ràd (ráda -o) adj.
1. volentieri, di buon grado, di buona voglia:
ali greš z menoj? Rad vieni con me? Volentieri
2. rad bi (izraža željo osebka):
rada bi se poročila vorrebbe, le piacerebbe sposarsi
domov bi rad vorrei andare a casa
3. imeti rad (ljubiti) amare, voler bene; ekst. piacere:
otroci imajo radi babico i bambini amano la nonna
na obrazu se mu pozna, da ima rad žganje gli si vede in faccia che gli piace bere
4. (izraža nagnjenje k določenemu dogajanju, pogostnost dejanja):
rada pleše le piace ballare
zelo rado jo zebe è un tipo freddoloso
kaj takega se rado zgodi cose del genere capitano spesso
5. pren. rad ali nerad volente o nolente, spinte o sponte, che si voglia o no:
to moraš narediti rad ali nerad questo devi farlo, volente o nolente
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
rade volje narediti kaj fare qcs. volentieri, di buona voglia
pog. rada se gledata i due si vogliono bene
pojdi že, bog te nima rad e vattene una buona volta
pren. preveč rad se imeti aver troppa cura di sé
Zadetki iskanja
- radostíti (-ím)
A) imperf. rallegrare, allietare; knjiž. dilettare; rendere felici:
radosti me, da se je vse dobro končalo sono contento che tutto sia finito bene
B) radostíti se (-ím se) imperf. refl. (veseliti se) knjiž. rallegrarsi, essere felici - radovéden (-dna -o) adj. curioso; knjiž. occhiuto; pejor. ficcanaso, indiscreto, petulante, importuno; (v pov. rabi)
biti radoveden essere curioso (di sapere)
radoveden sem, kako se bo končalo sono curioso di sapere come andrà a finire - rahljáti (-ám)
A) imperf.
1. ammorbidire, rendere soffice;
rahljati zemljo erpicare
rahljati blazine sprimacciare
2. pren. allentare, attenuare:
rahljati disciplino, moralo allentare la disciplina, la morale
rahljati komu možgane esercitare il cervello di qcn.
B) rahljáti se (-ám se) imperf. refl. allentarsi;
živci se mu rahljajo è nervoso, eccitabile, ha i nervi a fior di pelle - ráhlo adv. lievemente; delicatamente; debolmente:
rahlo bolan indisposto
pren. to mi že rahlo preseda la faccenda comincia a infastidirmi
rahlo ožgati abbruciacchiare
pren. rahlo se dotakniti (božati) sfiorare, baciare
rahlo se potiti sudacchiare
rahlo udariti colpire leggermente - rájža (-e) f pog. viaggio:
oditi na rajžo andare in viaggio
še nobeno rajžo se nisem tako zabaval non mi sono mai divertito tanto - ràk1 (ráka) m zool. gambero; granchio:
rak se levi il gambero fa la muta
oklep raka il carapace del gambero
morski rak gambero di mare
sladkovodni rak gambero di fiume, astaco
rdeč kot rak rosso come un gambero
iti rakom žvižgat (propasti; umreti) andare a monte; andare al diavolo, all'altro mondo
astr. Rak Cancro
zool. raki crostacei (sing. -eo) (Crustacea)
potočni rak (jelševec) gambero di fiume (Astacus astacus)
rak samotarec paguro, Bernardo l'eremita (Eupagurus) - ráma (-e) f
1. anat. spalla; omero:
dvigniti, povesiti rame alzare, abbassare le spalle
potrepljati po ramah dare una pacca sulle spalle
ima široke rame ha buoni omeri, ha spalle robuste
na ramah a spalla
na ramo, čez ramo a tracolla
skomigniti z ramami stringersi nelle spalle
pren. ne segati do rame komu non arrivare alle caviglie di qcn.
vreči skrb čez ramo gettarsi le preoccupazioni dietro le spalle
pren. dvigniti koga na rame portare qcn. sulle spalle
pren. pasti komu na rame ricadere sulle spalle di qcn.
prevzeti odgovornost za kaj na svoje rame assumersi la responsabilità di qcs.
