Franja

Zadetki iskanja

  • camicia f (pl. -cie, -ce)

    1. srajca:
    camicia di cotone, di lana, di nailon bombažasta, volnena, najlonska srajca
    camicia a righe črtasta srajca
    camicia a scacchi karirasta srajca
    camicia inamidata škrobljena srajca
    camicia da notte spalna srajca
    camicia di forza prisilni jopič; pren. prisila
    in maniche di camicia golorok, v sami srajci, brez suknjiča
    ridursi in maniche di camicia pren. popolnoma obubožati
    giocarsi anche la camicia pren. izgubiti vse (v igri)
    avere la camicia sudicia pren. čutiti se krivega, imeti maslo na glavi
    darebbe la camicia še srajco bi slekel
    nato con la camicia pren. pod srečno zvezdo rojen
    sudare sette camicie pren. garati kot črna živina
    uova in camicia kulin. poširana jajca

    2. hist. polit.
    camicie rosse garibaldinci
    camicie nere črne srajce, fašisti
    camicie brune rjave srajce, nacisti

    3. voj. mornarska bluza

    4. tehn. plašč, okrov, ohišje

    5. pisarn. mapa
  • cammino m

    1. hoja, pot:
    mettersi in cammino iti, kreniti na pot
    due ore di cammino dve uri hoje
    essere in cammino biti na poti
    cammin facendo med potjo, spotoma

    2. pot, smer:
    chiedere il cammino vprašati za pot
    un cammino accidentato neravna, težko prehodna pot
    cammino battuto izhojena pot (tudi pren.);
    aprirsi il cammino utreti si pot
    tagliare il cammino a qcn. pren. komu zagraditi pot, koga ovirati

    3. gibanje (nebesnih teles):
    il cammino dei pianeti gibanje planetov; tok (reke); ruta, smer plovbe; pren. življenjska pot

    4. pren. pot, ravnanje:
    il cammino della gloria pot slave; napredek, napredovanje:
    far molto cammino dobro napredovati

    5. fiz. pot:
    cammino libero medio povprečna prosta pot
  • campana f

    1. zvon:
    il suono, il rintocco delle campane zvonjenje
    campane a festa veselo pritrkavanje
    campane a morto mrliško zvonjenje
    suonare le campane a martello biti plat zvona
    a campana zvonast:
    gonna a campana zvonasto krilo
    sordo come una campana gluh kakor kamen

    2.
    campana di vetro stekleni zvon
    tenere qcs. sotto una campana di vetro pren. kaj skrbno čuvati
    campana da palombaro potapljaški zvon
  • campanēllo m zvonec:
    il campanello della porta vratni zvonec
    campanello elettrico električni zvonec
    campanello a scatto zvonec na tipko
    campanello d'allarme alarmni zvonec (tudi pren.);
    stare sotto il campanello pren. poslušati ukaze nadrejenega
  • campare1 v. intr. (pres. campo)

    1. živeti, preživljati se:
    campare di rendita živeti od rente; pog. prebijati se
    campare di aria pren. živeti od zraka, ne imeti s čim se preživljati
    campare alla giornata živeti iz dneva v dan, komaj se preživljati
    tirare a campare nekako se prebijati
    campa cavallo, che l'erba cresce preg. potrpljenje je božja mast, samo revež je, kdor se z njo maže

    2. knjižno uiti:
    campare dalla prigionia uiti iz ujetništva
  • campione

    A) m

    1. pren. borec, zagovornik, paladin:
    campione del progresso borec za napredek

    2. šport prvak, šampion (tudi pren.):
    campione del mondo, campione iridato svetovni prvak
    campione assoluto absolutni prvak
    è un campione della matematica je pravi šampion v matematiki

    3. vzorec:
    un campione di vino vinski vzorec
    prelevare un campione da un giacimento minerario vzeti vzorec iz ležišča
    campione senza valore ptt vzorec brez vrednosti
    un bel campione! iron. mojster in pol!

    4. fiz. prototip:
    il campione internazionale del metro mednarodni prototip metra

    5. vzorec (v statistiki):
    campione rappresentativo reprezentativni vzorec
    campione a scelta casuale naključni vzorec

    B) agg. invar.

