Franja

Zadetki iskanja

  • galla f

    1. mehurček:
    noce di galla šiška

    2. pren. zelo lahka oseba ali stvar:
    pesa quanto una galla lahek je kot peresce

    3.
    a galla na površini:
    stare a galla plavati na površju
    tenersi a galla pren. obdržati se na površju
    venire a galla pren. priti na dan, na površje
    rimanere a galla pren. vedno izplavati
  • gallina f zool. kokoš:
    gallina da uova jajčarica, kokoš nesnica
    gallina da carne kokoš za zakol
    gallina faraona pegatka
    cervello di gallina pren. kurja pamet
    latte di gallina šodo; pren. ptičje mleko
    zampe di gallina krace, čačke, nečitljiva pisava
    andare a letto con le galline pren. hoditi s kurami spat
    PREGOVORI: gallina vecchia fa buon brodo preg. stara kokoš, dobra juha
    meglio un uovo oggi che una gallina domani preg. bolje vrabec v roki kot golob na strehi
  • galōppo m galop, dir:
    a, di galoppo hitro, naglo
    galoppo di allenamento šport lahek trening, ogrevanje (pri nogometu)
  • gamba f

    1. anat. noga:
    le gambe del cavallo konjske noge
    raddrizzare le gambe ai cani pren. zamorca prati, hoteti doseči nemogoče
    avere buona gamba pren. biti dober hodec, biti dober v nogah
    avere gamba a qcs. biti nadarjen, pripraven za kaj
    rimettersi in gamba okrevati; pren. opomoči si, postaviti se na noge
    essere in gamba biti čil, pren. biti sposoben, dober v čem:
    un medico in gamba dober zdravnik
    fare il passo secondo la gamba pren. ravnati se po svojih sposobnostih
    distendere, tirare le gambe pren. umreti
    darsela a gambe popihati jo, odnesti pete
    andare a gambe all'aria pasti vznak; pren. propasti
    mettersi la strada fra le gambe vzeti pot pod noge
    mettersi le gambe in capo, in collo oddirjati
    cavare le gambe poceni, srečno se izmazati
    prendere qcs. sotto gamba površno, lahkomiselno se lotiti česa
    starsene con la coda fra le gambe biti kot polit cucek (biti potrt, osramočen, razočaran)
    ha due gambe stupende ima čudovite noge

    2. noga (predmeta):
    le gambe del letto posteljne noge

    3. hlačnica

    4. pokončna črta
  • ganascia f (pl. -sce)

    1. anat. čeljust, vilica:
    mangiare a quattro ganasce požrešno jesti, požirati hrano, basati se; pren. ogromno zaslužiti

    2. avto, tehn. čeljust:
    freno a ganasce čeljustna zavora
  • gancio m (pl. -ci)

    1. kavelj, kljuka:
    sospendere il prosciutto a un gancio obesiti pršut na kavelj
    gancio di traino avto vlečni kavelj, kljuka
    gancio di trazione železn. vlečni kavelj

    2. šport kroše (boks)

    3. pren. brezobzirnež, lopov
  • gara f tekma, tekmovanje:
    disputare una gara tekmovati
    gara a eliminazione izločilno, eliminatorno tekmovanje
    fare a gara tekmovati
    gara d'appalto ekon. javni razpis, natečaj, licitacija
  • garganēlla f
    bere a garganella piti na dušek, zlivati vase, nalivati se
  • gas m invar.

    1. plin:
    gas illuminante svetilni plin
    gas asfissiante bojni plin
    gas lacrimogeno solzivec
    gas delle miniere jamski plin
    gas tonante treskavec
    camera a gas plinska celica

    2. gospodinjski plin, plin:
    pagare la bolletta del gas plačati račun za plin
    fuga di gas uhajanje plina

    3. avto plin:
    dare gas pritisniti na plin
    andare a tutto gas voziti z največjo hitrostjo
    lavorare a tutto gas pren. delati s polno paro
  • gatta f

    1. mačka

    2.
    gatta ci cova! pren. v tem grmu tiči zajec
    una gatta a pelare pren. trd oreh, težak, nehvaležen posel
    comprare la gatta nel sacco pren. kupiti mačka v žaklju
    gatta cieca igre slepe miši
    PREGOVORI: quando non c'è la gatta i topi ballano preg. kadar mačke ni doma, miši plešejo
    tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino preg. toliko časa hodi vrč po vodo, dokler se ne razbije
  • gatto m (f -ta)

    1. zool. maček (Felis catus)
    gatto selvatico divja mačka (Felis silvestris)

    2.
    gatto frustato pren. polit cucek
    mal gatto lisjak, prevejanec, tat
    essere come cani e gatti biti si kot pes in mačka
    essere in quattro gatti biti v majhnem številu, biti le za vzorec
    musica da gatti pren. mačja godba, kot bi mačko vlekel za rep
    gatto a nove code hist. bič
    il Gatto con gli stivali Obuti maček

    3. voj. hist. oven

    4.
    gatto delle nevi snežni teptalnik

    5.
    gatto selvaggio divja stavka
  • gēmere

    A) v. intr. (pres. gēmo)

    1. ječati, stokati (tudi pren.):
    il popolo geme sotto il dominio straniero ljudstvo ječi pod tujim jarmom

