Franja

Zadetki iskanja

  • zavzémati (-am) | zavzéti (-vzámem)

    A) imperf., perf.

    1. conquistare, espugnare, impadronirsi (di):
    zavzeti nova ozemlja conquistare nuovi territori

    2. occupare, prendere:
    zavzeti strateško pomembne točke occupare i punti strategicamente importanti

    3. occupare; assumere:
    nasprotovanje oblastniku je zavzemalo različne oblike l'opposizione all'autocrate assumeva forme diverse

    4. (z razsežnostjo porabiti, porabljati del razpoložljivega prostora) occupare, ricoprire; essere rappresentato:
    slika zavzema celo steno il quadro occupa tutta la parete
    dober del prometa zavzemajo izdelki domače obrti buona parte del fatturato è rappresentato dagli artefatti dell'artigianato popolare

    5. zavzemati, zavzeti mesto occupare il posto:
    umetnik zavzema vidno mesto med slovenskimi slikarji l'artista occupa un posto preminente tra i pittori sloveni

    6. essere; assumere, fare proprio:
    zavzemati kritičen odnos do česa essere critico nei confronti di qcs.
    zavzemati skrajna stališča assumere posizioni estreme

    7. knjiž. (prevzeti) rapire, incantare, estasiare:
    njegova klavirska igra je poslušalce popolnoma zavzela la sua interpretazione pianistica letteralmente incantò l'uditorio
    delo ga je popolnoma zavzelo il lavoro lo occupava completamente
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    ekon. zavzemati tuja tržišča conquistare i mercati esteri
    pren. alp. zavzeti vrh gore conquistare la vetta di un monte

    B) zavzémati se (-am se) | zavzéti se (-vzámem se) imperf., perf. refl.

    1. battersi, impegnarsi:
    zavzemati se za pravice otrok battersi per i diritti dei bambini

    2. rimanere incantato, affascinato, turbato:
    ob novici se je tako zavzel, da se je tresel al sentire la notizia si turbò al punto da tremare tutto

    3. intervenire, interloquire:
    'Ali veste, kako se je zgodilo?' — 'Kako?' se je zavzela 'Sapete com'è successo?' — 'Come?' interloquì
  • zazébsti (-zébem) perf.

    1. impers. avere, sentire freddo; pren. avere i brividi:
    zazeblo ga je v hrbet sentì freddo alla schiena
    če se ga spomnim tako strogega in nepopustljivega, me kar zazebe quando me lo ricordo così severo e inflessibile mi vengono ancora i brividi

    2. impers. raffreddarsi, fare freddo:
    z vetrom, ki je pihal, je zazeblo col vento che soffiava, si fece sentire il freddo, fece freddo
  • zazíbati (-am) | zazibávati (-am)

    A) perf., imperf. cullare, dondolare:
    zazibati zibelko dondolare la culla
    prijetna toplota ga je zazibala v sladke sanje il tepore lo cullò, lo addormentò in dolci sogni

    B) zazíbati se (-am se) | zazibávati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. dondolare, cullarsi; barcollare:
    klasje se je zazibalo v vetru le spighe dondolarono al vento
    zazibati se po sobi andare per la stanza barcollando

    2. pren. sprofondare:
    zazibati se v lepe sanje sprofondare in dolci sogni
  • zazijáti (-ám)

    A) perf.

    1. pren. spalancarsi, aprirsi

    2. pejor. spalancare la bocca, il becco

    3. (zazehati) sbadigliare

    4. pejor. urlare, gridare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. iz oči je zazijal strah gli occhi tradivano la paura
    pren. pred njim je zazijalo težko vprašanje un difficile problema gli si parò davanti

    B) zazijáti se (-ám se) perf. refl. guardare fisso:
    (zaljubiti se) zazijati se v dekle innamorarsi di una ragazza
  • zazréti (-zrèm)

    A) perf.

    1. knjiž. (zagledati) scorgere

    2. guardare

    B) zazréti se (-zrèm se) perf. refl. fissare (con lo sguardo); guardare:
    zazreti se v preteklost guardare nel passato
  • zažémati (-am) | zažéti (-žmèm)

    A) imperf., perf. knjiž. (stiskati) stringere

    B) zažémati se (-am se) | zažéti se (-žmèm se) imperf., perf. refl. (zajedati se) penetrare:
    vrv se zažema v dlani la corda penetra nelle palme delle mani
  • zažgáti (-žgèm) | zažígati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. accendere, appiccare il fuoco; bruciare:
    zažgati ogenj accendere il fuoco

    2. incendiare; bruciare:
    zažgati hišo incendiare la casa
    sonce je zažgalo travo il sole ha bruciato l'erba

    3. gastr. (prismoditi) bruciare:
    zažgati pečenko bruciare l'arrosto

    4. (razvnemati, vzpodbujati) incitare, istigare; suscitare:
    zažigati upor incitare alla ribellione
    zažigati smeh suscitare il riso
    žganje je tako močno, da zažge po grlu una grappa così forte da bruciare la gola

    B) zažgáti se (-žgèm se) perf. refl. bruciarsi vivo:
    zažgati se iz protesta bruciarsi vivo in segno di protesta
  • zažírati (-am) | zažréti (-žrèm)

    A) imperf., perf.