biti z ramo ob rami essere pari, uguali
bojevati se z ramo ob rami combattere spalla a spalla
2. alp., obl. spalla
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
grad. stopniščna rama rampa di scale
voj. na ramo! spall'arm! - rána (-e) f
1. med. ferita, lesione; (odprta rana) piaga, ulcerazione:
rana se celi, se gnoji la ferita si cicatrizza, suppura
globoka, gnojna, lahka, krvava rana ferita profonda, purulenta, leggera, sanguinolenta
rana na pljučih caverna polmonare
rana v želodcu ulcera
prisadna rana ferita cancrenosa
smrtna rana ferita mortale, letale
celjenje ran cicatrizzazione, rimarginazione delle ferite
pren. obliž za rane cerotto
pren. lizati svoje rane leccarsi le ferite
pren. čas celi vse rane il tempo è un gran dottore, il tempo è medico
strelna rana ferita d'arma da fuoco
sponka za rane graffetta per le ferite, punto metallico
vbodna rana ferita da punta
ugrizna rana morso, morsicatura
rel. Kristusove rane, znamenja Kristusovih ran stimmate
2. pren. ferita; ekst. piaga:
nezaceljiva rana nesrečne ljubezni l'inguaribile ferita di un amore infelice
rakava rana korupcije la piaga della corruzione - ravnáti (-ám)
A) imperf. ➞ zravnati
1. spianare, livellare, ridurre, raddrizzare:
ravnati zemljo spianare il terreno
med. ravnati zlomljeno kost ridurre la frattura di un osso
obrt. ravnati s strgalnikom rasierare
pren. ravnati komu s palico kosti raddrizzare il groppone a qcn.
2. trattare, maneggiare; comportarsi, agire:
pren. ravnati s kom v rokavicah trattare qcn. con i guanti
ne ravnaj tako s knjigami non trattare così i libri
ravnati s čim kot svinja z mehom trattare qcs. con nessun riguardo, strapazzare qcs.
na tvojem mestu bi ravnal drugače al tuo posto mi sarei comportato diversamente
ravnati mačehovsko matrigneggiare
ravnati nasilno s kom tiranneggiare qcn.
ravnati nepošteno barare
3. maneggiare, trattare:
ne zna ravnati s strojem non sa maneggiare la macchina
gospodarno ravnati s surovinami, z odpadki trattare oculatamente le materie prime, i rifiuti
ravnati obzirno s kom usare comprensione nei confronti di qcn.
B) ravnáti se (-ám se) imperf. refl. regolarsi; rispettare, attenersi, adeguarsi; informarsi; conformarsi:
ravnati se po drugih regolarsi sugli altri
ravnati se po zakonu rispettare le leggi
ravnati se, ravnati po navodilih informarsi, adeguarsi alle direttive
pridevniške besede se ravnajo po samostalnikih gli aggettivi si accordano con il nome
voj. ravnaj se! allineamento! - rávno1 adv. diritto:
ravno se držati andare, tenersi diritti - rávno2 adv.
1. proprio, precisamente; tanto; solamente:
ravno on je to storil è stato proprio lui
si iskal mene? Ravno tebe volevi me? Precisamente!
ravno toliko vem kot ti ne so (tanto) quanto te
2. (v nikalnih stavkih izraža omejitev) proprio:
ni ravno najbolj pameten non è proprio il più intelligente
3. (za izražanje dejanja iz najbližje preteklosti) proprio, appena:
vlak je ravno odpeljal il treno è appena partito
4. (za izražanje istočasnosti) proprio, ○:
ravno odhajal je, ko sem prišel era (proprio) sul punto di partire quando sono venuto
5. (natanko) esattamente, precisamente:
danes je ravno deset let od materine smrti sono esattamente dieci anni dalla morte della mamma
zakaj naj plačam ravno jaz?! perché dovrei pagare proprio io?!
pog. to ravno ne questo proprio no, non proprio
ti se pa ravno spoznaš na te stvari? e tu ti intenderesti di queste cose?
ravno treba ti je bilo iti ven dovevi proprio uscire! - raz prep. da, giù da; sopra:
pasti raz mizo cadere dal tavolo
megle se dvigujejo raz morje le nebbie si alzano sopra il mare - razbíjati (-am) | razbíti (-bíjem)
A) imperf., perf.
