Franja

Zadetki iskanja

  • chiuso

    A) agg.

    1. zaprt:
    seduta a porte chiuse seja za zaprtimi vrati
    chiuso a sette chiavi, a sette suggelli pren. zaprt s sedmimi pečati
    abito chiuso visoko zapeta obleka
    agire a occhi chiusi pren. ravnati na slepo, z gotovostjo
    fidarsi di qcn. a occhi chiusi pren. slepo v koga zaupati
    capitolo, argomento chiuso končana zadeva
    chiuso! dovolj o tem!
    cielo chiuso oblačno nebo

    2. jezik
    vocale chiusa zaprt, ozek samoglasnik

    3. pren. nejasen, nerazumljiv:
    linguaggio chiuso nerazumljiv jezik

    4. pren. nezaupljiv, zaprt, molčeč:
    un ragazzo chiuso vase zaprt deček
    PREGOVORI: in bocca chiusa non entrò mai mosca preg. če jezik molči, glava ne boli

    B) avv. nejasno, nerazumljivo

    C) m

    1. zaprt, ograjen prostor

    2. obor

    3. neprezračen prostor
  • ci2

    A) pron. nam, nas

    B) pron.

    1. na to, o tem:
    non ci ho fatto caso nisem pazil na to, nisem bil na to pozoren
    ci posso contare? ali lahko računam na to?

    2. pleon.
    in queste cose non ci capisco nulla na te zadeve se nič ne razumem
    ai tuoi figli non ci pensi ti ne misliš na svoje otroke!

    C) avv.

    1. tu, sem; tam, tja:
    sono stato un mese a Roma e mi ci sono trovato bene bil sem mesec dni v Rimu in sem se lepo imel

    2. (z glagolom essere)
    nella stanza c'è una stufa v sobi je peč

    3. tod, od tod:
    per questa strada non ci passa anima viva po tej cesti ne gre živa duša

    4.
    ci vuole potrebno je
    ci corre je razlika
    io ci sto pren. strinjam se, jaz sem za to
    non ci vede, sente bene ne vidi, ne sliši dobro
  • cicchetto m

    1. kozarček, šilček:
    farsi un cicchetto spiti ga kozarček

    2. pren. ukor:
    mi son preso un cicchetto dal capoufficio šef me je okregal
  • ciclone m

    1. meteor. ciklon, tropski vihar:
    essere, trovarsi nell'occhio del ciclone pren. preživljati najhujše trenutke krize

    2. pren. živahen človek; nerednež, nemarnež:
    quel ragazzo è un vero ciclone deček je pravi hudournik

    3. strojn., les, kem. ciklon
  • ciēco

    A) agg. (m pl. -chi) slep (tudi pren.):
    la fortuna è cieca sreča je slepa
    mosca cieca igre slepe miši
    alla cieca na slepo; pren. brezglavo, nepremišljeno
    cieco d'ira, dall'odio slep od jeze, od sovraštva
    ubbidienza cieca slepa pokorščina
    finestra cieca slepo okno
    vicolo cieco slepa ulica:
    essere, trovarsi in un vicolo cieco pren. biti, znajti se v slepi ulici
    lanterna cieca slepica
    intestino cieco anat. slepo črevo

    B) m (f -ca) slepec
    PREGOVORI: nel regno dei ciechi anche il guercio è re preg. med slepci je tudi enooki kralj
  • ciēlo m

    1. nebo:
    cielo nuvoloso, sereno oblačno, jasno nebo
    toccare il cielo con un dito pren. biti ves blažen
    portare qcn. al cielo pren. koga v nebesa povzdigovati, v zvezde kovati
    a cielo aperto pod milim nebom
    scavo, estrazione a cielo aperto dnevni kop
    apriti cielo! inter. šment!

    2. podnebje

    3. nebo, strop:
    il cielo della camera strop sobe
    il cielo del letto nebo, baldahin nad posteljo

    4. relig. nebo, nebesa:
    i voleri del cielo božja volja
    salire al cielo pren. priti v nebo, umreti
    santo cielo!, giusto cielo! inter. sveta nebesa!
    per amor del cielo! inter. za božjo voljo!

    5.
    essere al settimo cielo pren. biti v devetih nebesih
    portare qcn. al settimo cielo pren. koga v deveta nebesa kovati
    PREGOVORI: ragli di asini non arrivano al cielo preg. pasji lajež ne seže do neba
  • ciglio m (m pl. -gli, f pl. -glia)

    1. (pl. -glia) trepalnica:
    non batter ciglio pren. ne treniti z očesom
    in un batter di ciglio v trenutku
    a ciglio asciutto pren. brez jokanja, brez solz

    2. (pl. -glia) obrv:
    aggrottare le ciglia namrščiti se

    3. (pl. -gli) rob:
    il ciglio della strada rob ceste

    4. (pl. -glia) biol. migetalka
  • cima f

    1. vrh:
    la cima di un campanile, di un albero vrh zvonika, drevesa
    in cima zgoraj
    in cima a na, vrh:
    essere, trovarsi in cima ai pensieri di qcn. pren. biti komu glavna skrb

    2. alpin. vrh:
    conquistare una cima povzpeti se, splezati na vrh

    3. konec:
    da cima a fondo od vrha do tal; od nog do glave; od konca do kraja; popolnoma

