Franja

Zadetki iskanja

  • indicato agg. ekst. primeren; učinkovit:
    la persona più indicata a fare qcs. najprimernejša oseba za neko delo
  • individuo m

    1. biol. posameznik, individuum

    2. posameznik:
    privilegiare l'interesse dell'individuo dajati prednost interesom posameznika; ekst. slabš. nekdo; sumljiva oseba; malopridnež
  • intrattabile agg. ki se ne da obdelati, obravnavati; pren. neprijazen, oduren:
    metallo intrattabile kovina, ki je ni mogoče obdelati
    problema intrattabile problem, ki ga ni moč obravnavati
    persona intrattabile neprijazna oseba
  • inviso agg. osovražen, nepriljubljen:
    persona invisa a tutti nasploh nepriljubjena oseba
  • limone

    A) m

    1. bot. limonovec, citronovec (Citrus limonum)

    2. limona, citrona:
    limone spremuto, ožeta limona; pren. izkoriščena in zavržena oseba
    essere giallo come un limone biti bled kot cunja
    essere più agro del limone pren. biti skopuški

    B) agg. invar. limonasto rumen:
    una camicetta giallo limone limonasto rumena bluza
  • morale

    A) agg.

    1. moralen, nraven:
    coscienza morale nravna zavest
    ente morale pravna oseba

    2. nraven, čist, pošten; nravstven:
    aiuto morale moralna podpora
    autorità morale moralna avtoriteta
    scienze morali družbene vede

    B) f

    1. morala, etika

    2. morala, nravnost

    3. (moralni) nauk, pouk:
    la morale della favola pren. pouk, morala zgodbe

    C) m morala, duh, zavest, razpoloženje:
    il morale è dei combattenti è alto morala borcev je visoka
    essere giù di morale biti demoraliziran, malodušen
  • nome m

    1. ime:
    il nome di una persona, di un animale ime osebe, živali
    nome comune, proprio jezik obče, lastno ime
    nome commerciale trgov. blagovna znamka
    nome depositato trgov. zaščitni znak
    nome di luogo krajevno ime, toponim
    a nome di qcn. v imenu nekoga
    a nome di qcs. (a titolo di) kot, za
    in nome di qcn. v imenu nekoga
    in nome di Dio Bog pomagaj!
    sotto nome di pod imenom
    atti senza nome pren. nizkotna, podla dejanja
    chiamare le cose col loro nome pren. reči popu pop, bobu bob

    2. osebno ime; priimek:
    nome d'arte umetniško ime, psevdonim
    nome di battaglia ilegalno ime
    nome di battesimo krstno ime
    nome di famiglia rodbinsko ime, priimek
    nome onorato, rispettabile spoštovano, čislano ime
    opera senza nome anonimno delo
    avere di nome, per nome imenovati se
    è un bel nome to je znana oseba
    fare il nome di qcn. imenovati koga, izdati ime nekoga

    3. pren. sloves, ugled; glas:
    avere buon, cattivo nome uživati dober, slab glas
    avere un nome in qcs. sloveti po čem

    4.
    nome di guerra hist. bojno ime (vojaških najemnikov)

    5. jezik samostalnik
  • ordinato agg. urejen; redoljuben:
    persona ordinata redoljubna oseba
    vita ordinata urejeno življenje
  • ordine m

    1. vrsta, red, razpored:
    dire, esporre con ordine, narrare in ordine povedati, pripovedovati po vrsti
    persona d'ordine redoljubna oseba
    essere in ordine biti urejen
    turbare l'ordine pubblico motiti javni red
    con ordine, in ordine, per ordine po vrsti

    2. voj. razpored, razvrstitev

    3. vrsta, red; sistem (tudi pren.):
    ordine d'idee način razmišljanja
    ordine architettonico, ordine arhit. stebrišče
    ordine ionico, dorico, corinzio arhit. jonski, dorski, korintski slog
    ordine di alberi (filare) vrsta dreves
    ordine d'arrivo šport vrstni red (prihoda na cilj)

    4. red, razred, kategorija; sloj:
    l'ordine degli avvocati red odvetnikov, odvetniška kategorija

    5. relig. red:
    ordini mendicanti beraški redovi

    6. relig. (sveti) red

    7. biol. red

    8. pren. vrsta, področje, kategorija, razred:
    di prim'ordine prvovrsten, prvorazreden
    di second'ordine drugorazreden, zanič
    in ordine a kar zadeva, glede

