Franja

Zadetki iskanja

  • ênkrat adv.

    1. una volta:
    enkrat v življenju je bil bolan è stato malato una volta in vita sua
    enkrat pet je pet uno per cinque fa cinque
    zdravilo jemati enkrat dnevno prendere la medicina una volta al giorno
    tu ne moremo ostati, to je (kakor) enkrat ena qui non ci possiamo stare, poco ma sicuro
    pog. gledati na stvari, kot da so dane enkrat za vselej guardare alle cose come se fossero date una volta per sempre
    videla sem ga enkrat, dvakrat l'ho visto raramente, poche volte
    prepovedati komu kaj enkrat za vselej proibire qcs. a qcn. una volta per tutte

    2. (izraža ne natančneje določen čas, v katerem se kaj dogaja)
    a) v preteklosti ali prihodnosti una volta:
    enkrat je živel oče, ki je imel tri sinove c'era una volta un padre che aveva tre figli
    b) v določenem času una volta:
    pa pridi enkrat popoldne vieni una volta dopopranzo
    c) enkrat, drugič una volta, un'altra:
    ura enkrat prehiteva, drugič zaostaja l'orologio una volta va avanti, un'altra indietro

    3. (izraža nestrpnost, nejevoljo) una buona volta:
    pusti že enkrat to družbo lascia stare una buona volta questa bella compagnia

    4. (izraža nastop česa po daljšem prizadevanju) una volta (che):
    ko enkrat stvar razumeš, ni težko una volta che hai capito, è facile

    5. pog. (nazadnje, končno) finalmente, infine:
    dolgo se je trudil, enkrat pa je le uspel aveva faticato a lungo, poi infine ce l'ha fatta
    PREGOVORI:
    enkrat z betom, drugič s psom prima vivere da pascià, poi fare vita da cani
    enkrat meni, enkrat tebi oggi a me, domani a te
    enkrat ni nobenkrat dare, fare qcs. una sola volta è come non darlo, farlo mai
    osel gre samo enkrat na led sbagliando s'impara
  • enójka (-e) f

    1. pog. (numero) uno:
    na tej progi vozi enojka su questa linea viaggia l'autobus, il tram numero uno

    2. žarg. anat. primo incisivo

    3. pog. šol. insufficiente; nekdaj lodevole

    4. šport. singolo, skiff
  • enôten (-tna -o) adj.

    1. (eden, skupen) unico; unitario; uniforme:
    enoten urbanističen načrt progetto urbanistico unitario
    enoten jezik lingua unitaria, unica

    2. (ki ni razdeljen) unitario:
    koalicija se je spremenila v enotno gibanje la coalizione si trasformò in movimento unitario
    biti enotnih pogledov na kaj guardare a un problema in modo uniforme

    3. (ki je iz istovrstnih sestavin) unitario:
    etnično enotna država paese etnicamente unitario
    enotna cena prezzo unitario
    jur. enotna kazen pena unitaria, unica
    enotna moka farina abburattata
    šol. enotna obvezna šola scuola unica dell'obbligo
  • evocírati (-am) perf., imperf. (v spominu oživiti, v spomin priklicati) evocare, rievocare, richiamare alla mente:
    evocirati spomine na kaj evocare il ricordo di
  • fakultéta (-e) f

    1. šol. facoltà:
    vpisati se na medicinsko fakulteto iscriversi alla facoltà di medicina, a medicina
    diplomirati na filozofski fakulteti laurearsi alla facoltà di lettere e filosofia, in lettere
    pog. imeti fakulteto avere la laurea
    končati fakulteto laurearsi
    pravna fakulteta facoltà di giurisprudenza; legge
    fakulteta za strojništvo, za arhitekturo facoltà di ingegneria, di architettura

    2. mat.
    n fakulteta facoltà N
  • fànt (fánta)

    A) m

    1. giovanotto, giovane, ragazzo:
    lep, postaven fant un bel giovane
    na fanta ostriženo dekle ragazza con capelli alla maschietta, à la garçonne

    2. scapolo; ekst. vitellone

    3. pren. (pogumen, odločen moški) uomo:
    pokazati se fanta comportarsi da uomo

    4. (doraščajoča oseba moškega spola) ragazzo:
    v razredu je več fantov kot deklet nella classe ci sono più ragazzi che ragazze

    5. pog. (sin) figlio (maschio); (vajenec) giovane (di bottega), ragazzo, garzone

    6. ragazzo; innamorato; fidanzato

    7. igre fante:
    pikov fant fante di picche
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. fant od fare ragazzo in gamba
    fant, kakršnih gre dvanajst na ducat un giovane mediocre, insignificante

    B) inter.