    1. zažirati vivere da parassita, a sbafo; sfruttare, scroccare

    2. zažreti pog. spendere, scialare sbafando

    B) zažírati se (-am se) | zažréti se (-žrèm se) imperf., perf. refl.

    1. rodere, penetrare rodendo

    2. ekst. penetrare:
    žaga se zažira v deblo la sega penetra nel tronco

    3. infiltrarsi, insinuarsi, introdursi:
    prah se zažira v obleko la polvere si insinua nel tessuto
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zažreti se v branje immergersi nella lettura
  • zbanalizírati (-am)

    A) perf. banalizzare; volgarizzare, involgarire

    B) zbanalizírati se (-am se) perf. refl. banalizzarsi; involgarirsi:
    okus poslušalcev se je zbanaliziral il gusto degli ascoltatori si è banalizzato
  • zbégati (-am)

    A) perf. confondere, disorientare, sconcertare, scomporre, turbare

    B) zbégati se (-am se) perf. refl. confondersi, disorientarsi:
    zbegal se je in ni znal odgovoriti si confuse e non seppe rispondere
  • zbíjati (-am) | zbíti (-bíjem) imperf., perf.

    1. inchiodare, fermare (con chiodi); mettere insieme:
    zbijati podplate inchiodare le suole

    2. battere, pestare:
    zbijati zemljo battere, compattare la terra

    3. buttar giù:
    veter je zbijal klobuke z glav il vento buttava giù i cappelli

    4. (zniževati, znižati) abbassare, sminuire, far calare:
    zbijati cene abbassare i prezzi
    zbijati vročino z antipiretiki far calare la febbre con gli antipiretici

    5. šport. bocciare

    6. zbiti (pešca, kolesarja) investire

    7. pren. (zelo utruditi) spossare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    zbijati dovtipe, šale raccontare barzellette
    zbiti koga, da obleži nezavesten bastonare qcn. fino a fargli perdere i sensi
    pog. zaleteti se in zbiti avtomobil andare a sbattere (contro un albero, un muro ecc.) e sfasciare l'auto
    zbiti ljudi v vagone stivare la gente nei vagoni
    šport. zbiti nasprotnikovo kroglo bocciare la palla dell'avversario
  • zbírati (-am) | zbráti (zbêrem)

    A) imperf., perf.

    1. raccogliere; racimolare; (kopičiti) accumulare; fare colletta; incettare:
    zbirati na kup accumulare
    zbirati gradivo za knjigo raccogliere materiali per un libro
    zbirati hrano, obleko, denar fare colletta di viveri, vestiario, denaro
    zbirati brez reda starine raccogliere alla rinfusa anticaglie
    zbirati odpadno železo raccogliere rottami di ferro

    2. radunare, raggruppare

    3. raccogliere, collezionare, fare raccolta:
    zbirati znamke collezionare francobolli
    zbirati stare knjige fare raccolta di libri vecchi

    4. pren.
    zbirati moči farsi forza
    zbirati pogum farsi coraggio
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    zbrati brez reda fraze, citate affastellare frasi, citazioni
    zbrati kupček denarja raggruzzolare un piccolo capitale

    B) zbírati se (-am se) | zbráti se (zbêrem se) imperf., perf. refl.

    1. radunarsi, convenire, raggrupparsi:
    množično se zbirati radunarsi in massa

    2. addensarsi, ammucchiarsi, ammassarsi; riempirsi:
    na nebu se zbirajo temni oblaki (tudi pren.) nel cielo si addensano nuvole oscure

    3. montare:
    v njem se zbira grenkoba, jeza dentro di lui monta l'amarezza, la rabbia

    4. concentrarsi:
    dolgo se je zbiral, preden je kaj povedal si dovette concentrare molto prima di poter dire qcs.
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    zbrati se v čredo abbrancarsi (tudi pren.)
  • zbobnéti (-ím) perf. precipitare con fragore:
    plaz se je utrgal in zbobnel v dolino la valanga si staccò dal pendio per precipitare rombando a valle
  • zbógom inter. addio:
    ko gre zares, tedaj zbogom pogum se la cosa si fa seria, addio coraggio
    reči zbogom načrtom dire, dare addio ai progetti
    plačati, kar si dolžan in zbogom pagare il dovuto e via
  • zbudíti (-ím) | zbújati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. svegliare, destare (tudi pren.); far rinvenire; scuotere:
    glej, da ne zbudiš otroka attento a non svegliare il bambino
    zbuditi iz otopelosti scuotere dal torpore

    2. suscitare:
    zbuditi dvom suscitare dubbi
    zbujati pozornost fare scalpore, fare sensazione
    s svojo ekstravagantno obleko je zbudila splošno pozornost con la sua toilette a dir poco stravagante, fece grande sensazione

    B) zbudíti se (-ím se) | zbújati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. svegliarsi, destarsi; rinvenire, riprendere coscienza:
    med. zbuditi se iz narkoze destarsi dalla narcosi

    2. prender coscienza, esser consci
  • zdàj

    A) adv.

