Franja

Zadetki iskanja

  • gancio m (pl. -ci)

    1. kavelj, kljuka:
    sospendere il prosciutto a un gancio obesiti pršut na kavelj
    gancio di traino avto vlečni kavelj, kljuka
    gancio di trazione železn. vlečni kavelj

    2. šport kroše (boks)

    3. pren. brezobzirnež, lopov
  • garganēlla f
    bere a garganella piti na dušek, zlivati vase, nalivati se
  • garrire v. intr. (pres. garrisco)

    1. cvrketati, ščebetati:
    le rondini garriscono nel cielo lastovke ščebetajo na nebu

    2. knjižno plapolati
  • gas m invar.

    1. plin:
    gas illuminante svetilni plin
    gas asfissiante bojni plin
    gas lacrimogeno solzivec
    gas delle miniere jamski plin
    gas tonante treskavec
    camera a gas plinska celica

    2. gospodinjski plin, plin:
    pagare la bolletta del gas plačati račun za plin
    fuga di gas uhajanje plina

    3. avto plin:
    dare gas pritisniti na plin
    andare a tutto gas voziti z največjo hitrostjo
    lavorare a tutto gas pren. delati s polno paro
  • gasōlio m plinsko olje, dizelsko gorivo:
    riscaldamento con gasolio centralno ogrevanje na olje
  • generale1

    A) agg.

    1. splošen, obči, generalen:
    principi generali splošna načela
    elezioni generali splošne volitve
    malcontento generale splošno nezadovoljstvo
    in generale nasploh

    2. glaven, generalen:
    segretario generale generalni tajnik, sekretar
    direzione generale glavna uprava

    B) m splošno, obče:
    distinguere il generale dal particolare razlikovati obče od posebnega

    C) f pl.
    stare, tenersi sulle generali govoriti na splošno
  • gēnere m

    1. rod, vrsta:
    il genere umano človeški rod
    in genere na splošno, nasploh

    2. način:
    questo genere di vita non mi va ta način življenja mi ni všeč
    non è il mio genere ni po mojem okusu, ni moj tip

    3. lit. zvrst:
    genere epico, drammatico, lirico epska, dramska, lirska zvrst

    4. umet.
    pittura di genere žanrska slika

    5. blago, artikel:
    genere d'importazione uvoženo blago
    generi alimentari živila

    6. jezik spol
  • gēnio1 m

    1. mitol. genij

    2. duh:
    buono, cattivo genio dobri, zli duh
    essere il buono o il cattivo genio di qcn. biti dobri ali zli duh nekoga, dobro ali slabo vplivati na koga

    3. nadarjenost, nagnjenje; genij:
    avere il genio dell'arte biti nadarjen za umetnost, imeti smisel za umetnost
    è un genio universale vsestransko je nadarjen
    genio incompreso iron. nepriznani, nerazumljeni genij

    4. genij, značaj, značilnost, izrazita poteza:
    il genio della nazione genij nekega naroda, nacionalni značaj

    5. všečnost, prijetnost, okus:
    è una persona di nostro genio to je človek po našem okusu, ta človek nam je všeč
    andare a genio biti všeč
    di genio rad
  • gennaio m

    1. januar:
    avere i pulcini di gennaio pren. imeti otroke na stara leta

    2. pren. pog. zmrzljivec
  • gettare

    A) v. tr. (pres. gētto)

    1. vreči, metati:
    gettare sassi contro qcn. metati kamenje v koga
    gettare l'ancora vreči sidro, zasidrati se
    gettare le armi odvreči orožje, predati se
    gettare qcs. dietro le spalle kaj odvreči; pren. kaj vreči čez ramo
    gettare i dadi kockati (tudi pren.);
    gettare in faccia a qcn. il suo passato pren. vreči komu v obraz njegovo preteklost, očitati komu preteklost
    gettare la polvere negli occhi a qcn. pren. metati komu pesek v oči
    gettare il denaro pren. razmetavati denar
    gettare all'aria una stanza razmetati sobo
    gettare qcn. nella miseria, sul lastrico pren. koga pahniti v bedo, vreči na cesto
    gettare uno sguardo su qcs. vreči pogled na kaj
    gettare via vreči proč
    la fontana getta vodnjak brizga vodo
    il ferito getta sangue dalla bocca ranjenec bruha kri
    gettare le radici pognati korenine (tudi pren.);
    gettare grida, urli pren. kričati, vpiti

    2. položiti, zgraditi, postaviti:
    gettare le fondamenta di un edificio položiti temelje stavbe
    gettare le fondamenta di un'arte, di una scienza pren. postaviti temelje neke umetnosti, znanosti
    gettare un ponte zgraditi most

    3. uliti (kip)

    4. prinesti, prinašati, navreči:
    le tasse gettano molti miliardi allo stato davki vržejo, prinesejo državi milijarde

    B) ➞ gettarsi v. rifl. (pres. mi gētto)

    1. vreči se, pognati se, planiti:
    gettarsi dalla finestra vreči se skozi okno
    gettarsi nella mischia pognati se v metež; pren. zagnati se, vreči se v kaj
    gettarsi al collo di qcn. vreči se komu okrog vratu

    2. izlivati se:
    il Po si getta nel Mare Adriatico Pad se izliva v Jadransko morje
  • gettone m žeton:
    apparecchio a gettone aparat na žetone
    gettone telefonico telefonski žeton
    gettone di presenza sejnina
  • ghiotto agg.