    4. pog. vrhunski strokovnjak, kapaciteta:
    non è una cima, ma tutto sommato è una gran brava persona ni ravno vrhunska kategorija, vendar pa je prav v redu človek
    essere una cima in biti v čem odličen
    cima di birbante šalj. goljuf, prevarant

    5.
    cime di rapa bot. repni poganjki
  • cimentare

    A) v. tr. (pres. cimento)

    1. prečistiti, prečiščevati (zlato)

    2. knjižno preskusiti, preskušati; (mettere a repentaglio) spraviti v nevarnost, tvegati:
    cimentare la vita di qcn. spraviti v nevarnost življenje nekoga

    B) ➞ cimentarsi v. rifl. (pres. mi cimento) upati si, tvegati; zagnano se lotiti:
    cimentarsi nella soluzione di un problema lotiti se rešitve problema
    cimentarsi con qcn. pomeriti se s kom
  • cimento m

    1. preizkusna mešanica (za ugotavljanje oz. čiščenje dragocenih kovin)

    2. knjižno preizkušnja:
    sottoporre a un duro cimento postaviti pred hudo preizkušnjo

    3. pren. tveganje
  • cimitēro m

    1. pokopališče:
    cimitero di guerra vojaško pokopališče
    cimitero di automobili avtomobilski odpad
    fare un cimitero pren. poklati, razbiti, razdejati, uničiti

    2. pren. puščava
  • ciōcco m (pl. -chi)

    1. čok, panj

    2. pren. bedak, klada:
    dormire come un ciocco spati kot klada, kot polh
  • circoscritto agg.

    1. mat. očrtan:
    cerchio circoscritto a un poligono mnogokotniku očrtani krog

    2. obsežen; omejen (tudi pren.)
  • circoscrivere* v. tr. (pres. circoscrivo)

    1. mat. očrtati

    2. razmejiti, razmejevati; omejiti, omejevati (tudi pren.):
    circoscrivere un incendio omejiti požar

    3. podrobno opisati
  • citare v. tr. (pres. cito)

    1. pravo klicati (pred sodišče):
    citare un testimone klicati pričo

    2. pravo tožiti

    3. navesti, navajati; citirati, sklicevati se:
    citare un passo di Dante citirati odlomek iz Danteja

    4. pokazati:
    citare a modello pokazati kot vzor
  • ciuco m (f -ca; m pl. -chi)

    1. osel, oslica:
    lavorare come un ciuco garati kot črna živina

    2. pren. osel; neumen, omejen človek, nevednež; neotesanec, neolikanec:
    comportamento da ciuco obnašanje neotesanca
  • cocktail tujka angl. m invar.

    1. koktejl, cocktail

    2. koktejl parti:
    dare un cocktail prirediti koktejl
    abito da cocktail poznopopoldanska obleka
  • coda f

    1. rep:
    rizzare la coda pren. spet se opogumiti, dvigovati greben
    abbassare la coda znižati ton
    andarsene con la coda fra le gambe pren. stisniti rep med noge
    avere la coda di paglia pren. zavedati se, da nimaš prav
    il diavolo ci ha messo la coda pren. tu ima hudič svoje kremplje vmes
    coda di cavallo anat. konjski rep; konjski rep (lasje)

    2. ekst. rep:
    la coda di un aereo rep letala
    la coda dello sci rep smučke
    la coda della cometa rep kometa
    vettura di coda železn. vagon na repu vlaka
    reparto di coda voj. oddelek na repu kolone
    coda della tavola mesto na koncu mize
    guardare con la coda dell'occhio gledati s kotički oči
    non avere né capo né coda pren. biti brez repa in glave
    in coda na repu

    3. podaljšek, zadnji del, zaključek (tudi pren.):
    la coda della lettera zaključek pisma
    la coda polemica di un provvedimento polemika ob sprejetju ukrepa
    pianoforte a coda koncertni klavir
    abito a coda di rondine frak

    4. vrsta:
    fare la coda, mettersi in coda čakati v vrsti, postaviti se v vrsto

    5. film
    la coda della pellicola drobec filmskega traku (pri montaži)

    6.
    coda di cavallo bot. njivna preslica (Equisetum arvense)
    coda di topo bot. svinjski rep (Phleum pratense)
  • cōgliere* v. tr. (pres. cōlgo)

    1. trgati; nabrati, nabirati; pobrati, pobirati (tudi pren.):
    cogliere un fiore utrgati cvet
    cogliere il frutto dei propri sforzi pobirati plodove svojega truda

    2. zgrabiti, pograbiti; zalotiti, zasačiti (tudi pren.):
    cogliere l'occasione pograbiti priliko
    cogliere la palla al balzo pren. pograbiti ugodno priliko
    lo colse una gran paura lotil se ga je velik strah
    cogliere qcn. in fallo, in flagrante koga zasačiti na delu

    3. zadeti (tudi pren.):
    cogliere nel giusto zadeti v polno

    4. pren. doumeti, uganiti:
    cogliere il significato nascosto doumeti skriti pomen
    cogliere al volo takoj razumeti
  • cognacchino m pomanjš. od ➞ cognac:
    bere un cognacchino popiti kozarček konjaka