umido
A)  agg. vlažen; moker:
 bolla a umido mokri žig
 clima umido vlažno podnebje
B)  m
1.  (umidità) vlaga
2.  kulin. paradižnikova omaka:
 carne in umido meso v paradižnikovi omaki
 Zadetki iskanja
-  umiliare
 A) v. tr. (pres. umilio)
 1. knjižno povesiti, povešati; prikloniti, priklanjati (glavo)
 2. ekst. ukrotiti, brzdati, potlačiti:
 umiliare il proprio orgoglio krotiti svoj ponos
 3. ponižati, poniževati:
 umiliare qcn. di fronte a tutti koga ponižati pred vsemi
 B) ➞ umiliarsi v. rifl. (pres. mi umilio) ponižati se
-  uno, un
 A) agg. (f una)
 1. eden, en, ena:
 la raccolta di novelle Le mille e una notte zbirka povesti Tisoč in ena noč
 in, fra un attimo, un baleno, un minuto v trenutku, takoj, na mah
 2. ekst. en sam:
 non ho un soldo in tasca brez ficka sem
 a un modo, d'un modo enako, na enak način
 a un tempo istočasno, hkrati
 a una voce enoglasno, skladno
 3. ekst. knjižno en, nedeljen, strnjen, združen:
 la Repubblica, una e indipendente združena in neodvisna republika
 4. (število) eden:
 il numero uno è dispari število eden je liho
 numero uno pren. številka ena, najboljši, največji:
 un farabutto numero uno lopov številka ena
 nemico pubblico numero uno največji sovražnik države
 B) m (f una) (število) eden:
 è l'una ura je ena
 uno in matematica šol. enka, enojka v računstvu
 a uno a uno (uno alla volta) eden po eden
 uno che sia uno niti eden
 uno per tutti, tutti per uno vsi za enega, eden za vse!
 essere uno dei tanti pren. biti eden od mnogih
 marciare in fila per uno korakati v gosjem redu
 C) art. indeterm. (f una)
 1. neki, neka:
 prestami un libro posodi mi knjigo
 2. (za izražanje enakosti, podobnosti)
 questa casa è una stalla ta hiša je pravi hlev
 3. (za izražanje posameznika iz istega razreda, vrste)
 ma è un bambino! saj je vendar otrok!
 4. pleon. približno:
 starò fuori un dieci minuti kakih deset minut me ne bo
 Č) pron. (f una; m pl. uni)
 1. nekdo:
 c'è uno che ti cerca nekdo te išče
 2. kdor (v brezosebni rabi):
 uno che ha soldi si può permettere tutto kdor ima denar, si lahko vse privošči
 3. ( v zvezi z 'altro') ta, eden:
 l'uno o l'altro ta ali oni
 l'uno dopo l'altro drug za drugim
 l'un l'altro drug drugega
 si aiutano l'un l'altro drug drugemu pomagata
 4. eden, katerikoli:
 ci sono delle riviste sul tavolo, passamene una na mizi so revije, daj mi eno
 combinarne una zagosti jo
 raccontarne una povedati zgodbico, novico
-  uncino m
 1. kavelj, kljuka:
 a uncino kavljast
 mani a uncino pren. grabežljive roke
 2. pren. šalj. čačka
 3. pren. izgovor, pretveza; dlakocepstvo:
 attaccar l'uncino iskati pretvezo
 attaccarsi a tutti gli uncini dlakocepiti
 tirare con gli uncini privleči za lase
 4. bot. prijemalka
 5. šport kroše (pri boksu)
 6.
 tiro a uncino horuk
-  ungere*
 A) v. tr. (pres. ungo)
 1. namazati; ekst. zamazati, pomastiti
 2. ekst. podmazati (zobnik):
 ungere le carrucole, le ruote a qcn. pren. komu se prilizovati, koga podkupiti
 ungere il dente pren. mastiti se, jesti na tuj račun
 3. relig. maziliti
 4. pren. dobrikati se
 B) ➞ ungersi v. rifl. (pres. mi ungo) namazati se, zamazati se
-  unitamente avv.
 1. strnjeno, kompaktno, enakomerno
 2. složno, sporazumno
 3. skupaj:
 unitamente a skupaj s, z
-  unito
 A) agg.
