blagó (-á) n
1.  trg. merce; prodotti, articoli:
 dobaviti, prodajati blago fornire, vendere la merce
 plačevati v blagu pagare in natura
 industrjsko blago prodotti industriali
 blago za široko potrošnjo prodotti di largo consumo
 izvozno blago merce da esportazione, prodotti per l'esportazione
2.  (tekstilni izdelki, tkanina) roba, tessuto; materiale:
 volneno blago tessuto di lana
 črtasto, enobarvno blago tessuto a quadretti, a tinta unita
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 trg kosovno, razsuto blago merce venduta a pezzi, merce sciolta
 ekon. potrošno blago merce di consumo
 trgovina z belim blagom la tratta delle bianche
 blago gre dobro, nima cene la merce va a ruba, si vende a prezzi stracciati
 zbirati narodopisno blago raccogliere materiale etnografico
PREGOVORI:
 dobro blago se samo hvali il buon vino non vuole frasca
 Zadetki iskanja
-  blágo adv. mitemente, dolcemente, soavemente, lievemente
-  brezvréden (-dna -o) adj. senza valore:
 brezvredno blago scarti
-  brzovôzen (-zna -o) adj. žel. a grande velocità:
 brzovozno blago merce (da spedire) a grande velocità
-  cvetlíčen (-čna -o) adj. di fiori; a fiori:
 cvetlična greda aiola
 tekst. cvetlično blago stoffa a fiorami
 cvetlični med miele di acacia, di tiglio
-  čŕtkast (-a -o) adj.
 1. tratteggiato
 2. a righe:
 črtkasto blago stoffa a righe
-  delikatésen (-sna -o) adj. di salumeria, di pizzicheria:
 delikatesno blago generi di salumeria
 delikatesna trgovina salumeria, pizzicheria
-  dokumènt (-ênta) m
 1. documento:
 predložiti dokumente presentare i documenti
 ponarediti, pregledati dokumente falsificare, controllare i documenti
 2. ekst. documento, testimonianza (tudi pren.):
 narodopisno blago je dokument ljudske kulture i materiali etnografici sono documenti della cultura popolare
-  drobnoók (-a -o) adj. a pois, a pallini:
 tekst. drobnooko blago stoffa a pois
-  drúgi (-a -o)
 A) num.
 1. (ki v zaporedju ustreza številu 2) secondo, II:
 Filip II. Filippo II
 v drugi polovici leta nella seconda metà dell'anno
 2. (po vrednosti za eno stopnjo nižji od najboljšega) secondo, B:
 žel. voziti se v drugem razredu viaggiare in seconda classe
 hotel druge kategorije albergo di seconda categoria
 3. (glede na pomembnost za eno stopnjo višji od najnižjega) secondo:
 oblastni organ druge stopnje organo di secondo grado
 4. (izmed dveh bolj oddaljen) altro:
 na drugem koncu vasi all'altro capo del villaggio
 po drugi strani d'altra parte
 5. (ki sledi prejšnjemu) dopo, seguente, prossimo:
 en dan je imel vročino, drugi dan pa je bil že zdrav un giorno aveva la febbre, il giorno dopo era sano sanissimo
 upamo, da bo druga pomlad bolj sončna speriamo che la primavera prossima ci sia più sole
 6. pren. (tak kot prvi) secondo, altro, novello:
 imajo ga za drugega Paganinija lo giudicano un secondo Paganini
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 on je moj drugi jaz è il mio alter ego
 blago iz druge roke merce di seconda mano
 pog. druga stran medalje l'altro verso della medaglia, un altro paio di maniche
 evf. spraviti koga na drugi svet mandare qcn. all'altro mondo
 pog. pren. igrati drugo violino fare la spalla a uno, avere un ruolo secondario
 pri enem ušesu mu gre noter, pri drugem ven non ubbidisce, non ascolta
 film. drugi plan secondo piano
 sodišče II. stopnje tribunale di secondo grado
 mat. na drugo potenco alla seconda potenza, al quadrato
 drugi glas voce seconda
 šola druge stopnje scuola di secondo grado, scuola media
 šport. druga postava squadra di rincalzo
 hist. druga fronta secondo fronte (in Normandia nella II guerra mondiale)
 B) drúgi (-a -o) m, f, n
 1. secondo (-a):
 drugi je večji od prvega il secondo è più grande del primo
 avt. žarg. voziti v drugi andare in seconda
 2. eden ... drugi altro (-a):
 eden poje, drugi pije, tretji vriska uno canta, un altro beve, un terzo strilla
 eni se smejejo, drugi jokajo alcuni ridono, altri piangono; chi ride e chi piange
 eni in drugi so bili jezni gli uni e gli altri erano furiosi
 3. eden ... drug altro (-a):
 bojita se eden drugega hanno paura l'uno dell'altro
 hoditi eden za drugim camminare in fila indiana
 padati eden za drugim cadere uno dopo l'altro
-  držáti (-ím)
 A) imperf.
