zádnji (-a -e)
A) adj. ultimo, posteriore; estremo:
zadnja stran ultima pagina
zadnja hiša v vasi l'ultima casa del villaggio
zadnje kolo ruota posteriore
ranjenec se je vlekel z zadnjimi močmi il ferito si trascinò con l'estremo delle forze
boriti se do zadnjega combattere fino all'ultimo
v zadnjih letih življenja negli ultimi anni di vita
zadnji čas ga je malo videti negli ultimi tempi lo si vede poco
zadnji čas je, da se kaj spremeni è ormai ora che le cose cambino
zadnje novice ultime notizie
to je zadnja cena, ceneje ne damo è il prezzo ultimo che possiamo fare
napolniti dvorano do zadnjega kotička riempire la sala fino all'ultimo posto
vrniti denar do zadnje pare restituire i soldi fino all'ultimo centesimo
biti moker do zadnjega vlakna essere bagnato fino al midollo
premisliti kaj do zadnje podrobnosti considerare qcs. fino nei minimi particolari
zadnja postaja (tramvaja, avtobusa) capolinea (del tram, dell'autobus)
otroci so mu zadnja skrb dei figli non si cura affatto
pren. izigrati zadnji adut giocare l'ultima carta, l'ultimo atout
boriti se do zadnjega diha lottare fino all'ultimo respiro
evf. biti v zadnjih zdihljajih essere moribondo, in punto di morte
žarg. avtomobil na zadnji pogon automobili a trazione posteriore
ujeti zadnji vlak prendere l'utimo treno
to je moja zadnja beseda così ho deciso e così sarà
pren. zadnja beseda znanosti l'ultima scoperta della scienza
pren. še ne reči zadnje besede non aver detto ancora l'ultima parola
iti do zadnjih meja rischiare il tutto per tutto
pog. dobiti jih po zadnji plati prendere sculacciate
pospremiti koga na zadnji poti portare qcn. al cimitero
pren. odbila mu je zadnja ura è morto, per lui ha suonato l'ultima ora
pren. priti skozi zadnja vrata intrufolarsi, introdursi di nascosto
avt. zadnji most treno posteriore
jur. zadnji opomin pred tožbo ultima ammonizione (prima dell'azione penale)
bibl. zadnja večerja ultima cena
rel. zadnja popotnica viatico
vet. zadnja golen garretto
avt. zadnja meglenka retronebbia
evf. zadnja plat posteriore, didietro
pog. zadnja pogruntavščina ultima
zadnja rešitev ultima ratio
lit. zadnja stanca tornata
zadnja stran retro, tergo
voj. zadnja straža retroguardia
zadnji del govejega stegna girello
navt. zadnji jambor mezzana
astr. zadnji lunin krajec ultimo quarto di luna
anat. zadnji možgani metencefalo
avt. zadnje okence lunotto
grad. zadnje ometavanje stabilitura
B) zádnji (-a -e) m, f, n
zadnji iz tega rodu l'ultimo della famiglia
boriti se do zadnjega combattere, lottare fino all'ultimo uomo
do zadnjega je upala, da pride sperò fino all'ultimo momento che venisse
diplomirala je med zadnjimi si laureò fra le ultime
bibl. prvi bodo zadnji in zadnji bodo prvi i primi saranno gli ultimi e gli ultimi saranno i primi
Zadetki iskanja
- zádnjica (-e) f
1. sedere, posteriore, didietro; deretano; natiche, glutei (pl.); vulg. chiappe; šalj. sedici, tafanario; vulg. culo:
suniti koga v zadnjico dare un calcio in culo a qcn.
udariti koga po zadnjici dare uno sculaccione a qcn.