    1. šport
    squadra campione prvak (moštvo)

    2. vzorčen:
    indagine campione vzorčna preiskava
  • cancēllo m

    1. rešetkasta vrata; rešetka, mreža

    2. vstopna, izstopna postaja (na avtocesti)

    3. šport ovira (v konjeništvu)

    4. pravo
    vendere a cancello chiuso prodati posestvo z vsem premičnim inventarjem
  • candela f

    1. sveča:
    accendere una candela prižgati svečo
    accendere una candela a qcn. pren. biti komu brezmejno hvaležen
    leggere a lume di candela brati pri sveči
    struggersi come una candela hujšati (zaradi bolezni ipd.)
    ridurre qcn. alla candela pren. spraviti koga na beraško palico
    non valere la candela pren. ne izplačati se
    il gioco non vale la candela stvar se ne izplača
    essere alla candela pren. bližati se smrti
    tenere a qcn. la candela pren. držati komu svečo
    avere la candela al naso imeti svečke pod nosom

    2. fiz. candela

    3. avto svečka

    4. šport
    a candela navpično:
    calciare a candela žogo brcniti navpično
  • canna f

    1. bot. trst (Arundo donax); trs
    canna di palude vodena trstenika, trsje (Phragmytes communis)
    canna d'India trstasta palma (Calamus rotang)
    canna da zucchero sladkorni trs (Saccharum officinarum)
    essere come una canna al vento pren. biti ko trs v vetru, šibek, omahljiv
    povero in canna pren. reven kot cerkvena miš
    tremare come una canna tresti se kot šiba na vodi
    canna fessa pren. slabič, nesposobnež

    2. ekst. palica:
    canna da passeggio sprehajalna palica

    3.
    canna da pesca, canna ribiška palica, palica; ekst. pren. ribič

    4.
    canna della bicicletta gornja ogrodna cev

    5. palica (dolžinska mera):
    misurare tutto con la propria canna pren. krojiti svet po svoji meri, po svojem kopitu
    gli uomini non si misurano a canne pren. ljudi ne kaže ocenjevati po zunanjosti

    6. cev (pri strelnem orožju)

    7. glasba
    canna dell'organo orgelska piščal

    8.
    canna fumaria dimna cev
  • cannocchiale m daljnogled:
    fucile a cannocchiale ostrostrelska puška
  • cantare1

    A) v. intr. (pres. canto)

    1. peti, prepevati:
    canta che ti passa šalj. le pogumno!, korajža velja!
    cantare a orecchio peti po posluhu

    2. peti, ukvarjati se s petjem:
    canta alla radio poje na radiu

    3. pren. priznati, izblebetati; sporočiti, izdati skrivnost:
    l'hanno fatto cantare prisilili so ga priznati
    carta canta tu je zapisano, tu je črno na belem

    B) v. tr.

    1. peti, prepevati:
    cantare una canzone peti pesem
    cantare messa relig. mašo brati, peti; maševati, novo mašo peti

    2. glasno izgovoriti, izgovarjati; deklamirati:
    cantare vittoria pren. veseliti se (ob zmagi, ob uspehu), biti zmagovalec
    cantare la solfa a qcn. pog. koga pošteno okregati
    cantarla chiara a qcn. pren. komu brez ovinkov, odkrito povedati
  • canto2 m

    1. vogal; kot:
    il canto della strada cestni vogal

    2. stran:
    a canto, accanto poleg
    da canto vstran
    mettere da canto dati vstran
    levarsi da canto qcs. znebiti se česa
    d'altro canto sicer
    da un canto..., dall'altro po eni strani..., po drugi pa
    dal canto mio, tuo, suo ... z moje, tvoje, njegove, njene strani
    per ogni canto povsod
  • canzone f

    1. lit. kancona:
    canzone a ballo, ballata balada
    canzone di gesta chanson de geste

    2. glasba popevka:
    il festival della canzone festival popevk

    3. pren. pesem, lajna:
    sempre la stessa canzone vedno ista pesem, vedno stara lajna
    mettere in canzone qcn., qcs. pren. ponorčevati se, burke uganjati s kom, s čim
  • capanna f

    1. koča, koliba:
    pancia mia, fatti capanna pren. šalj. udri po jedači! to bo požrtija
    due cuori e una capanna pren. ljubezen ne potrebuje razkošja
    a capanna dvokapna (streha)

    2. lopa (za kmečko orodje ipd.)

    3. planinska koča
  • capannascondere m
    giocare a capannascondere igre igrati se skrivalnice
  • capello m las:
    farsi i capelli dati se ostriči
    perdere i capelli dobivati plešo
    avere un diavolo per capello pren. biti jezen kot ris
    essere sospeso a un capello pren. biti v hudi nevarnosti, viseti na niti
    essere a un capello da qcs. biti čemu zelo blizu
    al capello za las natančno
    tirare qcn. per i capelli pren. koga prisiliti
    scusa tirata per i capelli pren. za lase privlečen izgovor
    spaccare un capello in quattro pren. dlakocepiti
    un capello pren. nič:
    non rischiare un capello ne tvegati prav nič
    c'è mancato un capello che... malo je manjkalo, pa...
    non torcere un capello ne skriviti lasu
    mettersi le mani nei capelli pren. biti jezen, obupan
    averne fin sopra i capelli pren. biti koga, česa do grla sit
    ho sentito drizzarmi i capelli lasje so se mi naježili
    fino alla punta dei capelli pren. od glave do peta
    avere più guai che capelli pren. imeti hudo smolo, biti v hudih škripcih
    afferrare la fortuna per i capelli pren. izrabiti priložnost
  • capēstro m

