stracciatēlla f kulin.
1. juha z vlivanci
2. čokoladni sladoled
Zadetki iskanja
- vellutato
A) agg.
1. žametast; žameten
2. kulin.
salsa vellutata bešamel
3. pren. žameten (glas, barva)
B) f kulin. zelenjavna kremna juha - con prep. s, z
1. (označuje druženje)
vieni con me? ali greš z mano?
è sposato con una francese poročen je s Francozinjo
combattere con i nemici bojevati se s sovražniki
prendersela con qcn. jeziti se na koga, spraviti se na koga
2. (označuje sredstvo)
minestra condita con l'olio juha, zabeljena z oljem
3. (označuje način)
con fatica s trudom, naporno
con attenzione pazljivo, pozorno
starsene con le mani in mano stati prekrižanih rok
andarsene con la coda fra le gambe stisniti rep med noge
4. (označuje lastnost, atribut)
bambina con gli occhi azzurri deklica z modrimi očmi
scarpe con tacco alto čevlji z visokimi petami
villa con piscina vila z bazenom
5. (označuje omejitev)
con lo studio sono rimasto un po' indietro s študijem sem malo v zamudi
come va con la salute? kako kaj zdravje? kako kaj z zdravjem?
6. (označuje vzrok)
con questo caldo non si può lavorare pri tej vročini se ne da delati
7. (označuje primerjanje)
non puoi paragonare la tua situazione con la mia ne moreš primerjati svojega položaja z mojim
8. (označuje okoliščine in posledice)
non uscire con questo tempaccio ne hodi ven v takem vremenu
9. (označuje čas)
andare a letto con le galline iti spat s kurami, zgodaj leči
alzarsi con il sole vstajati, ko je dan visok
10. (označuje dopustnost)
con tutti i suoi difetti è un bravo ragazzo kljub mnogim napakam je dober fant
11. (velja kot sklepni izraz)
con questo, col che:
e con questo ti saluto tako torej lepo pozdravljen!
12. (označuje okrepljeno vrednost predloga, prislova ipd.)
un uomo con in mano la frusta mož z bičem v roki
13. (uporablja se z nedoločnikom)
con lo sbagliare si impara na napakah se učimo
cominciamo col chiarire i termini della questione najprej razčistimo, kako je s stvarjo - fumare
A) v. intr. (pres. fumo) kaditi se, delati dim:
il camino fuma iz kamina se kadi
la minestra fuma juha se kadi
B) v. tr. kaditi:
fumare la pipa kaditi pipo
fumare come un turco pren. kaditi kot Turek
vietato fumare prepovedano kaditi - gallina f zool. kokoš:
gallina da uova jajčarica, kokoš nesnica
gallina da carne kokoš za zakol
gallina faraona pegatka
cervello di gallina pren. kurja pamet
latte di gallina šodo; pren. ptičje mleko
zampe di gallina krace, čačke, nečitljiva pisava
andare a letto con le galline pren. hoditi s kurami spat
PREGOVORI: gallina vecchia fa buon brodo preg. stara kokoš, dobra juha
meglio un uovo oggi che una gallina domani preg. bolje vrabec v roki kot golob na strehi - lattato1 agg.
1. mlečnobel
2. mlečen:
minestra lattata kulin. mlečna juha - magro
A) agg.
1. suh, mršav; shujšan
2. pust:
brodo magro pusta juha
cibi magri postne jedi
terra magra pusta, nerodna zemlja
3. pren. reven, skromen:
annata magra slaba letina
acqua magra nizka, plitva voda
4. pren. nezadosten, reven, beden:
magra consolazione slaba tolažba
B) m kulin. pusto, nemastno meso - mōrto
A) agg.
1. mrtev:
cadere morto nenadno umreti
2. pren. mrtev, brez življenja:
lingua morta mrtev jezik
3. pren. mrtev, nedejaven:
acqua morta stoječa voda
angolo morto mrtvi kot
capitale morto mrtev kapital
corpo morto navt. mrtvo sidro
essere lettera morta biti mrtva črka
giungere a un punto morto priti do mrtve točke
stanco morto na smrt utrujen
B) m (f -ta)
1. mrlič, mrtvec:
cassa da morto krsta
libro dei morti mrliška knjiga
il regno dei morti onstranstvo
suonare a morto zvoniti za mrliča
pallido come un morto mrtvaško bled
morto di fame pren. bednik
brodo che farebbe resuscitare un morto juha, ki bi jo mrlič posrebal
2. pog. skriti denar, zaklad
3. igre mrtvi (igralec pri kartah) - occhiato agg. okat, očesnat:
brodo occhiato pren. juha z mastnimi cinki
formaggio occhiato sir z luknjami - pastina f kulin.
1. pomanjš. od ➞ pasta drobne testenine:
pastina in brodo juha s testeninami
2. (kremna) tortica - pavese2
A) agg. geogr. pavijski, iz Pavie:
zuppa pavese, alla pavese juha z jajcem
B) m, f geogr. prebivalec (-lka) Pavie - pērfido agg.
1. okruten, zloben; zavraten
2. pog. zanič, neužiten:
la minestra è perfida juha je neužitna - pesce m
1. zool. riba:
pesce angelo (squadro) grba (Squatina squatina)
pesce gatto somič (Amiurus nebulosus)
pesce martello kladvenica, jarem (Sphyrna zigaena)
pesce rosso (carassio) karas, koreselj (Carassius auratus)
pesce sampietro petrica, kovač (Zeus faber)
pesce sega morska žaga (Pristis pristis)
pesce spada mečarica (Xiphias gladius)
2. kulin. riba, ribe:
pesce fresco sveže ribe
pesce congelato zmrznjene ribe
pesce fritto, lesso cvrte, kuhane ribe
zuppa di pesce ribja juha
non essere né carne né pesce pren. ne biti ne tič ne miš
sano come un pesce pog. zdrav ko dren
nuotare come un pesce plavati kot riba
non sapere che pesci pigliare pren. ne vedeti, kaj bi
3. pog. biceps
4. tisk izpust (besede, stavka); škrat
5.
pesce d'aprile prvoaprilska šala - pollo m
1. piščanec (zlasti kulin.):
pollo alla diavola, arrosto, lesso piščanec na žaru, pečen, kuhan piščanec
brodo di pollo kokošja juha
essere a pollo pesto pren. biti bolan
pollo d'india puran
andare a letto coi polli pren. leči s kurami
conoscere i propri polli pren. dobro vedeti, s kom imaš opraviti
fa ridere i polli pren. temu bi se še krave smejale
2. pren. neizkušen človek, naivnež:
fare il pollo delati se naivnega
pelare, spennare il pollo oskubsti koga (pri igri, stavi ipd.) - riso2
A) m
1. bot. riž (Oryza sativa)
2. riž (plod):
riso in bianco, all'inglese kulin. riž z maslom
riso in brodo kulin. juha z rižem
riso pilaf kulin. pilav
insalata di riso kulin. riževa solata s tunino
mondare, pilare il riso luščiti riž
3. bot.
riso d'acqua, d'America, degli Indiani divji, kanadski riž (Zizania aquatica)
4. ekst.
carta di riso rižev papir
B) agg. invar.
punto riso obrt križni vbod - succiola f pog. toskansko kuhani kostanj:
brodo di succiole pren. plehka juha
andare in brodo di succiole pren. biti v devetih nebesih