    1. (za izražanje navdušenja) fantastico:
    fant, kako pojejo fantastico come cantano bene!

    2. (za izražanje nejevolje, jeze) madonna:
    fant, si sitna madonna, quanto sei noiosa!
  • fára (-e) f rel. (župnija) parrocchia; parrocchia (chiesa o ufficio, dimora del parroco):
    nikoli ni prestopil meje domače fare non ha mai passato i confini della propria parrocchia
    pog. fant od fare ragazzo in gamba
    petje se je razlegalo čez devet far il canto si sentiva molto lontano
    pren. na žegnanje so prišli iz sedmih far alla sagra venne gente da ogni dove
  • fíga (-e) f

    1. (južno drevo, njegov sad) fico (Ficus carica):
    suhe fige fichi secchi

    2. (konjski iztrebek) sterco di cavallo

    3. pog. (kar je malo vredno) nonnulla, inezia; ekst. (nepomemben človek) nullità;
    jokati se za vsako figo frignare per ogni nonnulla
    prepirati se za prazno figo litigare per robe da nulla

    4. pog.
    a) (v prislovni rabi izraža zanikanje)
    figo mi je mar non me ne importa un fico (secco), me ne frego
    to je eno figo vredno non vale un fico secco
    b) (v povedni rabi izraža omalovaževanje)
    figa je vse skupaj è tutt'una porcheria
    c) (v medmetni rabi izraža močno zanikanje)
    Saj se trudimo. — Figo se trudite! Ma se ce la mettiamo tutta. — Ce la mettete un corno!
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pog. narediti, pokazati, pomoliti komu figo fare le fica a qcn.
    pren. ista figa, če grem ali ne se vado o no, fa lo stesso
    pren. držati figo za koga fare gli scongiuri per qcn.
    kaj obljubiti, v žepu pa držati figo promettere in malafede
    biti zmeraj na cesti ko konjska figa essere sempre in giro
  • figurírati (-am) imperf., perf. (pojavljati se, nastopati) figurare, apparire, risultare:
    na zavitku je figuriralo njegovo ime sull'involto figurava il suo nome
    figurira kot porok, dejansko pa je glavni dolžnik figura come garante e invece è il principale debitore
  • fílm1 (-a) m

    1. pellicola, film:
    vložiti film v kamero inserire la pellicola nella cinepresa
    projicirati film na široko platno proiettare il film su schermo gigante

    2. (umetniško delo iz slik na traku) film:
    predvajati, vrteti film proiettare, dare un film
    režirati, snemati film dirigere, girare un film
    dokumentarni film (film) documentario
    celovečerni film lungometraggio
    nemi, zvočni film film muto, sonoro
    barvni, črnobeli film film a colori, in bianco e nero
    ozki, normalni film film a passo ridotto, a passo normale
    kavbojski film western
    ljubezenski film film sentimentale, rosa
    kriminalni film film poliziesco, giallo
    pornografski film film pornografico, erotico
    vojni film film bellico
    lutkovni, risani film film di marionette, cartone animato

    3. film, cinematografia
  • fižòl (-óla) m

    1. bot. fagiolo (Phaseolus vulgaris);
    laški fižol fagiolo americano, fagiolone (Phaseolus coccineus)

    2. gastr. (sad) fagioli:
    luščiti fižol sgranare i fagioli
    namočiti fižol mettere i fagioli a mollo
    stročji fižol fagiolini, fagioletti
    fižol na solati fagioli in insalata
    fižol v omaki fagioli in umido, all'uccelletto
  • frákcija (-e) f

    1. polit. frazione:
    razcepljenost stranke na frakcije frantumazione di un partito in frazioni

    2. polit. gruppo parlamentare

    3. kem. frazione

    4. grad. materiale granulato, granito
  • frekvénca (-e) f

    1. (pogostnost) frequenza:
    frekvenca nesreč na delu la frequenza degli infortuni sul lavoro

    2. (uporaba, izkoriščenost) sfruttamento, utenza

    3. fiz. frequenza:
    nizka, srednja, visoka frekvenca frequenza bassa, media, alta
    elektr. omrežna frekvenca frequenza di, della rete

    4. šol. (obiskovanje predavanj) frequenza
  • frónta (-e) f

    1. voj. fronte:
    držati, prebiti, utrditi fronto tenere, sfondare, consolidare il fronte