 1. zgneten, gost, kompakten
 2. enoten, složen
 3. enakomeren:
 tessuto a tinta unita enobarvna tkanina
 4. mat. stalen
 5. združen (v nazivih držav, mednarodnih organizacij):
 Organizzazione delle Nazioni Unite Organizacija združenih narodov
 Stati Uniti d'America Združene države Amerike
 B) m relig. uniat
-  uōmo m (pl. uomini)
 1. antrop. človek (Homo sapiens):
 l'uomo delle caverne, di Cro-Magnon, di Neandertal prazgodovinski človek, kromanjonec, neandertalec (Homo neanderthalensis)
 2. ekst. človek; bitje (kot misleče bitje):
 i diritti dell'uomo človeške pravice
 a memoria d'uomo kar ljudje pomnijo, od davnega
 l'uomo economico človek kot ekonomsko bitje
 l'uomo comune navaden človek
 l'uomo del medioevo srednjeveški človek
 3. človek, moški:
 a tutt'uomo pren. z vso močjo
 come un sol uomo pren. vsi skupaj
 da uomo moški:
 cappello da uomo moški klobuk
 4. človek; moški:
 uomo anziano, giovane starejši, mlad človek
 uomo d'azione človek akcije
 uomo per bene poštenjak
 brav'uomo dober, pošten delavec
 uomo di classe prefinjen, izobražen človek
 uomo di cuore, di gran cuore plemenit človek
 uomo di fiducia zaupna oseba, zanesljiv človek
 uomo forte vodilna oseba
 uomo di gusto človek izbranega okusa
 uomo d'onore spoštovana oseba
 uomo di parola mož beseda
 uomo di poche parole redkobesednež, človek dejanj
 uomo da poco, da nulla niče
 sant'uomo dobrodušen, potrpežljiv, velikodušen človek
 uomo di spirito duhovit človek, humorist
 da uomo a uomo med nama, povsem odkrito
 5. moški; mož:
 per soli uomini samo za moške (predstava, publikacija)
 6. človek, moški (v družbenem, gospodarskem, političnem kontekstu):
 uomo d'affari poslovnež
 uomo d'arma, di spada vojak
 uomo di chiesa duhovnik; pog. pobožen človek
 uomo di corte dvorjan
 l'uomo del giorno trenutno popularna oseba
 uomo di legge pravnik, odvetnik
 uomo di lettere književnik, literat
 uomo di mare pomorščak
 uomo di mondo svetovljan
 uomo navigato izkušen človek
 uomo d'onore evfemistično mafijaš
 uomo di paglia pren. (prestanome) slamnati mož
 uomo di panza mafijski šef
 uomo politico politik
 uomo di scienza znanstvenik; ekst. učenjak
 uomo di Stato državnik
 uomo di teatro dramatik
 7. človek, posameznik:
 il mio, tuo, suo uomo pog. moj, tvoj, njen mož, ljubček
 8. delavec:
 uomo di fatica težak
 l'uomo del gas, della luce inkasant za plin, elektriko
 l'uomo del latte, del pane mlekar, pek
 9. šport igralec (član moštva):
 uomo gol ključni igralec
 10. voj. vojak:
 uomo d'arme hist. konjenik (v 15. stoletju)
 uomo di guerra veteran
 11. navt. mornar, mož:
 uomo di mare morski volk
 uomo in mare! nekdo je padel v morje!
 12. človek, nekdo
 13. (označuje metaforično razne dejavnosti)
 uomo radar aero kontrolor poletov
 uomo ragno človek iz gume, akrobat
 uomo rana človek žaba
 uomo sandwich živi plakat
 uomo siluro voj. živi torpedo
-  uōpo m knjižno potreba; namen, cilj, smoter:
 all'uopo v potrebi
 a quest'uopo v ta namen
 essere d'uopo biti potreben
-  uōvo m (f pl. -va)
 1. (živalsko) jajce, jajčece; ikra
 2. (kokošje) jajce:
 bianco, chiara d'uovo beljak
 rosso d'uovo rumenjak
 uovo affogato, in camicia kulin. poširano jajce
 uovo benedetto pirh
 uovo à la coque kulin. v mehko kuhano jajce
 uovo sbattuto kulin. stepeno jajce
 uovo sodo kulin. v trdo kuhano jajce
 uovo strapazzato kulin. ocvrto jajce
 uovo al tegame kulin. jajce na oko
 l'uovo di Colombo pren. Kolumbovo jajce
 la gallina dalle uova d'oro pren. kokoš, ki nese zlata jajca
 pasta all'uovo kulin. jajčne testenine
 pelle d'uovo jajčna kožica; tekstil fino platno za perilo
 testa d'uovo iron., slabš. intelektualec
 cercare il pelo nell'uovo pren. iskati dlako v jajcu
 è come bere un uovo pren. nič lažjega
 essere pieno come un uovo pren. biti poln kot boben
 guastare, rompere le uova nel paniere pren. zmešati štrene
 3. ekst.
