discretamente avv. zadovoljivo; precej; kolikor toliko; še kar:
guadagna discretamente zasluži še kar
Zadetki iskanja
- notevolmente avv. znatno, precej
- parecchio
A) agg. (m pl. -chi) precej
B) pron. nekaj, marsikateri, precej
C) avv. precej - piuttōsto
A) avv.
1. laže, pogosteje; rajši
2. nekam, malo, precej
B) cong. (anziché) rajši kot, prej kot - sensibilmente avv.
1. čutnozaznavno
2. občutno, precej, mnogo - bassōtto
A) agg. pomanjš. od ➞ basso majčken, precej majhen
B) m jazbečar (pes) - benino avv. pomanjš. od ➞ bene precej dobro
- malaccio
A) m veliko zlo; huda bolezen:
non c'è malaccio pog. ni slabo
B) avv. precej slabo - maluccio avv. precej slabo
- morbidiccio agg. (m pl. -ci; f pl. -ce) precej mehek
- prestino avv. pomanjš. od ➞ presto precej zgodaj
- umidiccio agg. (m pl. -ci; f pl. -ce) precej vlažen
- vecchiōtto
A) agg. precej star, postaren; pren. zastarel
B) m (f -ta) krepek, čil starec - accōzzo m mešanje, mešanica:
un accozzo assai discutibile di colori precej vprašljiva mešanica barv - ampiezza f
1. obširnost, prostranost
2. velikost, razsežnost:
stanza di notevole ampiezza precej velika soba
3. pren. obseg, razsežnost:
è difficile valutare l'ampiezza del fenomeno težko je oceniti razsežnost pojava
4. pren. obsežnost, širina:
ampiezza di dottrina obsežnost znanja
ampiezza di vedute širina pogledov
5. fiz. amplituda:
ampiezza di marea amplituda bibavice
6. mat. velikost:
l'ampiezza di un angolo velikost kota - anzi
A) cong.
1. nasprotno, prej, kje pa:
non mi è antipatico, anzi! ni mi zoprn, prav nasprotno!
disturbo? anzi! ali motim? kje pa!
2. ali bolje, ali raje:
ti telefonerò, anzi verrò! telefoniral ti bom, ne, kar pridem
3.
anzi che namesto; rajši kot; ➞ anziché
4.
anzi che no kar, precej; nekoliko:
è vecchio anzi che no kar precej star je
5. celo, kaj še (podkrepljeno):
verrò presto, anzi prestissimo pridem kmalu, kar najhitreje
B) prep. knjižno pred:
anzi sera pred večerom
anzi tempo, anzi tutto, anzi detto ➞ anzitempo, anzitutto, anzidetto
C) avv. knjižno prej
poc'anzi maloprej
te l'ho detto poc'anzi maloprej sem ti povedal - bevuta f
1. pitje:
fare una bevuta precej popiti
2. pijača:
offrire una bevuta plačati pijačo - debole
A) agg. slaboten, šibek, onemogel:
è debole per la febbre onemogel je zaradi vročice
essere debole di vista slabo videti
essere debole di mente biti omejen
avere la memoria debole biti pozabljiv
sesso debole šibki spol
essere debole in qcs. biti slab v čem
corrente debole slab, slaboten tok
voce debole slaboten glas
luce debole medla svetloba
scusa debole slab, neprepričljiv izgovor
la traduzione è piuttosto debole prevod je precej medel
governo debole šibka vlada
B) m
1. slaboten, onemogel:
proteggere i deboli e gli oppressi braniti slabotne in zatirane
2. slabotnež
C) m slabost; slaba stran, šibka stran:
le donne sono il suo debole ženske so njegova slabost
ha il debole del gioco hazard je njegova šibka stran
la matematica è il suo debole v matematiki je šibak - fuōri
A) avv.
1. zunaj, ven:
o dentro o fuori ven ali noter; pren. odločite se že vendar
sputare fuori una notizia pren. povedati, razširiti novico
mettere, cacciare fuori del denaro pog. odvezati mošnjo, odpreti denarnico
dare, mandare fuori uno scritto pren. objaviti spis
fare fuori qcn. pren. koga umoriti, likvidirati
fare fuori qcs. kaj uničiti, poškodovati
fare fuori una bottiglia pren. izpiti, sprazniti steklenico
fare fuori il patrimonio pognati, zapraviti premoženje
tagliar fuori odrezati, izključiti, prekiniti stike
essere fuori pren. biti zastarel, brez okusa, biti iz mode, biti out
dare fuori da matto pog. noreti, obnašati se kot norec
2. pog. zunaj, zdoma, na tujem:
cenare fuori večerjati zunaj
stare fuori tutto il giorno ves dan biti zdoma
essere fuori žarg. biti zunaj (iz zapora)
aspettiamo ospiti da fuori čakamo tuje goste
il direttore sarà fuori per una settimana direktorja teden dni ne bo
gente di fuori tujci
a Milano e fuori v Milanu in okolici
in Italia e fuori v Italiji in v tujini
3. (v imperativnih izrazih, v zapovedih)
fuori! ven!
fuori i soldi! ven z denarjem!
fuori le prove! na dan z dokazi!
B) prep. fuori, fuori di redko (fuori da)
1. (krajevno) daleč od, izven, zunaj:
abitare fuori città stanovati zunaj mesta
essere fuori di casa biti zunaj, zdoma
recarsi fuori sede iti na teren
fuori di qui! ven!
vattene fuori dai piedi! poberi se!, spravi se mi spod nog!
tirarsi fuori dai pasticci pren. izvleči se iz težav, iz zagate
essere fuori tiro pren. ne biti dosegljiv
essere fuori strada pren. biti na krivi poti, biti na napačni poti, sledi
essere fuori dai gangheri pobesneti, popeniti
abitare fuori mano pren. stanovati bogu za hrbtom, stanovati precej od rok
2. pren. izven, zunaj (zakona, okoliščin, pravila ipd.):
essere fuori della legge biti izven zakona
un prodotto fuori commercio izdelek, ki ni v prodaji
essere, sentirsi fuori posto počutiti se neprijetno
lavorare fuori orario delati nadurno
essere fuori pericolo biti izven nevarnosti
essere fuori di se biti iz sebe
essere fuori di mente noreti, biti ob pamet
fuori uso neuporaben
prodotto fuori serie izvenserijski izdelek
osservazione, discorso, comportamento fuori luogo neumestna pripomba, neprimerne besede, neprimerno obnašanje
fuori corso ekon. neveljaven
esser fuori corso šol. biti absolvent
C) m
fuori, il di fuori zunanjost:
il di fuori di una cosa zunanjost nečesa - gironzolare v. intr. (pres. gironzolo) pohajkovati, potepati se:
è parecchio che quel tipo gironzola qui intorno tisti tip se že precej dolgo motovili tod naokrog