 1. tenere:
 držati v roki knjigo tenere in mano un libro
 2. (kot klic za ščuvanje psa) te':
 drži! te'!, tienilo!
 3. (držati skupaj, vzdržati) tenere
 4. sostenere, sorreggere:
 balkon držita dva stebra il balcone è sostenuto da due colonne
 5. (s širokim pomenskim razponom: s svojo oblastjo, vplivom ohranjati koga na določenem mestu) tenere:
 že dva dni ga držijo na policiji già da due giorni lo tengono in arresto
 držal je denar za hude čase teneva i soldi da parte per gli anni magri
 trgovci so blago rajši držali v skladišču i commercianti preferirono tenere la merce in magazzino
 sovražnik še zmeraj drži (obvladuje)
 položaje il nemico tiene ancora sempre alcune posizioni
 pren. drži me silen bes mi tiene una rabbia da scoppiare
 6. (delati, da se kaj ohranja) tenere, mantenere:
 držati ritem pri plesu tenere il tempo del ballo
 držati tempo do konca teka tenere l'andatura fino alla fine della corsa
 blago drži barvo questa stoffa mantiene il colore
 7. žarg. tenere, avere; allevare; vendere:
 poleg goveje živine drži še ovce oltre ai bovini alleva anche le pecore
 tega artikla pri nas ne držimo quest'articolo non lo teniamo
 8. pog. (trajati) (per)durare:
 deževje je držalo ves mesec piovve tutto il mese
 9. (biti tak, da ne more skozi tekočina) tenere:
 čeprav je malo počen, lonec drži benché un po' incrinata, la pentola tiene
 otrok ne drži vode al bambino scappa la pipì
 10. (imeti določeno prostornino) tenere, contenere:
 sod drži sto litrov la botte tiene cento litri
 11. (biti v skladu z resničnostjo) avverarsi; tornare:
 vremenska napoved redkokdaj drži le previsioni del tempo raramente si avverano
 račun ne drži il conto non torna
 ta predpis ne drži več la norma non è più in vigore
 12.
 držati besedo, obljubo mantenere la parola, essere di parola, mantenere la promessa
 impers. (kot podkrepitev) drži, jutri se vidiva d'accordo, intesi, ci vediamo domani
 drži kot pribito è assolutamente sicuro
 13. (voditi, peljati) portare; dare:
 cesta drži v dolino la strada porta a valle
 vrata držijo v spalnico la porta dà nella camera da letto
 14. pog. (strinjati se s kom, podpirati koga) parteggiare, tenere per, stare dalla parte di
 15. pog.
 držati govor tenere un discorso
 držati predavanje tenere una conferenza
 držati komu dolge pridige predicare continuamente a qcn.
 držati stražo stare di guardia
 držati pod kontrolo tenere sotto controllo
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 pren. kaj te danes drži? ma che cos'hai oggi?
 vreme bo še nekaj časa držalo il tempo si manterrà ancora bello
 pog. branjevke so držale jajca po ... tolarjev le rivendugliole tenevano le uova a... talleri il pezzo
 le upanje ga še drži pokonci soltanto la speranza lo mantiene ancora in vita
 oče je svoje otroke trdo držal il padre era severissimo coi figli
 evf. ne bo dolgo, ko mu bodo svečo držali è ormai al lumicino
 drži me, da bi ga premikastil mi viene voglia di menarlo ben bene
 lov. pes dobro drži il segugio non molla
 šport. držati figo, pesti za koga augurare successo a qcn., tifare per qcn.
 vulg. držati gobec (za zobmi) non fiatare, non aprir bocca
 drži jezik! acqua in bocca!
 držati korak s kom tenere il passo con qcn.
 pog. držati mulo fare il broncio, tenere il muso
 knjiž. držati ogledalo svojemu času fare da specchio al proprio tempo
 držati roko nad kom tenere mano a qcn.