    1. adesso, ora; poc'anzi:
    ura je zdaj točno enajst adesso sono le undici in punto
    zdaj je bil tu era qui poc'anzi

    2. (izraža, da se je dejanje godilo v preteklosti) ormai:
    zaslutil je nevarnost, toda zdaj ni bilo časa za umik presentiva il pericolo, ma ormai era troppo tardi per ritirarsi

    3. (poudarja zahtevo) ora:
    zdaj pa povej, kod si hodil tako dolgo e ora dimmi dove sei stato tutto questo tempo

    4. pren. (izraža nasprotje s povedanim) adesso, ancora; poi:
    tako mislim jaz, vi naredite zdaj, kakor vam drago così la penso io, voi poi fate come vi pare
    si zdaj pomirjen? adesso hai il cuore in pace?
    še zdaj ne verjameš? ancora non credi?

    5. zdaj ... zdaj (izraža zapovrstnost pri menjavanju) ora... ora:
    pesem je zdaj žalostna, zdaj vesela la canzone è ora triste, ora allegra

    6. zdaj zdaj (izraža, da se bo dejanje zgodilo v bližnji prihodnosti) or ora, a momenti; stare per, essere sul punto di:
    zdaj zdaj bomo doma a momenti siamo a casa
    zdaj zdaj se bo zgrudil sta per svenire

    7. zdaj ko ora che, dal momento che:
    zdaj ko smo dobili denar, bomo poravnali dolgove dal momento che abbiamo i soldi salderemo i debiti
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    zdaj ali nikoli ora o mai più
    mislil je že, da bo postal šef, zdaj pa nič era già sicuro di esser promosso capo, e invece niente
    kaj pa zdaj? e ora?
    za zdaj (trenutno) per ora, per adesso
    že zdaj fin d'adesso
    zdaj pa smo res v kaši! adesso sì che stiamo freschi!
    zdaj se začnejo zapleti qui comincia il bello
    zdaj se pa pokaži! qui ti voglio!, qui ti volevo!

    B) inter. (izraža trenutek, v katerem naj se dejanje zgodi) via:
    pripravljeni, pozor, zdaj! attenzione, pronti, via!
  • zdàjci adv. pren.

    1. adesso; allora:
    zdajci se je ustrašil in zbežal allora si spaventò e scappò via

    2. (takoj, nemudoma) subito, immediatamente:
    zdajci pojdi domov va' subito a casa
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    odločitev je tik pred zdajci la decisione arriva a momenti, si decide a momenti
    pog. česa se lotiti tik pred zdajci accingersi a qcs. all'ultimo momento
  • zdáleč adv.

    1. di, da lontano

    2. pren. in genere, affatto, di gran lunga, di molto:
    posvečati čemu zdaleč največ pozornosti dedicare un'attenzione di gran lunga maggiore
    zdaleč preseči načrte superare di molto i piani

    3. affatto:
    ali ste se naveličali? Ne, še zdaleč ne vi siete stufati? Nient'affatto! Nemmeno per sogno!
  • zdràv (zdráva -o) adj.

    1. sano:
    zdrav kot dren, kot riba sano come un pesce
    duševno, telesno, umsko zdrav sano di corpo e di spirito
    vrniti se živ in zdrav tornare sano e salvo
    zdrav želodec, zdravo srce stomaco sano, cuore sano
    zdravi klicenosec portatore sano

    2. (ki temelji na pozitivnem, normalnem) sano; buono:
    zdrava vzgoja sana educazione
    zdrav razum buon senso

    3. (ki koristi zdravju) sano, salubre:
    zdrav zrak, zdravo podnebje aria, clima salubre

    4. (ki ima bistvene pozitivne lastnosti ohranjene v polni meri) sano, schietto, solido:
    zdravo sadje frutta sana, schietta
    zdravo zidovje muri solidi

    5. (kot pozdrav ob slovesu)
    ostani zdrav! salve!; stammi bene!
    pa zdravi bodite! stateci bene!
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pog. pren. odnesti zdravo kožo salvare la pellaccia
    pren. ravnati po zdravi pameti agire assennatamente, con molto buon senso
    pog. ni zdrav, če ne nagaja ha la mania di fare dispetti
    zdrav duh v zdravem telesu mens sana in corpore sano
  • zdráviti (-im)

    A) imperf. curare; trattare (medicalmente); guarire; medicare:
    zdraviti bolnike curare i malati
    otroka zdraviti z antibiotiki curare il bambino con antibiotici
    zdraviti rano curare, medicare la ferita
    pren. zdraviti mačka riprendersi dalla sbornia
    pren. zdraviti vojne rane curare, eliminare le ferite inferte dalla guerra
    bolje je preprečevati kot zdraviti prevenire è meglio che curare

    B) zdráviti se (-im se) imperf. refl. curarsi; essere in cura:
    zdraviti se v bolnišnici essere in cura all'ospedale
    zdraviti se s čajem, z dieto, z oblogami curarsi con tisane, con una dieta, con impacchi