    1. požrešen, sladkosneden:
    ghiotto di dolci sladkosneden

    2. pren. lakomen, pohlepen:
    ghiotto di denaro lakomen na denar

    3. radoveden, vedoželjen:
    ghiotto di novità željan novic

    4. okusen (hrana):
    pietanza ghiotta poslastica

    5. pren. zanimiv, razburljiv:
    una notizia ghiotta razburljiva novica
  • giacēnza f

    1. ekon. denar v blagajni

    2. ležanje:
    giacenza di un capitale neizkoriščenost glavnice, kapitala

    3. ekon. zaloga:
    merce in giacenza blago na zalogi
    merce in giacenza nedostavljeno blago

    4. pl. ekon. neprodano blago, remitenda

    5. ptt
    lettere in giacenza neizročena pisma
  • giacere* v. intr. (pres. giaccio)

    1. ležati:
    giacere supino ležati vznak
    giacere bocconi ležati na trebuhu
    giacere sul fianco ležati na boku
    giacere infermo ležati bolan
    qui giace tu počiva, tu leži (na nagrobnikih)
    il paese giace in una valle vas leži v dolini

    2. ležati, biti neizkoriščen, mrtev, nedejaven; nenaložen, neinvestiran:
    il capitale giaceva inutilizzato kapital je ležal neizkoriščen
    la domanda giace negli uffici prošnja leži nerešena v pisarni
  • giardino

    A) m

    1. vrt, park:
    giardino pubblico javni park
    giardino pensile viseči vrt; vrt na terasi
    giardino botanico botanični vrt
    giardino d'inverno zimski vrt
    giardino zoologico živalski vrt
    il giardino delle delizie zemeljski raj

    2.
    giardino d'infanzia otroški vrtec

    B) agg.
    città giardino rezidenčna četrt
  • ginōcchio m (pl. -chi, f -chia)

    1. anat. koleno:
    articolazione del ginocchio kolenski zglob
    piegare il ginocchio poklekniti; pren. upogniti koleno, ponižati se
    stare in ginocchio klečati
    gettarsi alle ginocchia di qcn. vreči se komu pred noge
    mettere in ginocchio qcn. koga premagati, spraviti koga na kolena
    far venire il latte alle ginocchia biti hudo dolgočasen, biti zabit kot tele

    2. koleno (del hlač)

    3. tehn. koleno:
    a ginocchio kolenast

    4. srednji del vesla
  • giōco, giuōco m (pl. -chi)

    1. igra, igranje:
    giochi da bambini otroške igre
    giochi di società družabne igre
    giochi d'equilibrio ekvilibristika (tudi pren.);
    gioco da ragazzi pren. igrača, šala, otročje lahka stvar
    gioco al massacro pren. diskreditiranje političnega nasprotnika

    2. igrača:
    stanza piena di giochi polna soba igrač

    3. šport igra:
    gioco del calcio nogomet
    campo da gioco igrišče
    gioco individuale individualna igra
    gioco di squadra kolektivna, moštvena igra

    4. pl.
    giochi olimpici olimpijske igre
    giochi del Mediterraneo Sredozemske igre

    5. igra (za razvedrilo, zabavo):
    giochi di carte igre s kartami
    gioco del lotto loterijska igra, loterija
    casa da gioco igralnica
    perdere, vincere al gioco dobiti, zgubiti pri igri
    essere fortunato, sfortunato al gioco imeti srečo, smolo pri igri
    gioco d'azzardo hazardna igra
    mettere in gioco tvegati
    fare il doppio gioco pren. igrati dvojno igro
    fare il gioco di qcn. pren. delati komu v korist
    conoscere il gioco pren. poznati pravila igre, kaj dobro poznati
    stare al gioco sodelovati v igri, sprejeti igro

    6. vloga, vložek, stava:
    raddoppiare il gioco podvojiti vlogo

    7. karte (enega igralca):
    non avere gioco imeti zelo slabe karte
    avere buon gioco pren. imeti dobre možnosti za uspeh
    fare buon viso a cattivo gioco molče požreti, sprijazniti se z usodo
    scoprire il proprio gioco pren. odkriti karte

    8. serija, garnitura, komplet:
    un gioco di bicchieri komplet kozarcev

    9. pren. igra, dogajanje, zadeva:
    il vostro è un gioco pericoloso nevarno igro se greste
    alla fine del gioco na koncu
    entrare nel gioco stopiti v igro

