schiappa f
1. lesni drobec, lesna iver
2. polovica strojene kože (preden gre v sušenje)
3. pren. zguba; slab delavec, slab igralec
Zadetki iskanja
- screditare
A) v. tr. (pres. scredito) diskreditirati; vzeti ugled, veljavo; spraviti na slab glas
B) ➞ screditarsi v. rifl. (pres. mi scredito) biti od dobro ime, ugled - sfigurare
A) v. tr. (pres. sfiguro) iznakaziti, izmaličiti
B) v. intr. narediti, delati slab vtis; slabo se odrezati, blamirati se - spadellatore m (f -trice) lovstvo žarg. slab strelec
- teologastro m slabš. slab teolog
- tosacani m slabš. šalj. slab brivec
- versaccio m (pl. -ci)
1. slab stih
2. prostaški, zasmehljiv klic
3. ekst. spaka, zmrdovanje:
fare i versacci a qcn. komu se spakovati - appetito m preg.
1. želja; sla; nagon
2. tek:
avere molto, poco appetito imeti dober, slab tek
mangiare con appetito, di buon appetito jesti s tekom, s slastjo
buon appetito! dober tek!
3. pohlep, poželenje
PREGOVORI: l'appetito vien mangiando preg. tek pride z jedjo - appoggiare
A) v. tr. (pres. appōggio)
1. prisloniti, nasloniti:
appoggiare una scala alla parete prisloniti lestev k zidu
2. položiti, postaviti:
appoggiare i bicchieri sul tavolo postaviti kozarce na mizo
appoggiare un colpo zadati slab udarec (v boksu)
appoggiare uno schiaffo primazati klofuto
appoggiare la voce su una parola z glasom podkrepiti besedo
3. pren. podpirati:
appoggiare un partito politico podpirati politično stranko
4. absol. šport poslati predložek (v nogometu)
B) ➞ appoggiarsi v. rifl. (pres. mi appōggio) opreti, opirati se, nasloniti se (tudi pren.):
appoggiarsi a un amico opreti se na prijatelja - aria f
1. zrak:
aria compressa stisnjen zrak
aria condizionata klimatiziran zrak
aria viziata slab zrak
aria fritta pren. oguljene fraze, banalnosti
corrente d'aria prepih
andare a prendere una boccata d'aria iti na zrak
dare aria a una stanza prezračiti sobo
discorsi a mezz'aria pren. namigujoče govorjenje
a pancia all'aria ležeč vznak
mandare qcn. a gambe all'aria spotakniti koga
ancora in aria še v zraku (načrt)
andare all'aria pren. propasti, iti po vodi
mandare all'aria un progetto prekrižati načrte
camminare col naso in aria pren. hoditi z glavo v oblakih
fare castelli in aria pren. zidati gradove v oblakih
discorsi campati in aria nesmiselno govorjenje
aver paura dell'aria bati se lastne sence
non dirlo neanche all'aria nikomur niti črhniti besedice
parlare all'aria govoriti v veter
missili aria-aria rakete zrak-zrak
PREGOVORI: i cenci e gli stracci vanno sempre all'aria preg. revež jih vedno skupi; za revežem vsak pes laja
2. podnebje:
cambiare aria iti drugam
aria! šalj. stran! izgini!
3. veter, sapa:
non c'era un filo d'aria niti sapice ni bilo
tira una brutta aria pren. postaja vroče pod nogami, slabo kaže
4. pren. videz, izraz; obraz:
che cos'è quell'aria preoccupata? kaj pomeni ta zaskrbljeni obraz?
aria stanca utrujen videz
ha l'aria d'essere una persona per bene videti je spodoben človek
ha l'aria di voler piovere kaže na dež
darsi delle arie delati se imenitnega, postavljati se
5. glasba arija - bocca f
1. usta; gobec:
respirazione bocca a bocca umetno dihanje (usta na usta)
restare a bocca aperta pren. začuditi se, zazijati
in bocca al lupo! pren. srečno!
ho, mi sento il cuore in bocca pren. srce čutim v grlu (od strahu, razburjenja)
non ricordare dal naso alla bocca pren. imeti kratek spomin
a bocca asciutta tešč, s praznim želodcem
restare a bocca asciutta pren. ostati na cedilu, praznih rok
essere di buona bocca ne biti izbirčen; pren. biti hitro z vsem zadovoljen
rifarsi la bocca popraviti si okus, odstraniti slab okus; pren. popraviti slab vtis
tenere qcn. a bocca dolce pren. laskati, prilizovati se komu
fare la bocca a qcs. pren. navaditi se na kaj
far venire l'acquolina in bocca zbuditi tek; pren. zbuditi željo
togliersi il pane di bocca pren. pritrgovati si od ust, veliko žrtvovati
avere molte bocche da sfamare nahraniti veliko ust
fare a bocca borsa pren. plačati vsak zase
non aprir bocca pren. molčati, ne odpreti ust
chiudere, cucire tappare la bocca pren. zapreti, zamašiti usta, utišati
lodare con la bocca non col cuore pren. hvaliti le z besedami, neiskreno
cavar di bocca izvleči kaj iz ust
essere sulla bocca di tutti biti predmet govoric, dajati se vsem v zobe
passare di bocca in bocca pren. iti od ust do ust
essere larghi di bocca pren. govoriti prostaško
mi sono lasciato scappare di bocca ušlo mi je z jezika
mettere bocca in qcs. pren. vtikati se v kaj
togliere la parola di bocca a qcn. pren. vzeti besedo z jezika
acqua in bocca! jezik za zobe!, tišina!