2. vet. groppa
3. pren. posteriore, parte posteriore
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
naložiti jih komu po zadnjici, izprašiti komu zadnjico sculacciare, picchiare qcn.
dobiti jih po zadnjici prendere le botte
pren. tresti se za svojo zadnjico temere per il posto, la carica
vulg. s tem papirjem, spričevalom si lahko zadnjico obrišeš con questa carta, con questa pagella puoi nettarti il sedere - zádnjič adv. l'ultima volta, per l'ultima volta:
v tem lokalu sem prvič in zadnjič in questo locale sono qui la prima e l'ultima volta, non ci metto più piede
kar sva govorila zadnjič, se je že uresničilo ciò di cui abbiamo parlato l'ultima volta, si è già avverato - zadonéti (-ím) perf. risuonare, rimbombare, echeggiare:
v cerkvi so zadonele orgle nella chiesa risuonò l'organo
piker posmeh je zadonel v njegovih besedah le sue parole suonarono di un'ironia pungente - zadovóljstvo (-a) n piacere, gradimento, compiacimento, soddisfazione:
najti zadovoljstvo v čem trovare piacere in qcs.
privoščiti si majhna zadovoljstva permettersi piccoli piaceri
življenjska zadovoljstva le soddisfazioni della vita
delo, ki daje zadovoljstvo un lavoro di soddisfazione - zadréga (-e) f disagio, imbarazzo, impaccio; soggezione:
spraviti koga v zadrego mettere soggezione a qcn.
počutiti se, biti v zadregi trovarsi, sentirsi a disagio - zadržánje (-a) n
1. il trattenere, l'arrestare; arresto; sosta:
napotil se je dalje brez zadržanja v mestu proseguì il cammino senza sostare in città
neprijazno zadržanje do koga atteggiamento scortese nei confronti di qcn.
2. star. comportamento, atteggiamento - zadržánost (-i) f
1. riserbo, riservatezza; sostenutezza:
zadržanost v govorjenju, vedenju riserbo nel discorso, nel comportamento
2. l'esser impedito:
ni se mogel odzvati vabilu zaradi zadržanosti non potè accogliere l'invito perché impedito - zadržáti (-ím) | zadrževáti (-újem)
A) perf., imperf.
1. trattenere, fermare:
zadržal je psa, da ni planil na tujca trattenne il cane affinché non aggredisse il forestiero
2. mantenere, tenere:
peč zadrži toploto la stufa mantiene il caldo
3. ostacolare, impedire:
zadržati epidemijo impedire la diffusione dell'epidemia
4. rattenere, trattenere, soffocare, frenare:
zadržati solze rattenere le lacrime
zadržati radovednost frenare la curiosità
5. trattenere:
zadržati koga na kosilu trattenere qcn. a pranzo
zadržati koga v bolnišnici trattenere qcn. all'ospedale
6. (obdržati) mantenere:
zadržati funkcijo mantenere la carica
B) zadržáti se (-ím se) | zadrževáti se (-újem se) perf., imperf. refl.
1. trattenersi, soffermarsi:
spotoma se bomo zadržali v Škocjanskih jamah strada facendo ci tratterremo nelle grotte di S. Canziano
2. controllarsi; frenarsi:
ob pogledu na ponesrečence se ni mogel zadržati alla vista degli infortunati non potè frenarsi
3. star. comportarsi (con), trattare:
spoštljivo se zadržati do koga trattare qcn. con rispetto - zadušíti (-ím)
A) perf.
1. soffocare; strangolare
2. pren. (s silo zavreti) soffocare, domare, stroncare:
zadušiti revolucijo, vstajo soffocare la rivoluzione, la rivolta
zadušiti v kali, v krvi soffocare in germe, nel sangue
3. pren. soffocare, frenare, reprimere:
zadušiti smeh, solze frenare le risa, le lacrime
4. attenuare, attutire, smorzare (il suono e sim.)
5. soffocare, spegnere:
zadušiti plamen, požar spegnere le fiamme, l'incendio
B) zadušíti se (-ím se) perf. refl. soffocarsi, asfissiarsi - zagáten1 (-tna -o) adj. pren.
1. difficile, spiacevole:
živeti v zagatnih razmerah vivere in condizioni difficili
2. sgradevole, ripugnante, disgustoso:
zagaten vonj odore sgradevole
3. (zadušljiv) pesante, asfissiante
4. angoscioso, penoso, molesto, minaccioso:
zagatna tišina un silenzio penoso - zagnán (-a -o) adj.
