vínar denier moški spol , liard moški spol , sou moški spol , centime moški spol
to ni niti vinarja vredno cela ne vaut pas un sou (ali centime, liard)
niti vinarja ne imeti n'avoir pas le (ali un) sou (ali un liard, un sou vaillant, popularno un rond, un radis), n'avoir ni sou ni maille
plačati do zadnjega vinarja payer jusqu'au dernier sou (ali centime), payer ric-à-rac, payer rubis sur l'ongle
Zadetki iskanja
- visók haut, élevé; grand, de grande (ali haute) taille (ali stature) ; figurativno haut placé, de haut rang, éminent, sublime
visoka cena prix élevé
visoki čevlji chaussures montantes
visoki C (glasba) do6 (do six)
visoki komisar Haut-Commissaire moški spol
visoki uradnik haut fonctionnaire
visoka šola haute école
doseči visoko starost atteindre un grand âge
biti dva metra visok avoir deux mètres de haut, être haut de deux mètres
kako visoka je ta gora? quelle est la hauteur de cette montagne?
kako visoka je vsota? à combien se monte la somme? - vkljúčno (y) compris, inclusivement, à l'inclusion de
vključno embalaža emballage compris
vključno postrežba service compris
do 31. decembra vključno jusqu'au 31 décembre compris (ali inclus) - vôjna guerre ženski spol
v vojni en temps de guerre
med vojno pendant la guerre
bliskovita vojna guerre éclair
bratovska vojna guerre fratricide
carinska vojna guerre des tarifs douaniers
državljanska vojna guerre civile (ali intestine)
kmečka vojna guerre des paysans
križarska vojna croisade ženski spol
letalska vojna guerre aérienne
napadalna vojna guerre d'agression (ali offensive)
vojna za neodvisnost guerre d'indépendance
obrambna vojna guerre défensive
osvajalna vojna guerre de conquête
osvobodilna vojna guerre de libération
papirna vojna paperasserie administrative, bureaucratie
podmorniška vojna guerre sous-marine
pomorska vojna guerre navale (ali maritime)
premikalna vojna guerre de mouvement
svetovna vojna guerre mondiale
prva svetovna vojna la Première Guerre mondiale, la Grande Guerre
verska vojna guerre de religion
vojna do skrajnosti guerre à outrance
napovedati vojno kaki državi déclarer la guerre à un pays
vojna izbruhne la guerre éclate
začeti vojno commencer (ali déclencher) une guerre
če bi bila vojna, v slučaju vojne en cas de guerre - vrát cou moški spol ; (grlo) gorge ženski spol ; (konjski) encolure ženski spol ; (steklenični) goulot moški spol ; (violine) manche moški spol
trd vrat (medicina) torticolis moški spol
vrat (grlo) me boli j'ai mal à la gorge
na vrat na nos (figurativno) précipitamment, en toute hâte, à la hàte
vrat zoba (anatomija) collet moški spol d'une dent
iztegovati vrat allonger (ali tendre) le cou
tičati do vratu v dolgovih être dans les dettes, être endetté jusqu'au cou, avoir des dettes par-dessus la tête
zaviti komu vrat tordre le cou (ali popularno le kiki) à quelqu'un
zlomiti si vrat se casser (ali se rompre) le cou - vštéti inclure (ali comprendre, englober) dans un compte
vštet y compris, inclus
ne vštet non compris
do vštetega 31. decembra jusqu'au 31 décembre compris (ali inclus) - začétek début moški spol , commencement moški spol , ouverture ženski spol ; (izvor) origine ženski spol , principe moški spol
v začetku au début, au commencement
(že) od začetka, takoj v začetku dès le début, dès le commencement
od začetka do konca du commencement (ali du début) à la fin, d'un bout à l'autre, de bout en bout
v začetku maja au début (ali au commencement) (du mois) de mai, début mai
v začetku leta (meseca) au début (ali au commencement) de l'année (du mois)
prvi začetki premières notions, (premiers) rudiments, éléments moški spol množine
začetek šolskega leta rentrée ženski spol scolaire (ali des classes)
vsak začetek je težak il n'y a que le premier pas qui coûte, il y a (un) commencement à tout - zadolžén endetté, chargé (ali grevé, couvert, criblé) de dettes, obéré
biti čez glavo (do vratu) zadolžen avoir des dettes par-dessus la tête, être criblé de dettes - zakljúček (konec) fin ženski spol , terminaison ženski spol , conclusion ženski spol ; (debate) clôture ženski spol ; (sklep) décision ženski spol , résolution ženski spol ; (računov) clôture, liquidation ženski spol , apurement moški spol
priti do zaključka arriver à une conclusion (ali à une fin), se terminer, s'achever - zaljubíti se devenir (ali tomber) amoureux de quelqu'un, s'éprendre de quelqu'un, s'amouracher de quelqu'un
zaljubiti do ušes, slepo devenir éperdument amoureux de quelqu'un
zaljubiti na prvi pogled v koga avoir le coup de foudre pour quelqu'un - zdàj maintenant, à présent
do zdaj jusqu'à maintenant (ali à présent), jusqu'ici
od zdaj naprej à partir de maintenant, à partir de ce moment, dorénavant, désormais
že zdaj dès maintenant, dès à présent
za zdaj pour le moment (ali l'instant)
zdaj … zdaj … tantôt … tantôt…
zdaj pa zdaj de temps en temps, de temps à autre
zdaj tu, zdaj tam par-ci, par-là, çà et là, ici et là - zíbel(ka), zíbka berceau moški spol (tudi figurativno)
od zibke do groba du berceau à la tombe - zmočíti humecter, mouiller, tremper
zmočiti se se mouiller
zmočiti se do kože être trempé (ali mouillé) jusqu'aux os, familiarno être trempé comme une soupe - zób dent ženski spol
zob časa les ravages (ali les outrages) du temps
zob končnik (podočnjak, sekalec) (dent) molaire ženski spol (canine ženski spol, incisive ženski spol)
mlečni zob dent de lait (ali de première dentition)
modrostni zob dent de sagesse
sprednji zobje dents de devant
spodnji (zadnji) zobje dents du bas ali d'en bas, de dessous (du haut ali d'en haut, de dessus)
strupni zob dent à venin
votel, gnil zob dent cariée
do zob oborožen armé jusqu'aux dents
umetni zobje dents artificielles, fausses dents
zobje me bolijo j'ai mal aux dents
dobivati zobe faire ses dents
izdreti zob arracher (ali extraire) une dent
jezik za zobe! tenez votre langue!, taisezvous!
