Franja

Zadetki iskanja

  • zatrapáti (-ám)

    A) perf. (zapraviti) spendere, scialare

    B) zatrapáti se (-ám se) perf. refl. innamorarsi; prendere una cotta:
    zatrapati se v sošolko innamorarsi della, prendere una cotta per la compagna di scuola
  • zatŕdno adv.

    1. certamente, sicuramente, indubbiamente; senz'altro:
    jutri zatrdno pridem domani vengo senz'altro

    2. fermamente, recisamente:
    zatrdno se je odločil ha deciso fermamente
  • zatrésti (-trésem)

    A) perf. scuotere, agitare, scrollare:
    zatresti drevo scrollare l'albero
    tla je zatresel nov potres il suolo fu scosso da un nuovo sisma, un nuovo sisma fece tremare il suolo
    šport. napadalec, očividno razpoložen, je kar trikrat zatresel (nasprotnikovo mrežo) l'attaccante in evidente stato di grazia segnò ben tre volte, fece una tripletta

    B) zatrésti se (-trésem se) perf. refl. tremare; tremolare:
    spet se je zatresla zemlja la terra ha nuovamente tremato
    ko je govoril, se mu je glas včasih zatresel mentre parlava, la sua voce tremò ripetutamente
    pog. pren. hlače so se mu zatresle se la fece nei pantaloni
  • zaustáviti (-im) | zaustávljati (-am)

    A) perf., imperf. fermare, arrestare; interrompere; frenare:
    zaustaviti stroj fermare la macchina
    zaustaviti delo interrompere il lavoro
    zaustavljati inflacijo frenare l'inflazione

    B) zaustáviti se (-im se) | zaustávljati se (-am se) perf., imperf. refl. fermarsi, soffermarsi, arrestarsi, trattenersi:
    njegov pogled se zaustavlja na obrazih prisotnih il suo sguardo si sofferma sui volti dei presenti
  • zavalíti (-ím)

    A) perf.

    1. rotolare:
    zavaliti sod z voza rotolare la botte giù dal carro

    2. bloccare, ostruire:
    zavaliti predor s kamenjem ostruire il tunnel con pietre

    B) zavalíti se (-ím se) perf. refl.

    1. rotolare, rotolarsi:
    kamen se zavali po strmini la pietra rotola per il pendio

    2. sedersi, stendersi maldestramente, a fatica

    3. precipitare, piombare:
    snežni plaz se zavali po pobočju la valanga precipita lungo il versante

    4. pren. cascare addosso, abbattersi:
    vsa teža odločitve se je zavalila nanj tutto il peso della decisione si abbattè su di lui
  • zaverován (-a -o) adj.

    1. immerso, sprofondato

    2. invaghito, innamorato:
    pejor. vase zaverovan tronfio, pieno di sé
  • zaverováti (-újem)

    A) perf. knjiž. cominciare a credere (in)

    B) zaverováti se (-újem se) perf. refl.

    1. sprofondare, immergersi (in), darsi (a):
    zaverovati se v branje darsi alla lettura

    2. star. innamorarsi, invaghirsi
  • zavésa (-e) f

    1. cortina, tenda, tendaggio:
    odgrniti zaveso tirare la tenda
    prosojna, težka zavesa tendina trasparente, pesante

    2. pren. velo:
    pren. obdati se z zaveso skrivnosti circondarsi di un velo di segretezza
    pren. odgrniti zaveso molka scoprire il velo di silenzio
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    voj. dimna zavesa cortina fumogena (tudi pren.)
    železna zavesa (na oknih, vratih trgovine) saracinesca
    polit. železna zavesa cortina di ferro
  • zavesláti (-ám) perf.

    1. mettersi, cominciare a remare

    2. remare, andare (per mare) remando

    3. annaspare, sbracciarsi:
    zaveslati z roko po zraku sbracciarsi
    zaveslal je (z rokami), da bi se obdržal na površju annaspò cercando disperatamente di tenersi a galla
  • zavézati (-véžem) | zavezováti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. legare, allacciare, annodare:
    zavezati vrečo legare un sacco
    zavezati rano, oči bendare la ferita, gli occhi

    2. obbligare, impegnare:
    zavezati koga k plačilu obbligare qcn. a pagare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zavezati blago carini imporre dogana a una merce
    pren., bibl. nisem vreden, da mu čevelj zavežem non sono degno di legargli i lacci delle scarpe
    pog. zavezati komu jezik chiudere il becco a qcn.