    9. navodilo, naročilo, nalog, ukaz, predpis, direktiva:
    dare, impartire un ordine izdati ukaz, ukazati
    ordine del medico zdravnikov predpis
    ordine di pagamento plačilni nalog
    fino a nuovo ordine do nadaljnjega
    parola d'ordine geslo; pren. navodilo
    ordine del giorno dnevni red; voj. dnevno povelje

    10. trgov. naročilo
  • parōla f

    1. beseda:
    nel vero senso della parola v pravem pomenu besede
    non capire una sola parola ne razumeti prav nič
    parola per parola dobesedno
    giochi di parole besedne igre
    giro di parole ovinkarjenje; perifraza, opis
    togliere la parola di bocca sneti besedo z ust
    avere una parola sulla punta della lingua imeti besedo na konici jezika
    è questione di parole pren. samo za besede gre
    parole sante! res je! tako je!
    non ho parole...! ne najdem besed..., ne vem, kako naj se zahvalim...!
    parole di fuoco pren. ognjevite, ostre besede
    bollare qcn. con parole di fuoco koga ostro obsoditi
    buone parole prijazne besede
    male parole hude, osorne besede
    parole grosse žaljive besede
    venire a parole sporeči se
    scambio di parole razprava, diskusija
    in altre parole z drugimi besedami, drugače povedano
    uomo di poche parole redkobeseden mož
    misurare, pesare le parole tehtati besede
    sprecare le parole govoriti zaman
    togliere la parola di bocca a qcn. komu sneti besedo z ust
    pigliare qcn. per la parola koga držati za besedo
    ricacciare in gola la parola a qcn. koga prisiliti, da se opraviči

    2. beseda, pogovor, pouk:
    ascoltare le parole di qcn. poslušati besede, nasvet nekoga
    la parola di Dio božja beseda, božji nauk

    3. beseda, izraz, rek:
    mettere, spendere una buona parola per qcn. zavzeti se za koga
    in una parola pren. skratka
    la persona, l'oggetto in parola imenovana oseba, omenjeni predmet
    parola d'ordine pren. geslo, slogan
    parole čenče, govorjenje:
    essere buono solo a parole znati se samo širokoustiti
    è una parola! pren. to je lahko reči!
    quante parole! koliko nepotrebnih besed!
    parole, parole, parole! besede, besede, besede!

    4. govor:
    il dono della parola dar govora
    restare senza parola obnemeti

    5. beseda (na zboru, skupščini ipd.):
    chiedere la parola prositi za besedo
    prendere la parola spregovoriti (v javnosti)
    troncare la parola in bocca a qcn. koga prekiniti
    la parola all'accusato, alla difesa besedo ima obtoženec, obramba

    6. govor (način, oblika):
    avere la parola facile biti zgovoren

    7. beseda, besedica, omemba:
    non una parola, mi raccomando! niti besedice, prosim!
    non fare parola con qcn. di qcs. komu niti črhniti besedice o čem

    8. beseda, obljuba:
    dare la parola obljubiti
    mancare, venire meno alla parola ne držati obljube
    essere di parola biti mož beseda
    parola d'onore! častna beseda!
    rimangiarsi la parola sneti besedo, obljubo
    PREGOVORI: a buon intenditor poche parole preg. pametnemu zadošča beseda
  • patata f

    1. bot. krompir (Solanum tuberosum)
    patata americana, dolce ameriška batata (Ipomoea batatas)

    2. krompir (gomolj):
    patate lesse, arrosto, fritte kulin. kuhan, pečen, cvrt krompir
    naso a patata pren. pog. krompirjast nos
    patata bollente pren. vroča, žgoča tema
    passare la patata bollente pošiljati koga v žerjavico po kostanj
    sacco di patate pren. neroda, neokusno oblečena oseba
    spirito di patata pren. neokusna šala

    3. pren. pog. žulj na nogi
  • perturbatore

    A) m (f -trice) motilec

    B) agg. (f -trice) motilen, moteč; ki povzroča vznemirjenje:
    elemento perturbatore moteč element, oseba, ki povzroča vznemirjenje
  • piano2 m

    1. ravnina; ravna površina; ravna plošča:
    il piano della tavola mizna plošča
    piano inclinato nagnjena ravnina (tudi pren.)