 uovo di cioccolato, pasquale čokoladno jajce
 uovo di neve kulin. snežna kepa
 uovo da rammendo goba za krpanje
 PREGOVORI: meglio un uovo oggi che una gallina domani preg. bolje vrabec v roki kot golob na strehi
-  urgēnza f
 1. nujnost, neodložljivost
 2. nujna potreba, nujna zdravniška pomoč:
 chirurgia d'urgenza med. urgentna kirurgija
 provvedimento d'urgenza pravo urgentni ukrep
 3. priganjati:
 fare urgenza a qcn. priganjati koga; urgirati pri kom
 non c'è urgenza ne mudi se
-  urto
 A) m
 1. udarjanje, udarec, sunek
 2. trčenje:
 urto frontale čelno trčenje
 mina a urto voj. udarna mina
 3. spopad (tudi pren.):
 essere in urto con qcn. nasprotovati komu
 prendere qcn. a urto, in urto zasovražiti koga
 B) agg. invar.
 dose urto farm. šok doza
-  usato
 A) agg.
 1. rabljen; ponošen (obleka)
 2. knjižno navajen
 3. knjižno običajen:
 esser usato a imeti navado
 B) m
 1. navada:
 secondo l'usato po navadi, navadno, običajno
 2. trgov. rabljene stvari, roba iz druge roke; rabljeni avtomobili:
 mercato dell'usato tržnica rabljenih avtomobilov
-  uscēnte agg.
 1. tekoč:
 anno, mese uscente tekoče leto, tekoči mesec
 2. dosedanji, odhajajoč:
 il presidente uscente dosedanji predsednik
 3.
 uscente in, a jezik ki se končuje na
-  uscio m (pl. -sci) vrata; vhod:
 l'uscio di casa hišna vrata
 l'uscio di strada vhod z ulice
 a uscio a uscio od vrat do vrat
 a uscio e bottega pren. pog. tik zraven
 tra l'uscio e il muro pren. v škripcih, v zagati
 essere secco, magro come un uscio pren. biti suh kot trska
 farsi sull'uscio pogledati na prag
 ha il malanno e l'uscio addosso pren. tepe ga usoda; je žrtev slabe šale
 infilare, prendere l'uscio popihati jo
 non fermarsi al primo uscio pren. ne se zaleteti s prvo izbiro, odločitvijo
 non se ne trova al primo uscio pren. kaj takega ne najdeš povsod
 spazzare al proprio uscio pren. pometati pred svojim pragom
-  uscire* v. intr. (pres. ēsco)
 1. iti, hoditi ven; stopiti iz:
 uscire addosso a qcn. pognati se v napad na
 uscire dall'auto stopiti iz avtomobila
 uscire dal treno stopiti z vlaka, izstopiti
 uscire in auto peljati se kam z avtom
 uscire a piedi iti kam peš
 uscire da, di casa iti z doma
 uscire fuori (podkrepljeno) priti ven
 uscire al largo navt. zapluti na odprto morje
 uscire dalla nave izkrcati se
 uscire in pubblico predstaviti se občinstvu
 uscire di scena oditi; pren. izginiti s prizorišča
 uscirsene oditi
 2. ekst. iti ven, na sprehod
 3. ekst. oddaljiti, oddaljevati se, oddvojiti se (od skupine)
 4. ekst. priti, prihajati:
 dalla catena di montaggio escono giornalmente trecento macchine z naših tekočih trakov pride vsak dan tristo avtomobilov
 5. ekst. pojaviti, pojavljati se:
 un nuovo Stato esce sulla scena politica nova država se je pojavila na političnem prizorišču
 6. pren. vzklikniti, vzklikati; bruhniti v:
 uscire a dire reči
 uscire in insulti obkladati z žaljivkami
 7. ekst. uiti, uhajati:
 l'olio esce dalla bottiglia olje teče iz steklenice
 uscire dai binari iztiriti; pren. ne spoštovati ustaljenih norm, biti v nasprotju s čim:
 il suo comportamento esce dai binari della correttezza njegovo obnašanje ni korektno
 uscire di bocca pren. blekniti, izblebetati
 uscire di carreggiata, di strada iti s ceste; pren. kreniti z zastavljene poti, odstopiti od zastavljenega programa
 uscire dai gangheri pren. pobesneti
 uscire di mano pren. uiti, uhajati z vajeti