jezik za zobmi držati (figurativno) garder le silence, familiarno ne pas desserrer les dents, ne (pas) piper mot
ničesar ne imeti za pod zob n'avoir rien à se mettre sous la dent
pokazati zobe (figurativno) montrer les dents
zobe si izmiti (očistiti, otrebiti) se laver (se nettoyer, se curer) les dents
stisniti zobe (od jeze) serrer les dents (de rage)
šklepetati z zobmi (od mraza) claquer des dents (de froid)
škripati, škrtati z zobmi craquer, crisser, grincer des dents
zlomiti si zob se casser une dent
oko za oko, zob za zob œil pour œil, dent pour dent - zôra aurore ženski spol , aube ženski spol
ob zori à l'aurore, à l'aube, à la pointe du jour
že ob zori dès l'aurore, dès l'aube
od zore do mraka du matin au soir, de l'aube au crépuscule - zŕno grain moški spol ; (semensko) graine ženski spol ; (kovinsko) grenaille ženski spol , noyau moški spol
gorčično zrno grain de moutarde (ali de sénevé)
kakaovo zrno féve ženski spol de cacao
kavino zrno grain de café
peščeno zrno grain de sable
poprovo zrno grain de poivre
proseno (riževo, rženo) zrno grain de millet (de riz, de seigle)
zrno soli grain de sel
zrno toče grêlon moški spol
zlato zrno grain d'or
zrno do zrna pogača, kamen do kamna palača petit à petit l'oiseau fait son nid - žalostíti aftliger, attrister, contrister, chagriner, désoler
žalostiti se s'aftliger, s'attrister, se chagriner, se ronger de chagrin
do smrti se žalostiti mourir de chagrin - Žid, -inja Juif moški spol , Juive ženski spol , israélite moški spol, ženski spol , hébreu moški spol
večni Žid le Juif errant
preganjanje Židov persécution ženski spol des Juifs
sovražen do Židov, sovražnik Židov antisémite (moški spol) - žív vivant, vif , (živahen) animé, plein de vie (ali de vivacité) , éveillé
živi jeziki les langues vivantes
živ meja haie vive
žive slike tableaux vivants
živo srebro mercure moški spol, vif-argent moški spol (tudi figurativno)
živa teža poids vif
vse svoje žive dni durant toute sa vie, de son vivant
dokler bom živ tant que je vivrai, jusqu'à ma mort (ali mon dernier jour ali soupir)
ostati živ (pri življenju) avoir la vie sauve, survivre
biti živ sežgan (pokopan) être brûlé (enterré) vif
žive duše nisem našel je n'ai trouvé âme qui vive
ne priti komu do živega ne pas (pouvoir) venir à bout de quelqu'un, ne pas avoir prise sur quelqu'un
v živo zadeti piquer au vif
na žive in mrtve à la vie et à la mort, (boj) à outrance, à mort - živéti vivre, être en vie, être vivant, exister, subsister ; (stanovati) vivre, habiter, demeurer, séjourner
bedno živeti vivre pauvrement (ali misérablement, mesquinement, dans la misère), subsister péniblement, vivoter, familiarno végéter
s časom živeti marcher avec son temps, familiarno être à la page
živeti od danes do jutri vivre au jour le jour
živeti naprej continuer à vivre, survivre
živeti skupaj, v divjem zakonu habiter ensemble, vivre en concubinage; (ali popularno en collage)
živeti v srečnem zakonu faire bon ménage
razkošno živeti vivre luxueusement, mener (un) grand train, mener la vie à grandes guides, vivre sur un grand pied
razvratno živeti mener joyeuse vie; vivre dans la débauche (ali la dissipation), avoir des mœurs légères
udobno, dobro živeti avoir de quoi vivre (bien)
zgledno živeti mener une vie exemplaire
živeti sam zase, v osamljenosti vivre retiré, mener une vie ženski spol