ali mislite, da ga je bilo sram? Kaj še! credete che se ne vergognasse? Nemmeno per sogno!
 ni se izdal, v resnici mu je bilo še kako žal non lo mostrò ma in effetti ne era dispiaciuto e come
 hišo ima, pa še kakšno ha una casa, e che casa!
 spomin ima, pa še kakšen ha una memoria formidabile
 pog. ko je obubožal, ga še pes ni povohal caduto in miseria, si trovò solo come un cane
 spet si zamudil. Samo še enkrat! hai fatto di nuovo tardi. Attento a non farlo più!
 imeli smo dela še in še avevamo una montagna di lavoro da sbrigare
 še enkrat! bis!; ekst. da capo
 inter. še kako magari
 še kar discretamente
 še naprej ulteriormente
 jur. še nerešen sub iudice
 še neznan inedito
 knjiž. še ta hip immediatamente, subito
 še vedno tuttora
 še zdaleč ne affatto, punto
 PREGOVORI:
 kar je preveč, še s kruhom ni dobro il troppo stroppia
 v sili še hudič muhe žre il bisogno fa correre la vecchietta
-  števílo (-a) n
 1. numero, cifra:
 zapisati število z besedo, s številko scrivere il numero con la parola, con la cifra
 nizko, visoko število numero alto, basso; cifra alta, bassa
 okroglo število numero tondo
 magično število numero magico
 lingv. slovnično število numero grammaticale
 2. (količina, izražena s številko) numero:
 število naročnikov se je povečalo il numero degli abbonati è aumentato
 ugotoviti število preživelih accertare il numero dei sopravissuti
 nepregledno število gledalcev un numero grandissimo, una massa di spettatori
 bilo jih je brez števila erano una moltitudine
 število mrtvorojenih otrok natimortalità
 število obiskovalcev frequenza
 število točk punteggio
 biti zraven za število far numero
 3. mat.
 deliti, množiti, odštevati, seštevati števila dividere, moltiplicare, sottrarre, sommare numeri
 teorija števil teoria dei numeri
 algebraično število numero algebrico
 celo, decimalno število numero intero, decimale
 enomestno, dvomestno število numero di una, di due cifre
 imaginarno število numero immaginario
 iracionalno, racionalno število numero irrazionale, razionale
 kompleksno število numero complesso
 Ludolfovo število pi (π)
 naravno, relativno število numero naturale, relativo
 negativno, pozitivno število numero negativo, positivo
 periodično število numero periodico
 4. kem.
 atomsko število numero atomico
 fiz. kvantno število numero quantico
 Machovo število numero di Mach
 masno število numero di massa
 teh. oktansko število numero di ottani
-  véčnost (-i) f eternità; perennità:
 od tod do večnosti da qui all'eternità
 čakati celo večnost aspettare a lungo
 že celo večnost se nisva videla non ci si vedeva da un secolo
-  zafrkávati (-am)
 A) imperf. pog.
 1. prendere in giro qcn., burlarsi di qcn.
 2. dare fastidio a qcn., importunare qcn.
 B) zafrkávati se (-am se) imperf. refl.
 1. scherzare, prendere in giro qcn.
 2. darsi da fare; darsi pena, penare, faticare:
 celo uro sem se zafrkaval s popravilom naprave ho penato un'ora per aggiustare l'apparecchiatura
-  zavléči (-vléčem)
 A) perf. ➞ vleči
 1. tirare; trascinare:
 zavleči deblo do ceste trascinare il tronco fino alla strada
 2. ekst. portare:
 zavleči koga v pogubo portare qcn. alla rovina
 3. protrarre, prolungare:
 zavleči študij za eno leto prolungare gli studi di un anno
 4. strascicare (un suono)
 5. nareč. agr. coprire le sementi erpicando
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 pren. zavleči ustnice v nasmeh distendere le labbra in un sorriso
 B) zavléči se (-vléčem se) perf. refl.
 1. trascinarsi:
 medved se čez zimo zavleče v brlog durante l'inverno l'orso si ritira nella sua tana
 2. protrarsi, prolungarsi:
 dela so se zavlekla za celo leto i lavori si protrassero per un anno intero
 3. coprirsi:
 nebo se je zavleklo z oblaki il cielo si coprì di nuvole
-  zavzémati (-am) | zavzéti (-vzámem)
 A) imperf., perf.
 1. conquistare, espugnare, impadronirsi (di):
 zavzeti nova ozemlja conquistare nuovi territori
 2. occupare, prendere:
 zavzeti strateško pomembne točke occupare i punti strategicamente importanti
 3. occupare; assumere:
 nasprotovanje oblastniku je zavzemalo različne oblike l'opposizione all'autocrate assumeva forme diverse
 4. (z razsežnostjo porabiti, porabljati del razpoložljivega prostora) occupare, ricoprire; essere rappresentato:
 slika zavzema celo steno il quadro occupa tutta la parete
 dober del prometa zavzemajo izdelki domače obrti buona parte del fatturato è rappresentato dagli artefatti dell'artigianato popolare
 5. zavzemati, zavzeti mesto occupare il posto:
 umetnik zavzema vidno mesto med slovenskimi slikarji l'artista occupa un posto preminente tra i pittori sloveni
 6. essere; assumere, fare proprio:
 zavzemati kritičen odnos do česa essere critico nei confronti di qcs.
 zavzemati skrajna stališča assumere posizioni estreme
 7. knjiž. (prevzeti) rapire, incantare, estasiare:
 njegova klavirska igra je poslušalce popolnoma zavzela la sua interpretazione pianistica letteralmente incantò l'uditorio
 delo ga je popolnoma zavzelo il lavoro lo occupava completamente
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 ekon. zavzemati tuja tržišča conquistare i mercati esteri
 pren. alp. zavzeti vrh gore conquistare la vetta di un monte
 B) zavzémati se (-am se) | zavzéti se (-vzámem se) imperf., perf. refl.
 1. battersi, impegnarsi:
 zavzemati se za pravice otrok battersi per i diritti dei bambini
 2. rimanere incantato, affascinato, turbato:
 ob novici se je tako zavzel, da se je tresel al sentire la notizia si turbò al punto da tremare tutto
 3. intervenire, interloquire:
 'Ali veste, kako se je zgodilo?' — 'Kako?' se je zavzela 'Sapete com'è successo?' — 'Come?' interloquì