 uscire dalla memoria, di mente, dalla testa pozabiti
 uscire di moda priti iz mode, ne biti več v modi
 uscire dal seminato pren. oddaljiti se od teme
 uscire di sé, di senno ponoreti, zblazneti
 uscire di sentimento pren. ponoreti, omedleti
 8. ekst. moleti, štrleti iz; ekst. izstopati (barva)
 9. biti izžreban
 10. ekst. odbiti žogo (pri nogometu):
 uscire di pugno odbiti (žogo) z roko
 11. pren. priti iz; zapustiti, zapuščati kaj:
 uscire dall'adolescenza priti iz pubertete
 uscire di carica zapustiti funkcijo
 uscire dal convento razmenišiti se
 uscire indenne, illeso odnesti jo brez poškodb
 uscire di minorità postati polnoleten
 uscire dalla mischia zapustiti boj (tudi pren.);
 uscire dall'ospedale biti odpuščen iz bolnice
 uscire di prigione priti iz zapora, vrniti se na prostost
 uscirne per il rotto della cuffia s težavo se dokopati do česa
 uscirne con la testa rotta pren. dobiti jih po glavi
 12. pren. iztrgati se, rešiti se iz:
 uscire dalle grinfie di iztrgati se iz krempljev
 13. pren. preseči, presegati; dvigniti, dvigati se nad, biti iznad:
 uscire dalle competenze di presegati pristojnosti koga
 uscire dalla mediocrità dvigniti se nad povprečje
 14. pren. priti iz, izvirati:
 molti grandi uomini sono usciti dal popolo mnogo velikih mož je prišlo iz ljudstva
 15. ekst. uspeti, uspevati; zmagati:
 uscire bene, male uspeti, ne uspeti
 uscire vincitore zmagati
 16. pren. biti narejen, izdelan; biti v prodaji; iziti (knjiga):
 uscire di mano, dalle mani biti narejen, izdelan
 sta per uscire il secondo volume pred izidom je druga knjiga
 17. alpin. doseči; izstopiti, izstopati:
 uscire da una parete stopiti iz stene
 uscire in vetta doseči vrh
 18. pren. jezik končati, končevati se na, s:
 uscire in consonante končati se s soglasnikom
 19. pren. začeti, začenjati se (maša)
- uso1 agg. knjižno
 uso a navajen na
-  uso2 m
 1. raba, uporaba:
 a uso di (namenjen) za:
 libro a uso dei licei učbenik za gimnazije
 d'uso v rabi, običajen:
 effetti d'uso obleke, hišna oprava
 lingua d'uso govorni jezik
 prassi d'uso običajna praksa
 fuori uso neuporaben (predmet); pren. nesposoben (oseba);
 uso tessera za izkaznico:
 fotografia uso tessera fotografija za izkaznico
 istruzioni per l'uso navodila za uporabo
 medicina per uso esterno, interno zdravilo za zunanjo, notranjo uporabo
 oggetto per uso personale predmet za osebno rabo
 fare uso di qcs. uporabiti, uporabljati kaj
 2. uporaba (možnost uporabljanja):
 camera con uso di cucina soba z uporabo kuhinje
 perdere l'uso della ragione biti ob razum
 riacquistare l'uso delle braccia, delle gambe ponovno uporabljati roke, noge
 3. pravo služnost
 4. vaja
 5. navada, običaj:
 all'uso di po:
 piatto all'uso di Genova kulin. jed po genoveško
 uso pelle, seta imitacija kože, svile
 gli usi della campagna, della città podeželske, mestne navade
 essere in uso biti v modi
 6.
 usi pl. uzusi
 7. raba; ekst. pomen:
 uso letterario, popolare knjižna, ljudska raba
 l'uso fiorentino florentinščina
 l'uso figurativo di un termine prenesena raba izraza
-  usura1 f odiranje, oderuštvo; oderuške obresti:
 a usura pren. obilo:
 arricchirsi con l'usura obogateti z oderuštvom
 dare denaro a usura posojati denar za oderuške obresti
-  uzzolo m toskansko muha, močna želja:
 levar l'uzzolo a qcn. zbiti komu muhe iz glave
 provar l'uzzolo per qcs. zaželeti si kaj