 pog. držati roke križem starsene con le mani in mano, grattarsi la pancia
 evf. držati vrečo tenere il sacco
 držati koga za besedo prendere uno in parola
 pren. držati koga na vajetih, na kratko tenere qcn. in pugno
 pog. držati koga v distanci tenere a distanza qcn., non dare confidenza a qcn.
 držati kaj v glavi, v spominu tenere in mente, ricordarsi qcs.
 držati koga v precepu, v šahu tenere in scacco, tra le grinfie qcn.
 držati kaj v svojih rokah avere qcs. in pugno
 trditev, ki ne drži una tesi che non regge
 lepilo, ki dobro drži una colla che tiene bene
 držati jezik za zobmi tenere la lingua a posto
 PREGOVORI:
 bolje drži ga, kot lovi ga meglio un ho che dieci avrò
 B) držáti se (-ím se) imperf. refl.
 1. (dotikati se, stikati se) toccarsi; essere vicino, accanto, attiguo:
 delovna soba se drži salona lo studio è attiguo al salotto
 2. (biti pritrjen, prilepljen) stare attaccato, appiccicarsi:
 čevljev se drži blato il fango s'è appiccicato alle scarpe
 še zmeraj se ga drži vzdevek iz dijaških časov si porta ancora dietro il nomignolo di quand'era studente
 3. (premikati se po določeni poti, ne oddaljevati se od česa)
 držati se glavne ceste seguire sempre la strada maestra
 držati se doma starsene sempre a casa
 pren. držati se koga ko klop seguire qcn. come l'ombra
 4. (delati, kot se zahteva)
 držati se diete tenere la dieta
 držati se dogovorov, pogodbe tenere fede agli accordi, al contratto
 držati se navodil seguire le istruzioni
 držati se predpisov tenersi alle prescrizioni
 držati se principov kot pijanec plota essere ligio ai propri principi
 5. (kazati razpoloženje)
 držati se čemerno, jezno avere un'aria immusonita, arrabbiata; essere scuro, corrucciato in volto
 držati se na jok essere lì lì per piangere
 držati se zravnano starsene dritto
 pog. držati se (biti domišljav) darsi arie
 drži se, ko da ne zna do pet šteti lo si direbbe un semplicione, invece... (è un furbo di tre cotte)
 6. (ohranjati položaj kljub ogroženosti)
 oporišče se je dolgo držalo il caposaldo tenne a lungo
 na oblasti se drži samo s silo si mantiene al potere solo con la forza
 reprezentanca se je dobro držala la nazionale si è difesa egregiamente
 7. (vesti se) comportarsi
 8. (biti na določenem mestu, v določenem stanju) trattenersi, tenersi;
 megla se v dolini drži že tri dni la nebbia si trattiene a valle da tre giorni
 pozimi se gams drži v gručah d'inverno i camosci si tengono in gruppo
 zmeraj se je držal bolj ob strani si è tenuto sempre un po' in disparte
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 zakaj se držiš (name)? perché ce l'hai con me?
 pog. avto se dobro drži ceste l'auto ha una buona tenuta di strada
 pren. denar se ga ne drži ha le mani bucate
 pren. ne vem, kje se me glava drži non so dove ho la testa
 pren. komaj se ga še duša drži regge l'anima coi denti
 pren. njega se še mleko drži ha la bocca che puzza ancora di latte
 vreme se ves teden kislo drži tutta la settimana il tempo si mantiene uggioso
 držati se materinega krila stare attaccato alla gonnella della mamma
 držati se v dve gube essere piegato in due
 pog. nazaj se držati pri jedi, pri pijači essere frugale nel mangiare, nel bere
 nazaj se držati pri delu battere la fiacca
 pog. držati se odlično (za svoja leta) essere arzillo, vispo (data l'età)
 držati se kot lipov bog starsene lì come una mummia, come una statua
 navt. držati se smeri tenere la rotta
-  etikéta1 (-e) f
 1. trg. etichetta:
 opremiti blago z etiketami etichettare la merce
 2. pren. etichetta
-  fín (-a -o) adj.