    B) zavézati se (-véžem se) | zavezováti se (-újem se) perf., imperf. refl.

    1. obbligarsi, impegnarsi, promettere:
    zavezati se z besedo, z obljubo impegnarsi con la parola, con la promessa

    2. giurare fedeltà a
  • zavíhati (-am)

    A) perf.

    1. arricciare:
    zavihati nos arricciare il naso

    2. rimboccare:
    zavihati rokave rimboccare le maniche (tudi pren.)

    3. teh.
    zavihati pločevino presellare, cianfrinare

    B) zavíhati si (-am si) perf. refl. rimboccarsi:
    zavihati si rokave rimboccarsi le maniche

    C) zavíhati se (-am se) perf. refl. arricciarsi, accartocciarsi; incresparsi:
    listi knjige so se zavihali navznoter le pagine del libro avevano le orecchie, erano arricciate agli angoli
  • zavíjati (-am) | zavíti (-víjem)

    A) imperf., perf.

    1. girare, svoltare:
    zavijati okrog vogala scantonare, svoltare dietro l'angolo
    pren. zavijati pogovor drugam cambiare discorso

    2. arricciare; torcere; girare, camuffare:
    zavijati komu roko torcere il braccio a qcn.
    zavijati oči strabuzzare, stralunare gli occhi
    zavijati z očmi od jeze stravolgere gli occhi dalla rabbia

    3. incartare, impacchettare; avvolgere, avvoltolare; fasciare, bendare:
    zavijati darilo incartare il regalo
    zavijati otroka v odejo avvolgere il bambino nella coperta
    zavijati rano s povojem fasciare la ferita con una benda, bendare la ferita

    4. ululare, urlare:
    pes je zavijal v noč il cane ululava nella notte

    5. pren. piangere, lamentarsi

    6. pren. strascicare (le parole); ekst. parlare:
    zavijati po dolenjsko strascicare le parole alla maniera della Bassa Carniola

    7. pren. zaviti vrat tirare il collo:
    zaviti kokoši vrat tirare il collo alla gallina
    zaviti nasprotniku vrat sbaragliare, distruggere il nemico
    če prideš prepozno, ti zavijem vrat (izraža grožnjo) se vieni troppo tardi ti ammazzo

    8. impers. (imeti sunkovite bolečine v trebuhu ipd. ) ➞ zvijati | zviti

    B) zavíjati se (-am se) | zavíti se (-víjem se) imperf., perf. refl. avvolgersi, rimbaccuccarsi; chiudersi, trincerarsi:
    pren. zaviti se v molk chiudersi nel silenzio
    zaviti se v plašč impastranarsi, incappottarsi
  • zavíst (-i) f invidia, gelosia, livore:
    grize, razganja, razjeda, tare, žre ga zavist è roso dall'invidia
    govoriti iz zavisti dire qcs. per invidia
    pokati, pozeleneti, razpočiti se od zavisti scoppiare, schiattare dall'invidia
    bled, zelen od zavisti pallido, verde per l'invidia
  • zavléči (-vléčem)

    A) perf. ➞ vleči

    1. tirare; trascinare:
    zavleči deblo do ceste trascinare il tronco fino alla strada

    2. ekst. portare:
    zavleči koga v pogubo portare qcn. alla rovina

    3. protrarre, prolungare:
    zavleči študij za eno leto prolungare gli studi di un anno

    4. strascicare (un suono)

    5. nareč. agr. coprire le sementi erpicando
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zavleči ustnice v nasmeh distendere le labbra in un sorriso

    B) zavléči se (-vléčem se) perf. refl.