    1. konopec (za obešanje); ekst. vislice, vešala:
    mandare qcn. al capestro koga obsoditi na vešala
    persona da capestro pren. zrel za vešala, malopridnež

    2. vrv, povodec:
    mettere il capestro a qcn. pren. koga si popolnoma podrediti
  • capire

    A) v. tr. (pres. capisco) razumeti, dojeti:
    non ho capito una parola del libro v knjigi nisem razumel prav nič
    capire l'antifona pren. razumeti namig, skrivni smisel
    capire a volo takoj razumeti
    non volerla capire pren. ne hoteti kaj sprejeti, ne se pustiti prepričati
    non ne capisce un'acca ne razume niti besedice tega
    non capire un fico secco, un accidente, un tubo ne razumeti prav nič
    in questa faccenda io ci capisco poco prav nič ne razumem pri tej zadevi
    capirai! inter. (tudi iron.):
    bella fatica, capirai! težave pa take!, trud pa tak!
    si capisce seveda, kajpada:
    Vieni stasera? Sì, si capisce. Ali prideš nocoj? Seveda!

    B) v. intr. knjižno biti (v):
    non capire in se dalla gioia pren. biti ves iz sebe od veselja

    C) ➞ capirsi v. rifl. (pres. ci capiamo) razumeti se, strinjati se:
    della cosa non voglio più sentir parlare; ci siamo capiti? o zadevi nobene besede več, smo se razumeli?
  • capo

    A) m

    1. glava:
    avere mal di capo imeti glavobol
    battere il capo contro il muro pren. lotiti se nemogočega
    non sapere dove battere il capo pren. ne vedeti, kam se obrniti
    chinare, abbassare, piegare il capo pren. vdati se, ubogati, pokoriti se
    alzare il capo pren. upreti se
    grattarsi il capo praskati se po glavi (iz zadrege)
    fra capo e collo pren. iznenada
    prendere una lavata di capo pren. biti grajan
    non avere né capo né coda pren. ne imeti ne repa ne glave
    dar di capo in pren. naleteti na

    2. pren. glava, um, pamet:
    rompersi il capo razbijati si glavo
    mettersi in capo qcs. kaj si vtepsti v glavo
    passare per il capo rojiti po glavi, pomisliti
    capo scarico lahkomiselnež
    fare le cose col capo nel sacco nepremišljeno ravnati, delati
    avere il capo nei piedi biti raztresen

    3. poglavar, šef, vodja, načelnik:
    il capo della famiglia družinski poglavar, glava družine
    il capo di un reparto vodja oddelka
    qui il capo sono io! tukaj ukazujem jaz!
    capo dello Stato šef države
    capo di Stato Maggiore voj. načelnik glavnega štaba
    essere a capo poveljevati, voditi
    comandante in capo vrhovni poveljnik

    4. glava, vodja:
    il capo dei rivoltosi vodja upornikov

    5. ekst. pren. glava:
    capo di bestiame glava živine

    6. glava (najvišji del):
    il capo di una colonna vrh stebra
    a capo del letto ob posteljnem zglavju
    il capo di una corda konec vrvi
    andò fino all'altro capo del paese šel je do drugega konca vasi
    in capo al mondo pren. na koncu sveta

    7. začetek; zaključek:
    cominciare da capo začeti znova
    andare a capo pisati v novi vrsti
    in capo a un mese, a un anno čez mesec, leto dni
    venire a capo di qcs. kaj rešiti, končati

    8. glava, glavica (predmeta, rastline):
    il capo di un chiodo glava žeblja
    il capo dell'aglio glavica česna

    9. kos:
    capo di biancheria, di vestiario kos perila, oblačila
    riferire qcs. per sommi capi o čem poročati na kratko

    10. geogr. rt:
    capo di Buona Speranza rt Dobre nade
    PREGOVORI: cosa fatta capo ha preg. kar je, je

    B) agg. invar. glavni:
    redattore capo glavni urednik
    ingegnere capo glavni inženir
  • capōcchia f

    1. glavica (igle, vžigalice ipd.)

    2. šalj. glava, buča
    a capocchia brez glave in repa