lavarsi la bocca di qcn. obrekovati koga
parole che riempiono la bocca visoko doneče besede
2. pren. usta, ustnice:
baciare sulla bocca poljubiti na usta
storcere la bocca kremžiti se, vihati nos
battere la bocca šklepetati
3. pren. odprtina:
bocca della manica odprtina rokava
sciogliere, slegare la bocca al sacco pren. izkašljati se, povedati vse
bocca della strada cestni dohod
bocca del forno žrelo pri plavžu
4. voj.
bocca da fuoco top
5. rečno ustje; morska ožina; planinska soteska:
bocca del ghiacciaio ledeniški jezik
bocca vulcanica ognjeniško žrelo
6. bot.
bocca di leone navadni odolin (Antirrhinum maius)
bocca di lupo medenika, melisa (Melittis melissophyllum)
7. navt.
bocca di lupo zanka
bocca di rancio odprtina za vrvje
8.
bocca d'acqua vodovodni priključek
PREGOVORI: in bocca chiusa non entrano mosche preg. kdor molči, devetim odgovori - conduttore
A) agg. (f -trice) vodilen; dovoden:
filo conduttore pren. vodilna, rdeča nit
B) m
1. voznik; železn. sprevodnik, kondukter
2. avto voznik tekmovalec
3. fiz. prevodnik:
buon, cattivo conduttore dober, slab prevodnik
4. pravo (affittuario) najemnik; zakupnik:
conduttore di un fondo zakupnik zemljišča
conduttore di un appartamento najemnik stanovanja - cōnio m (pl. -ni)
1. kov, kovanje (denarja, medalj)
2. kalup:
nuovo di conio popolnoma nov
di nuovo conio čuden, poseben
di basso conio slab, zanič - debole
A) agg. slaboten, šibek, onemogel:
è debole per la febbre onemogel je zaradi vročice
essere debole di vista slabo videti
essere debole di mente biti omejen
avere la memoria debole biti pozabljiv
sesso debole šibki spol
essere debole in qcs. biti slab v čem
corrente debole slab, slaboten tok
voce debole slaboten glas
luce debole medla svetloba
scusa debole slab, neprepričljiv izgovor
la traduzione è piuttosto debole prevod je precej medel
governo debole šibka vlada
B) m
1. slaboten, onemogel:
proteggere i deboli e gli oppressi braniti slabotne in zatirane
2. slabotnež
C) m slabost; slaba stran, šibka stran:
le donne sono il suo debole ženske so njegova slabost
ha il debole del gioco hazard je njegova šibka stran
la matematica è il suo debole v matematiki je šibak - esēmpio m (pl. -pi) primer, zgled:
questo ti serva d'esempio to naj ti bo za zgled
dare buono o cattivo esempio dajati dober ali slab zgled
prendere esempio da qcn. zgledovati se po kom
addurre un esempio navesti primer
sull'esempio po zgledu
per esempio, ad esempio, in via di esempio, a mo' d'esempio na primer - fucile m
1. puška:
fucile da caccia lovska puška
fucile mitragliatore puškomitraljez
fucile a due canne dvocevka
fucile subacqueo podvodna puška
puntare il fucile naperiti puško
a un tiro di fucile streljaj oddaljen
2. pren. s puško oboroženi vojak, mož:
un esercito forte di molte migliaia di fucili vojska z več tisoč vojaki
3. strelec:
essere un buon, un cattivo fucile biti dober, slab strelec - impressione f
1. vtis, odtis
2. pren. občutek:
impressione di freddo občutek mraza
3. pren. vtis:
avere l'impressione che... imeti vtis, da...
fare buona, cattiva impressione narediti dober, slab vtis
fare impressione začuditi; prestrašiti, osupiti
4. tisk izdaja; natis:
seconda impressione drugi ponatis - negōzio m (pl. -zi)
1. posel; kupčija:
bel negozio! pog. lepa reč!
concludere, fare un bel, un cattivo negozio skleniti dober, slab posel
2. pravo
negozio giuridico pravni posel
3. trgovina:
aprire un negozio odpreti trgovino
4. knjižno delo, dejavnost - nome m
1. ime:
il nome di una persona, di un animale ime osebe, živali
nome comune, proprio jezik obče, lastno ime
nome commerciale trgov. blagovna znamka
nome depositato trgov. zaščitni znak
nome di luogo krajevno ime, toponim
a nome di qcn. v imenu nekoga
a nome di qcs. (a titolo di) kot, za
in nome di qcn. v imenu nekoga
in nome di Dio Bog pomagaj!
sotto nome di pod imenom
atti senza nome pren. nizkotna, podla dejanja
chiamare le cose col loro nome pren. reči popu pop, bobu bob
2. osebno ime; priimek:
nome d'arte umetniško ime, psevdonim
nome di battaglia ilegalno ime
nome di battesimo krstno ime
nome di famiglia rodbinsko ime, priimek
nome onorato, rispettabile spoštovano, čislano ime
opera senza nome anonimno delo
avere di nome, per nome imenovati se
è un bel nome to je znana oseba
fare il nome di qcn. imenovati koga, izdati ime nekoga
3. pren. sloves, ugled; glas:
avere buon, cattivo nome uživati dober, slab glas
avere un nome in qcs. sloveti po čem
4.
nome di guerra hist. bojno ime (vojaških najemnikov)
5. jezik samostalnik - ortica f
1. bot. velika kopriva (Urtica dioica)
ortica bianca kitajska kopriva (Boehmeria nivea)
2. pren.
luogo dove crescono le ortiche zapuščen kraj
conosciuto come l'ortica poznan kot slab denar
gettare la tonaca alle ortiche sleči talar, obesiti talar na kljuko
3. tekstil koprivno vlakno