1. rompere, spaccare; spezzare; scindere; fiz. disintegrare:
razbiti skalo spaccare un sasso
razbijati na manjše dele frantumare
fiz. razbijati atome disintegrare gli atomi
razbiti kozarec rompere un bicchiere
razbiti komu gobec spaccare il muso a qcn.
2. battere; pestare; bussare:
konj razbija ob tla il cavallo scalpita
razbijati po vratih bussare (violentemente) alla porta
3. pren. strimpellare, pestare:
razbijati po klavirju pestare sulla tastiera del pianoforte
4. pren. (močno utripati) battere forte:
srce razbija od strahu il cuore batte forte per la paura
5. pren. frantumare, scindere:
razbiti prevelika obdelovalna zemljišča frantumare superfici coltivabili troppo vaste
6. pren. distruggere, dissipare; confutare:
razbijati iluzije distruggere le illusioni
razbijati zmotne teorije confutare le false teorie
razbijati po martellare qcs.
razbijati s krampom picconare
PREGOVORI:
sv. Matija led razbija, če ga ni, ga pa naredi San Mattia, se trova il ghiaccio lo porta via, se non lo trova, il ghiaccio si rinnova
B) razbíjati se (-am se) | razbíti se (-bíjem se) imperf., perf. refl.
1. rompersi, spaccarsi, fracassarsi, sfasciarsi, schiantarsi:
ladje se je razbila ob čereh la nave si schiantò contro gli scogli
2. ekst. fallire:
načrt se je razbil il piano è fallito
3. pren. scindersi:
stranka se je razbila v več struj il partito si scisse in varie correnti
PREGOVORI:
vrč hodi po vodo (toliko časa), dokler se ne razbije tanto va l'orcio per l'acqua che si rompe
C) razbíjati si (-am si) | razbíti si (-bíjem si) imperf., perf. refl. spaccarsi, rompersi (tudi pren.):
razbijati si glavo rompersi la testa; pren. rompersi la testa, scervellarsi, arrovellarsi - razblažíti (-ím)
A) perf. rendere mite, ingentilire:
ljubezen razblaži l'amore ingentilisce
B) razblažíti se (-ím se) perf. refl. diventare felice, gioire:
ob spominih se mu je obraz razblažil al ricordo il volto gli si illuminò dalla felicità - razblíniti (-im) | razblínjati (-am)
A) perf., imperf. disperdere, dissipare, dileguare (tudi ekst.):
razbliniti dvome disperdere, dissipare i dubbi
B) razblíniti se (-im se) | razblínjati se (-am se) imperf., perf. refl. disperdersi, perdersi, dissiparsi, dileguarsi:
naše upanje se razblinja le nostre speranze si dileguano - razbŕcati (-am)
A) perf.
1. sparpagliare, buttare qua e là
2. nareč. agr. (raztrositi) spargere (concime, fieno)
B) razbŕcati se (-am se) perf. refl. (razkriti se) scoprirsi:
v snu se je razbrcal nel sonno si era scoperto - razbúriti (-im) | razbúrjati (-am)
A) perf., imperf.
1. eccitare, emozionare; inquietare, turbare; indignare:
novica je razburila duhove la notizia eccitò gli animi
2. agitare, muovere:
veter je razburil morsko gladino il vento mosse la superficie del mare
B) razbúriti se (-im se) | razbúrjati se (-am se) perf., imperf. refl.
1. agitarsi, alterarsi; emozionarsi, eccitarsi; irritarsi:
za vsako malenkost se razburi si altera per ogni nonnulla
2. (izraziti ogorčenost) indignarsi - razčepériti (-im)
A) perf. pren.
1. rizzare, drizzare (il pelo, le penne)
2. (razširiti) allargare, aprire; divaricare
B) razčepériti se (-im se) perf. refl.
1. rizzarsi (il pelo, le penne)
2. piantarsi (con prepotenza, presuntuosità)
3. (postati oblasten, prevzeten) montare in superbia, alterigia
4. risentirsi; adirarsi, offendersi, aversene a male:
razčeperiti se zaradi nekaj besed aversene a male per cose da nulla - razčêsniti (-em) perf.
1. (razklati) spaccare, fendere
2. (odpreti) aprire;
glavo ti bom razčesnil, če ne umolkneš se non stai zitto ti spacco la faccia
ne, pa če se razčesneš no e poi no
razčesniti se od jeze schiantare dalla rabbia