1. avviato:
stroj še ni zagnan la macchina non è ancora avviata
2. gettato:
palica, zagnana v kot il bastone gettato in un angolo
3. pren. (vnet) zelante, bravo, solerte - zagomazéti (-ím) perf.
1. formicolare; brulicare:
ob strelu je na trgu zagomazelo kot v mravljišču allo sparo, la piazza brulicò come un formicaio
2. informicolirsi, provare formicolii; avere la pelle d'oca:
impers. od groze mu je zagomazelo po vsem telesu dal terrore gli venne la pelle d'oca su tutto il corpo - zagòn (-ôna) m
1. avvio, avviamento:
zagon motorja l'avviamento del motore
2. impeto, slancio:
ustvarjalni zagon impeto creativo
3. pren. sviluppo:
industrijski zagon dežele lo sviluppo industriale del paese
4. il condurre:
zagon krav v ogrado il condurre le vacche nel recinto
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
zagon tovarne l'impianto di una fabbrica - zagoréti (-ím) | zagorévati (-am) perf., imperf.
1. prender fuoco, infiammarsi
2. ardere, accendersi (tudi pren.)
3. pren. ardere, divampare:
v srcu mu je zagorelo sovraštvo il suo cuore arse di odio
v deželi je zagorel upor nel paese divampò la rivolta
4. pren. zagoreti od accendersi, infiammarsi, emozionarsi:
zagoreti od presenečenja emozionarsi dalla sorpresa
5. pren. entusiasmarsi (per); innamorarsi, infiammarsi (di):
zagorel je za nov načrt si entusiasmò per il nuovo progetto
zagorel je za sošolko si innamorò di una compagna di scuola
6. abbronzarsi; prendersi un'abbronzatura:
na počitnicah je lepo zagorel durante le vacanze si prese una bella abbronzatura
7. arrossire:
zagoreti od jeze, od sramu arrossire di rabbia, di vergogna - zagospodováti (-újem) perf.
1. impadronirsi (di); prevalere (su), aver ragione (di):
v deželi so zagospodovali tujci lo straniero si impadronì del paese
nad strastmi, nad nagoni je zagospodoval razum l'intelletto prevalse sulle passioni, sugli istinti
2. star. diventar padrone - zagotávljati (-am) | zagotovíti (-ím) imperf., perf.
1. assicurare; garantire:
zmaga že zagotavlja prvo mesto la vittoria assicura il primo posto in classifica
2. promettere, essere garanzia:
vodovodni inštalater zagotavlja, da bo delo končal v roku l'idraulico ha promesso di finire il lavoro entro il termine stabilito - zagovárjati (-am) imperf.
1. difendere, prendere le difese:
zagovarjati koga pred sodiščem difendere qcn. davanti al tribunale
zagovarjati obtoženca difendere l'accusato, l'incriminato
2. difendere, sostenere:
zagovarjati moderne smeri v umetnosti sostenere le nuove correnti dell'arte
3. šol. difendere (una tesi e sim.)
4. rel., etn. esorcizzare, fare gli esorcismi - zagrébati (-am) | zagrêbsti (-grêbem)
A) imperf., perf.
1. razzolare, raspare; coprire razzolando
2. pren. mettere fra le mani; ficcare:
zagrebsti glavo v roke mettere la testa fra le mani
zagrebsti nohte v kožo ficcare le unghie nella pelle
B) zagrêbsti se (-grêbem se) perf. refl. immergersi (nel lavoro, nello studio) - zagrézati (-am) | zagrézniti (-em)
A) imperf., perf. sprofondare; affogare:
zagrezniti v blato sprofondare nel fango
pren. zagrezniti v dolgove affogare nei debiti
B) zagrézati se (-am se) | zagrézniti se (-em se) imperf., perf. refl. (poglobiti, poglabljati se) immergersi:
zagrezniti se v branje immergersi nella lettura