    10. šala, potegavščina:
    per gioco za šalo
    fare, prendersi gioco di qcn. ponorčevati se iz koga
    essere il gioco di qcn. biti igrača nekoga, biti nekomu za norčka

    11. tehn. hod, gib; toleranca:
    il gioco dello stantuffo hod bata

    12. pren. igra, delovanje:
    il gioco delle forze della natura delovanje naravnih sil
    il gioco della luce igra svetlobe
    PREGOVORI: ogni bel gioco dura poco preg. tudi belega kruha se preobješ; vsake zabave je enkrat konec
    il gioco non vale la candela preg. igra se ne izplača
  • giocondità f

    1. vedrost, veselost

    2. prijetnost, užitek:
    la giocondità della vita campestre prijetnost življenja na kmetih
  • giorno m

    1. dan:
    giorno feriale delovni dan
    giorno festivo praznik
    è l'uomo del giorno junak dneva je
    i fatti del giorno najnovejši dogodki
    mettersi, stare al giorno biti na tekočem
    giorni or sono nedavno
    a giorni kmalu, čez nekaj dni
    di giorno in giorno iz dneva v dan
    da un giorno all'altro nenadoma, kar naenkrat, čez noč
    di tutti i giorni vsakodnevno, vsakdanje, običajno:
    il vestito di tutti i giorni vsakdanja obleka
    un giorno nekega dne
    sul far del giorno ob svitu
    fare di notte giorno zabavati se vso noč, zamenjati dan z nočjo
    illuminare a giorno močno osvetliti
    chiaro come la luce del giorno pren. jasno kot beli dan
    ci corre quanto dal giorno alla notte različna sta si kot noč in dan
    oggi giorno dandanes
    ai miei, ai nostri giorni ko sem bil mlad, ko smo bili mladi, v naših časih
    finire i propri giorni pren. dopolniti svoje dni, umreti
    non avere tutti i suoi giorni pren. ne biti pri pravi, ne imeti vseh kolesc v glavi

    2. praznik, dan:
    il giorno della mamma materinski dan

    3.
    punto a giorno ažur
    PREGOVORI: Roma non fu fatta in un giorno preg. Bog ni ustvaril sveta v enem dnevu
    dalla mattina si vede il giorno po jutru se dan pozna
  • girare

    A) v. tr. (pres. giro)

    1. vrteti; obrniti, obračati:
    girare la chiave nella toppa obrniti ključ v ključavnici
    girare gli occhi, lo sguardo obrniti pogled, pogledati okrog
    girare una pagina obrniti stran

    2. mešati (juho)

    3. obkrožiti, obpluti, obiti:
    girare l'isola obpluti otok
    girare lo scoglio pren. zaobiti nevarnost
    girare il paese iti po vasi, prehoditi vso vas
    girare il mondo prepotovati svet

    4. postaviti, prenesti, poslati (tudi pren.):
    ti giro la domanda zastavljam ti vprašanje
    girare una telefonata a qcn. vezati telefonski pogovor
    girare il pallone in porta šport streljati na vrata (nogomet)
    girare un conto ekon. prenesti račun
    girare una cambiale indosirati menico

    5. film snemati, posneti:
    girare una scena in esterni snemati eksterier
    si gira! pozor, snemamo!

    6. pren. obrniti, zaobrniti, speljati, drugače prikazati, dati drugačno obliko:
    gira e rigira pren. če stvar še tako obračamo
    girare il discorso pren. zaobrniti pogovor na drugo temo

    B) v. intr.

    1. obračati se, vrteti se, krožiti:
    la terra gira attorno al sole zemlja se vrti okrog sonca
    la testa mi gira pren. v glavi se mi vrti
    girare al largo pluti na odprtem; pren. biti previden
    girare l'anima, le scatole pog. gnjaviti, iti na živce

    2. hoditi; krožiti:
    è da questa mattina che giro že od jutra hodim
    il sangue gira nelle vene e nelle arterie kri kroži po venah in arterijah
    il denaro gira pren. denar se obrača
    le notizie girano novice krožijo

    3. zaviti, zavijati:
    il viottolo gira a sinistra stezica zavije na levo

    4. iti, teči okoli, obkrožati:
    la balaustrata gira attorno alla sala stebriščna ograja obkroža dvorano

    5. pren. vrtinčiti se, vrteti se, rojiti:
    mille idee mi girano per la testa tisoč idej mi roji po glavi
    secondo come gira pren. kakršne je pač volje
    cosa ti gira? kaj ti je?, kaj ti roji po glavi?, kaj ti ne pade na pamet?

    6. toskansko kisati se, kvariti se, cikati:
    il vino comincia a girare vino je začelo cikati

    C) ➞ girarsi v. rifl. (pres. mi giro) obrniti, obračati se:
    mi girai d'improvviso e lo vidi nenadoma sem se obrnil in ga zagledal