    2. škripati, ječati:
    il palco gemeva sotto il peso eccessivo tribuna je škripala pod preveliko težo
    fare gemere i torchi tiskati; šalj. tiskati slabo napisana dela

    3. hrumeti, bučati (morje)

    4. godrnjati

    5. gruliti (golob)

    6. kapljati, curljati, pronicati (tudi pren.):
    la ferita ha gemuto a lungo rana je dolgo krvavela
    la luce geme da uno spiraglio pren. svetloba pronica skozi špranjo

    B) v. tr. izločati:
    la ferita gemeva sangue iz rane je tekla kri
  • generatore

    A) agg. (f trice) ki poraja, ki proizvaja; osnoven, izhodiščen:
    principio generatore osnovno načelo

    B) m

    1. proizvajalec, ustvarjalec

    2. fiz. generator:
    generatore elettrico električni generator
    generatore a corrente continua enosmerni generator, dinamo
    generatore di vapore tehn. parni generator
    generatore sincrono sinhronski generator, alternator
  • gēnio1 m

    1. mitol. genij

    2. duh:
    buono, cattivo genio dobri, zli duh
    essere il buono o il cattivo genio di qcn. biti dobri ali zli duh nekoga, dobro ali slabo vplivati na koga

    3. nadarjenost, nagnjenje; genij:
    avere il genio dell'arte biti nadarjen za umetnost, imeti smisel za umetnost
    è un genio universale vsestransko je nadarjen
    genio incompreso iron. nepriznani, nerazumljeni genij

    4. genij, značaj, značilnost, izrazita poteza:
    il genio della nazione genij nekega naroda, nacionalni značaj

    5. všečnost, prijetnost, okus:
    è una persona di nostro genio to je človek po našem okusu, ta človek nam je všeč
    andare a genio biti všeč
    di genio rad
  • geroglifico

    A) agg. (m pl. -ci) hieroglifski

    B) m hieroglif (tudi pren.):
    non riesco a capire i tuoi geroglifici ne morem razvozlati tvojih hieroglifov
  • gēsto m

    1. mig, kretnja:
    gesto brusco nenadna kretnja
    parlare a gesti govoriti s kretnjami
    non fare un gesto pren. niti s prstom ne migniti

    2. drža, poza, videz:
    gesto teatrale teatralna poza
    gesto di approvazione pritrditev, prikimavanje

    3. dejanje, gesta; poteza:
    un gesto folle nerazsodno dejanje
    il suo è stato un gesto calcolato njegova poteza je bila preračunana
    un bel gesto preračunana poteza
  • gettare

    A) v. tr. (pres. gētto)

    1. vreči, metati:
    gettare sassi contro qcn. metati kamenje v koga
    gettare l'ancora vreči sidro, zasidrati se
    gettare le armi odvreči orožje, predati se
    gettare qcs. dietro le spalle kaj odvreči; pren. kaj vreči čez ramo
    gettare i dadi kockati (tudi pren.);
    gettare in faccia a qcn. il suo passato pren. vreči komu v obraz njegovo preteklost, očitati komu preteklost
    gettare la polvere negli occhi a qcn. pren. metati komu pesek v oči
    gettare il denaro pren. razmetavati denar
    gettare all'aria una stanza razmetati sobo
    gettare qcn. nella miseria, sul lastrico pren. koga pahniti v bedo, vreči na cesto
    gettare uno sguardo su qcs. vreči pogled na kaj
    gettare via vreči proč
    la fontana getta vodnjak brizga vodo
    il ferito getta sangue dalla bocca ranjenec bruha kri
    gettare le radici pognati korenine (tudi pren.);
    gettare grida, urli pren. kričati, vpiti

    2. položiti, zgraditi, postaviti:
    gettare le fondamenta di un edificio položiti temelje stavbe
    gettare le fondamenta di un'arte, di una scienza pren. postaviti temelje neke umetnosti, znanosti
    gettare un ponte zgraditi most

    3. uliti (kip)

    4. prinesti, prinašati, navreči:
    le tasse gettano molti miliardi allo stato davki vržejo, prinesejo državi milijarde

    B) ➞ gettarsi v. rifl. (pres. mi gētto)

    1. vreči se, pognati se, planiti:
    gettarsi dalla finestra vreči se skozi okno
    gettarsi nella mischia pognati se v metež; pren. zagnati se, vreči se v kaj
    gettarsi al collo di qcn. vreči se komu okrog vratu

    2. izlivati se:
    il Po si getta nel Mare Adriatico Pad se izliva v Jadransko morje
  • gētto m

    1. met, metanje:
    il getto dei confetti metanje konfetov
    il getto del peso šport met krogle
    far getto di qcs. kaj zavreči, odvreči

    2. izliv, uhajanje:
    getto di sangue izliv krvi, krvavitev
    getto di gas uhajanje plina
    a getto continuo neprenehoma, neprestano

    3. ulivanje:
    di getto pren. neprekinjeno

    4. poganjek
  • gettone m žeton:
    apparecchio a gettone aparat na žetone
    gettone telefonico telefonski žeton
    gettone di presenza sejnina
  • gherminēlla f zvijača, prevara:
    fare una gherminella a qcn. zagosti jo komu
    gherminella di scolaro šolarska zvijača