    1. trascinarsi:
    medved se čez zimo zavleče v brlog durante l'inverno l'orso si ritira nella sua tana

    2. protrarsi, prolungarsi:
    dela so se zavlekla za celo leto i lavori si protrassero per un anno intero

    3. coprirsi:
    nebo se je zavleklo z oblaki il cielo si coprì di nuvole
  • zavóljo konj. (zaradi, z rodilnikom) a causa di, per via di; in seguito a; per:
    roke se mu tresejo zavoljo bolezni le mani gli tremano a causa della malattia
    zavoljo mene per me, quanto a me
    zavoljo lepšega pro forma
  • zavozláti (-ám) | zavozlávati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. annodare, rannodare:
    zavozlati vrv annodare la fune

    2. pren. imbrogliare, complicare; intrecciare:
    zavozlati zgodbo intrecciare il racconto

    B) zavozláti se (-ám se) | zavozlávati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. annodarsi; ingarbugliarsi, arruffarsi, imbrogliarsi

    2. cacciarsi, ingolfarsi (nei pasticci, nei guai)

    3. knjiž. pren. avere una relazione:
    zavozlala se je s poročenim moškim ha una relazione con un uomo sposato

    4. confondersi; impappinarsi:
    pri razlaganju se je popolnoma zavozlal mentre spiegava si confuse completamente
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    med. črevo se mu je zavozlalo il malato accusa una torsione intestinale
  • zavóženost (-i) f pog. pren. rovina, fallimento; sfascio, sfacelo:
    zavedati se lastne zavoženosti essere coscienti del proprio fallimento
  • završáti (-ím) perf.

    1. stormire; sussurrare; frusciare

    2. passare frusciando

    3. scatenarsi (di tempesta)

    4. agitarsi:
    množica je završala la massa si agitò
    po mestu je završalo, da se bliža potres in città si sparse la voce dell'imminenza di un terremoto
  • zavŕtati (-am)

    A) perf.

    1. forare, trapanare

    2. pren. indagare, inquisire, chiedere informazioni

    3. pren. penetrare, entrare:
    zavrtati v bistvo problema entrare nel nocciolo del problema

    4. inferire fitte; ferire, rodere:
    v hrbtenici je zavrtala bolečina sentiva fitte alla spina dorsale
    v srcu mu je zavrtal črv dvoma il chiodo del dubbio gli rodeva il cuore

    5. pren.
    zavrtati oči v koga fissare con sguardo penetrante qcn., guardare fissamente qcn.

    B) zavŕtati se (-am se) perf. refl.

    1. penetrare (rodendo); ficcarsi

    2. pren. darsi, applicarsi, impegnarsi:
    zavrtati se v delo sprofondarsi nel lavoro
    zavrtati se v problem impegnarsi tutto nella soluzione del problema

    3. pren.
    zavrtati se z očmi v koga fissare con sguardo penetrante qcn.
  • zavrtéti (-ím)

    A) perf. ➞ vrteti

    1. girare, far girare; roteare, ruotare:
    voda je zavrtela mlinsko kolo l'acqua faceva girare la ruota del mulino
    zavrteti ključ v ključavnici girare la chiave nella toppa
    hitro je zavrtel plesalko po plesišču e subito roteò con la compagna di ballo per la pista

    2. girare; proiettare; far sentire (con dischi):
    zavrteti ruleto girare la ruota della roulette
    zavrteti film proiettare una pellicola
    zavrteti resno glasbo far sentire (dischi di) musica seria
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zavrteti moške soggiogare, rendere succubi i maschi
    pren. zavrteti glavo (del vino) dare alla testa
    zavrteti telefonsko številko fare il numero di telefono

    B) zavrtéti se (-ím se) perf. refl.

    1. girare, fare giravolte

    2. volteggiare; rotolare:
    list se je nekajkrat zavrtel v zraku in padel na tla la foglia volteggiò un po' nell'aria, quindi cadde a terra
    kovanec se je zavrtel po mizi la monetina rotolò sul tavolo

    3. piroettare; saltare di qua e di là:
    gospodinja se je zavrtela po kuhinji in nam skuhala kosilo la padrona piroettò per la cucina e quindi ci servì il pranzo

    4. impers. girare (della testa), aver capogiri:
    pred očmi se mi je zavrtelo mi girava la testa

    5. pren. (zaplesati) ballare