Franja

Zadetki iskanja

  • fatto2 m

    1. dejanje; dejstvo:
    un fatto strano nekaj čudnega
    fatto d'arme oborožen spopad
    fatto di sangue umor; krvav zločin
    mettere qcn. di fronte al fatto compiuto postaviti koga pred izvršeno dejstvo
    cogliere sul fatto qcn. zasačiti koga pri delu
    passare a vie di fatto stepsti se
    i fatti parlano chiaro pren. dejstva so neizpodbitna
    in fatto di glede, kar zadeva

    2. dogodek, slučaj:
    raccontami come sono andati i fatti povej mi, kako se je vse zgodilo
    il fatto sta, il fatto è che v resnici

    3. stvar, zadeva, slučaj:
    badare ai fatti propri brigati se zase, zanimati se za svoje stvari
    andare per i fatti suoi oditi po svojih poslih
    impicciarsi dei fatti altrui vtikati nos v tuje zadeve
    sapere il fatto suo dobro obvladati posel; zavedati se svojih sposobnosti
    dire a qcn. il fatto suo povedati komu, kar mu gre; povedati komu svoje

    4. (v pleonastični rabi)
    il fatto che sia partito ci dispiace molto zelo nam je žal, da si odšel
  • anche cong.

    1. tudi:
    anche oggi non potrò venire tudi danes ne bom mogel priti

    2. (v odgovorih služi kot podkrepitev)
    Tu vieni? - Sì - E tua madre? - Anche Boš prišel? - Da - Pa tvoja mati? - Tudi

    3. (podkrepi idejo možnosti)
    avresti potuto anche star zitto lahko bi tudi molčal

    4. celo:
    l'hai trattato anche troppo bene z njim si ravnal celo predobro
    c'è da considerare anche questo fatto treba je upoštevati tudi to dejstvo

    5. četudi, čeprav:
    anche dicendoglielo non lo crederà četudi bi mu povedal, ne bo verjel
    anche a volerlo aiutare, non si può fare molto per lui tudi če bi mu hotel pomagati, zanj ni mogoče veliko storiti
    anche se čeprav
    anche se volesse non potrebbe farcela čeprav bi hotel, mu ne bi moglo uspeti
    quand'anche recimo tudi, da
  • compiuto agg. izvršen:
    fatto compiuto izvršeno dejstvo
  • dato

    A) agg.

    1. gotov, določen:
    in date occasioni ob nekaterih priložnostih

    2.
    date le circostanze non ho potuto rifiutare zaradi okoliščin pač nisem mogel odbiti
    dato che recimo, da; v primeru, da
    dato e non concesso denimo, da

    B) m podatek:
    dato di fatto resnično dejstvo
    elaborazione elettronica dei dati elektronska obdelava podatkov
  • frapporre*

    A) v. tr. (pres. frappongo) dati vmes (zlasti pren.):
    frapporre ostacoli ovirati
    frapporre indugi mečkati, zavlačevati

    B) ➞ frapporsi v. rifl. (pres. mi frappongo) vmešati se, posredovati; prekrižati, postaviti se na pot, zadržati:
    si frappose per evitare un litigio posredoval je, da ne bi prišlo do prepira
    si sono frapposte nuove difficoltà pojavile so se nove težave
    un fatto nuovo si frappose alla decisione novo dejstvo je prekrižalo odločitev
  • positivo

    A) agg.

    1. pozitiven, sloneč na zakonih:
    diritto positivo pozitivno pravo
    religioni positive pozitivne religije

    2. pritrdilen, potrdilen

    3. resničen, sloneč na dejstvih; ekst. neizpodbiten:
    dato positivo neizpodbitno dejstvo

    4. stvaren, konkreten; ekst. slabš. sebičen, koristoljuben

    5. med. pozitiven, potrdilen

    6. dober, ugoden

    7. mat., fiz. pozitiven

    8. foto pozitiven

    9. jezik osnovniški, ki se tiče pozitiva

    B) m

    1. pozitivno, resnično, dejansko obstoječe

    2. gotovo:
    di positivo z gotovostjo:
    lo so di positivo z gotovostjo vem

    3. glasba pozitiv
  • riconoscere* v. tr. (pres. riconosco)

    1. prepoznati:
    riconoscere qcn. alla voce koga prepoznati po glasu

    2. razpoznavati

    3. pravo priznati, priznavati:
    riconoscere un debito priznati dolg
    riconoscere il fatto compiuto ekst. priznati izvršeno dejstvo

    4. voj. rekognoscirati, razgledovati se (po), biti na izvidnici
Število zadetkov: 7