    2. (skupnost strank) fronte:
    demokratična, nacionalna fronta fronte democratico, nazionale
    ljudska fronta fronte popolare
    hist. Osvobodilna fronta Fronte di Liberazione

    3. (prednja stran, pročelje) fronte

    4. meteor. fronte:
    hladna, topla fronta fronte freddo, caldo
    pren. boriti se na dveh frontah battersi su due fronti
    premagati koga na celi fronti sbaragliare su tutti i fronti
    gled. odrska fronta quinte
    hist. druga fronta secondo fronte
    soška fronta (v 1. svetovni vojni) fronte isontino
  • fúš (-a) m pog. lavoro nero; lavoro sommerso, abusivo:
    delati na fuš lavorare abusivamente
  • gàd (-áda) m

    1. zool. vipera comune (Vipera aspis); ekst. vipera, serpente, serpe:
    gledati se kot dva gada guardarsi in cagnesco
    pren. gojiti, rediti gada na prsih scaldare una serpe in seno
    zool. navadni gad marasso (Vipera berus)

    2. pog. pren. (podjeten človek) vecchia volpe, uomo pieno di risorse
  • galéja (-e) f

    1. navt. galea:
    benečanska, genovska galeja galea veneziana, genovese
    obsoditi koga na galejo condannare uno alla galea; infliggere a uno la pena della galea

    2. pren. (velik predmet, nerodno vozilo) carrozzone, trespolo
  • gás (-a) m pog. (plin) gas:
    avt. žarg. dati, pritisniti na gas dare il gas, premere il gas, premere l'acceleratore
    pren. biti pod gasom essere ubriaco
  • glás (-ú) m

    1. voce; suono:
    globok, nizek, zamokel glas voce profonda, bassa, sorda, cupa
    tenek, visok glas voce acuta, alta
    hripav, mehak, nežen, zvonek glas voce rauca, morbida, dolce, sonora
    vesel, žalosten glas voce allegra, triste
    moški, otroški, ženski glasovi voci maschili, infantili, femminili
    oster, rezek, sladek glas voce aspra, brusca, dolce
    na glas govoriti, jokati se, peti, smejati se parlare, piangere, cantare, ridere ad alta voce
    med. menjati glas mutare la voce

    2. (oglašanje živali) voce, verso:
    glas kosa il chioccolio del merlo

    3. (zvok pri petju, pri glasbi) voce:
    zbor moških in ženskih glasov coro misto
    muz. nizek, visok glas voce bassa, alta

    4. (zvok, značilen za določen predmet) suono; canto; squillo:
    glas zvonov il suono delle campane
    glas trobente il suono della tromba; squillo di tromba
    glas konjskih kopit il calpestio degli zoccoli dei cavalli
    glas violine il canto di un violino

    5. (kar se širi s pripovedovanjem) voce; fama, reputazione:
    širi se glas, da je hudoben človek di lui corre voce come di uomo malvagio
    biti na dobrem, slabem glasu; uživati dober, slab glas godere di buona, di cattiva fama, reputazione
    biti ob dober glas perdere la (propria buona) reputazione
    priti na dober, slab glas farsi una buona, cattiva reputazione; acquisire buona, cattiva fama

    6. (mnenje, mišljenje skupine, množice) voce:
    glas vesti la voce della coscienza

    7. (odločitev posameznika pri glasovanju) voto:
    zmagati z večino glasov vincere con la maggioranza dei voti

    8. lingv. suono:
    lingv. zliti glas affricata
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    dolgo ni bilo glasu od njega, ni dal glasu od sebe non si è fatto vivo per molto tempo
    povzdigniti svoj glas parlare, dire la sua
    biti na glasu essere noto, famoso
    bibl. pren. glas vpijočega v puščavi voce chiamante nel deserto
    jur. posvetovalni glas voto consultivo
    PREGOVORI:
    dober glas gre v deveto vas la fama vola, la nave cammina
    ljudski glas, božji glas vox populi, vox dei
    prazen sod ima močan glas le teste di legno fan sempre del chiasso
  • glasíti se (-ím se) imperf. knjiž.

    1. sonare, essere; dire, recitare:
    sodba se glasi: pet let ječe la sentenza è di cinque anni di prigione
    pismo se je glasilo takole il tenore della lettera era il seguente
    menica se glasi na prinašalca la cambiale è al portatore

    2. (biti slišen) sentirsi:
    zamolklo zvonjenje se je glasilo iz daljave di lontano si sentiva il suono cupo delle campane