 1. fine, signorile:
 fina dama una signora fine
 fina družba ambiente fine
 iron. delati se finega atteggiarsi a gran signore
 2. (boljši, izbran) fine, scelto, ottimo, di ottima qualità:
 fino blago roba fine
 kuhati fino kavo fare un ottimo caffè
 fin vonj profumo fine
 fin zrak aria fine, pura
 fina šala battuta fine, spiritosa
 3. (lepo oblikovan) fine, delicato:
 fine poteze (obraza) lineamenti fini
 4.
 fina mehanika meccanica di precisione
 fino brušenje levigatura, molatura fine
 5. (zelo droben, tenek) fine:
 fin pesek sabbia fine
 fina moka farina fine
 grad. fini omet stabilitura
-  hváliti (-im)
 A) imperf. ➞ pohvaliti
 1. lodare, elogiare; esaltare:
 gostje hvalijo dobro kuhinjo i clienti lodano la buona cucina
 pren. hvaliti koga na vsa usta lodare qcn. a più non posso
 2. (v medmetni rabi izraža zadovoljstvo)
 hvali Boga, da smo končali grazie al Cielo abbiamo finito
 rel. hvaliti Boga lodare, celebrare il Signore
 PREGOVORI:
 delo mojstra hvali l'opera loda il maestro
 ne hvali dneva pred večerom loda il giorno alla sera e il giovane quando avrà la barba
 vsak berač svojo malho hvali ogni prete loda le sue reliquie
 B) hvalíti se (-im se) imperf. refl. ➞ pohvaliti se lodarsi, vantarsi;
 ne da bi se hvalil, jaz bi to bolje naredil modestia a parte, io avrei fatto meglio
 PREGOVORI:
 dobro blago se samo hvali il buon vino non ha bisogno di frasca
-  impórten (-tna -o) adj. trg. (uvozen) di importazione, importato:
 importno blago merce di importazione
-  izbírati (-am) | izbráti (-bêrem) imperf., perf. scegliere, fare la cernita; selezionare; mondare:
 izbirati blago za obleko scegliere la stoffa per il vestito
 izbirati riž mondare il riso
 pošta izbirati telefonsko številko selezionare il numero telefonico
 pren. ne izbirati sredstev za dosego cilja servirsi di tutti i mezzi pur di raggiungere lo scopo
 PREGOVORI:
 kdor dolgo izbira, izbirek dobi chi troppo vuole, nulla stringe
-  izdájati (-am) | izdáti (-ám)
 A) imperf., perf.
 1. tradire:
 izdajati domovino tradire la patria
 2. (biti znamenje česa) tradire, rivelare, denotare:
 glas je izdajal, da je razburjen la voce ne tradiva l'emozione
 pren. izdajati prevaro za resnico gabellare per verità la frode
 3. (prenehati zadovoljivo opravljati svojo funkcijo) tradire, mancare, venir meno:
 spomin me izdaja la memoria mi tradisce
 4. pubblicare, stampare (libri); incidere (dischi)
 5. ekon. emettere
 6. (delati, da dobi kaj uradno veljavo) emanare (leggi, decreti); rilasciare (documenti, attestati)
 7. consegnare, distribuire:
 izdajati blago iz skladišča consegnare la merce dal magazzino
 izdajati obroke hrane distribuire i pasti
 8. (potrošiti, trošiti; porabiti, porabljati) spendere
 B) izdájati se (-am se) | izdáti se (-am se) imperf., perf. refl.
 izdajati se za spacciarsi per
-  izlóčati (-am) | izločíti (-im)
 A) imperf., perf.
 1. fiziol., biol. secernere:
 izločati organizmu škodljive snovi secernere sostanze dannose all'organismo
 drevo izloča smolo l'albero secerne la resina
 2. separare
 3. scartare, eliminare:
 izločati blago slabše kakovosti scartare la merce di cattiva qualità
 tenisač je bil izločen v osmini finala il tennista è stato eliminato negli ottavi di finale
 4. espellere (da un partito, una società)
 5. fiz., kem. separare:
 izločati sol iz morske vode separare il sale dall'acqua marina
 6. (ne upoštevati v kaki celoti) separare, scindere, distinguere
 B) izlóčati se (-am se) | izlóčiti se (-im se) imperf., perf. refl. pren. (kazati, pokazati se v obrisih) risaltare, stagliarsi
-  izžírati (-am) | izžréti (-žrèm) imperf., perf. rodere, corrodere:
 črvi izžirajo les i tarli rodono il legno
 rja izžira železo la ruggine corrode il ferro
 molji izžirajo blago le tarme rodono la stoffa
-  karíran (-a -o) adj. a quadretti, quadrettato:
 kariran zvezek quaderno a quadretti
 tekst. karirano blago stoffa, tessuto a quadretti