    2. nadstropje:
    piano terra, piano terreno pritličje
    primo piano prvo nadstropje
    piano rialzato visoko pritličje

    3. foto, film plan:
    primo piano prvi, bližnji plan
    primissimo piano veliki plan
    piano americano ameriški tričetrtinski plan
    una figura di primo, secondo piano pren. važna, postranska oseba
    porre la questione su un altro piano pren. drugače zastaviti problem

    4. načrt, plan; namera:
    piano di studi študijski načrt
    piano regolatore urbanistični načrt
    piano quinquennale petletni plan, petletka
    avere in piano nameravati, načrtovati
  • plagiato agg.

    1. plagiran, prepisan

    2. posnemati

    3. pravo ki je pod pretiranim vplivom koga:
    una persona plagiata podrejena oseba
  • portatore m (f -trice)

    1. nosilec, nosilka; nosač

    2. prinesitelj, prinesiteljica:
    ekon. al portatore izplačljivo prinesitelju

    3. med. prenašalec (bolezni):
    portatore di handicap (duševno, telesno) prizadeta oseba

    4. fiz. nosilec:
    portatore di carica nosilec naboja

    5. zool.
    portatore di spada meček (Xiphophorus helleri)

    6.
    portatore d'acqua šport žarg. vodonosec (v kolesarstvu); polit. prinašalec glasov
  • quale

    A) agg. kakšen?:
    a quale conclusione sei giunto? do kakšnega sklepa si prišel? kako si se odločil?
    non so a quali santi votarmi ne vem, kateremu svetniku naj se priporočim, na koga naj se obrnem
    non so quale nekakšen

    B) agg. kakšen!:
    quale audacia! kakšna drznost!

    C) agg. kakršen:
    un successo tale, quale non osavo sperare uspeh, kakršnega si nisem upal želeti
    tale (e) quale takšen kot, prav tak kot:
    è tale quale suo nonno prav tak je kot stari oče

    Č) pron. (v pleonastični rabi) neki:
    in un certo qual modo na neki način, nekako

    D) pron.

    1. kateri?, katera?:
    quale dei due preferisci? katerega od obeh imaš rajši?

    2. pog.
    per la quale kot se spodobi, kot je treba:
    è una festa proprio per la quale praznik, kot se spodobi

    E) pron. ki, kateri:
    la persona con la quale mi hai visto è un mio vecchio conoscente oseba, s katero si me videl, je moj stari znanec

    F) avv. pog. kot:
    ha assistito al dibattito quale rappresentante della stampa razprave se je udeležil kot predstavnik tiska
    PREGOVORI: qual madre tal figlio preg. kakršen oče, takšen sin
  • quanto2

    A) avv.

    1. koliko; kako (v vprašalnih in klicalnih stavkih):
    quanto fuma? koliko pokadite?
    quanto sono contento! kako sem vesel!

    2. kolikor (v relativnih stavkih):
    aggiungere sale quanto basta dodati soli, kolikor je dovolj

    3. kakor, kot (v primerjavah in komparativnih stavkih):
    è furbo quanto è intelligente toliko je zvit, kot je inteligenten

    4.
    quanto più, quanto meno kolikor bolj, kolikor manj

    5. kar se da, čim:
    verrò quanto prima pridem kar najhitreje

    6. kot:
    quanto, in quanto resposanbile, ho precisi doveri kot odgovorna oseba imam določene obveznosti

    7. pog.
    da quanto, per quanto toliko:
    non gli si può credere da quanto è bugiardo toliko laže, da mu ni moč verjeti

    B) cong.
    in quanto ker:
    non sono venuto in quanto non volevo disturbarti nisem prišel, ker te nisem hotel motiti

    C) cong. per quanto

    1. čeprav, čeravno:
    per quanto sia difficile, una soluzione deve trovarsi čeprav je težko, je rešitev treba najti

    2. vendar, a (na začetku stavka):
    vieni a trovarmi oggi stesso; per quanto è meglio che prima telefoni pridi še danes k meni, vendar je bolje, da prej telefoniraš
  • raccomandabile agg. priporočljiv:
    persona poco raccomandabile sumljiva oseba
  • renitente

    A) agg. ki se upira

    B) m voj.
    renitente alla leva oseba, ki odklanja vojaško službo
  • riflessivo agg.

    1. razmišljujoč, refleksiven

    2. trezen, preudaren:
    persona riflessiva preudarna oseba

    3. jezik povraten, refleksiven (glagol)