zaslužíti gagner; mériter, être digne de
dobro zaslužiti gagner bien (sa vie), avoir un bon salaire, être bien rémunéré (ah rétribué), familiarno gagner gros
tega nisem zaslužil od vas je n'ai pas mérité cela de votre part
to je zaslužil (kazen) il l'a bien mérité, familiarno il ne l'a pas volé
Zadetki iskanja
- zavíst envie ženski spol , jalousie ženski spol
iz zavisti par envie
gristi se, pokati od zavisti sécher (ali familiarno crever) d'envie
pobledeti od zavisti être dévoré (ali rongé) d'envie
umirati od zavisti mourir d'envie de
zbuditi zavist pri kom susciter l'envie de quelqu'un - zdàj maintenant, à présent
do zdaj jusqu'à maintenant (ali à présent), jusqu'ici
od zdaj naprej à partir de maintenant, à partir de ce moment, dorénavant, désormais
že zdaj dès maintenant, dès à présent
za zdaj pour le moment (ali l'instant)
zdaj … zdaj … tantôt … tantôt…
zdaj pa zdaj de temps en temps, de temps à autre
zdaj tu, zdaj tam par-ci, par-là, çà et là, ici et là - zdôlaj en bas, au-dessous
od zdolaj d'en bas
od zdolaj navzgor de bas en haut - zdrávje santé ženski spol ; (podnebje) salubrité ženski spol
na vaše zdravje! à votre santé!, (odgovor) à la vôtre, (pri kihanju) à vos souhaits (ali familiarno à vos amours!)
zdravju škodljiv malsain, insalubre, nuisible à la santé, (plin) délétère
biti pri dobrem zdravju être en bonne santé
biti trdnega, čvrstega zdravja être en parfaite santé, se porter comme un charme
biti slabega, rahlega zdravja être d'une santé délicate, avoir une petite santé
kipeti od zdravja respirer la santé, resplendir de santé
biti železnega zdravja avoir une santé de fer
kako je kaj s tvojim zdravjem? comment va ta santé?
piti komu na zdravje boire à la santé de quelqu'un
kurje zdravje botanika drave ženski spol - zéhati bâilier
zehati od dolgočasja (gladu, spanca, utrujenosti) bâiller d'ennui (de faim, de sommeil, de fatigue) - zelén vert ; (neizkušen) inexpérimenté
zelen od jeze (zavisti) pâle (ali blême) de colére (d'envie)
svetlo (temno) zelen vert clair (foncé)
zelen grah petits pois
zeleno sadje fruits verts
zelena igralna miza tapis vert
zeleni pas (v mestu) zone verte
zeleni val (v prometu) feux coordonnés
voziti v zelenem pasu (po mestu) rouler au vert
postati zelen devenir vert, verdir
ne priti na zeleno vejo (figurativno) ne pas réussir à équilibrer son budget - zgór, zgôraj en haut ; (na površini) à la surface
tam zgor là-haut
od zgor d'en haut, par en haut
prav zgor tout en haut
glej zgor voir plus haut (ali en haut, ci-dessus, précédemment)
na strani 5 zgor en haut de la page cinq (5)
zgor imenovani susdit, susnommé
zgor omenjeni susmentionné - zíbel(ka), zíbka berceau moški spol (tudi figurativno)
od zibke do groba du berceau à la tombe - zíd mur moški spol , muraille ženski spol ; (stena) paroi ženski spol
Kitajski zid la Grande Muraille
ločilni zid cloison ženski spol, paroi de séparation
mestni zid murs de la ville, (mur d')enceinte ženski spol
opečni zid mur en briques
oporni zid mur de soutènement
požarni zid mur coupe-feu
prečni zid mur transversal
zvočni zid mur du son
zid solza (v Jeruzalemu) Mur des lamentations
vino od zida vin moški spol de derrière les fagots
hoče z glavo skozi zid il veut donner de la tête contre le mur, il veut se cogner la tête contre le mur, il veut l'impossible - zmága victoire ženski spol , triomphe moški spol
zmaga po točkah (šport) victoire aux points
Pirova zmaga (figurativno) victoire à la Pyrrhus
pomorska zmaga victoire navale
pijan od zmage enivré de sa victoire, grisé par la victoire, ivre de succès
slavolok zmage arc moški spol de triomphe
doseči zmago nad kom remporter la victoire sur quelqu'un, triompher de quelqu'un - znótraj dedans, au-dedans, à l'intérieur
od znotraj du dedans, de l'intérieur
na znotraj en dedans, vers le dedans, vers l'intérieur
znotraj hiše à l'intérieur (ali au-dedans) de la maison - zób dent ženski spol
zob časa les ravages (ali les outrages) du temps
zob končnik (podočnjak, sekalec) (dent) molaire ženski spol (canine ženski spol, incisive ženski spol)
mlečni zob dent de lait (ali de première dentition)
modrostni zob dent de sagesse
sprednji zobje dents de devant
spodnji (zadnji) zobje dents du bas ali d'en bas, de dessous (du haut ali d'en haut, de dessus)
strupni zob dent à venin
votel, gnil zob dent cariée
do zob oborožen armé jusqu'aux dents
umetni zobje dents artificielles, fausses dents
zobje me bolijo j'ai mal aux dents
dobivati zobe faire ses dents
izdreti zob arracher (ali extraire) une dent
jezik za zobe! tenez votre langue!, taisezvous!
jezik za zobmi držati (figurativno) garder le silence, familiarno ne pas desserrer les dents, ne (pas) piper mot
ničesar ne imeti za pod zob n'avoir rien à se mettre sous la dent
pokazati zobe (figurativno) montrer les dents
zobe si izmiti (očistiti, otrebiti) se laver (se nettoyer, se curer) les dents
stisniti zobe (od jeze) serrer les dents (de rage)
šklepetati z zobmi (od mraza) claquer des dents (de froid)
škripati, škrtati z zobmi craquer, crisser, grincer des dents
zlomiti si zob se casser une dent
oko za oko, zob za zob œil pour œil, dent pour dent - zôra aurore ženski spol , aube ženski spol
ob zori à l'aurore, à l'aube, à la pointe du jour
že ob zori dès l'aurore, dès l'aube
od zore do mraka du matin au soir, de l'aube au crépuscule - zrâk air moški spol
na svežem zraku en plein air, au grand air
pakvarjen, zatohel, slab zrak air vicié
svež zrak air frais
gorski, planinski zrak air des montagnes
višinski zrak air en altitude
morski zrak air marin (ali de la mer)
stisnjeni zrak air comprimé
tekoč zrak air liquide
iti na zrak prendre l'air (ali le frais)
pognati v zrak faire sauter, dynamiter
nekaj je v zraku (figurativno) il y a quelque chose dans l'air (ali quelque chose qui se prépare)
zrak je čist (figurativno) (nevarnost je minila) il n'y a rien à craindre, il n'y a pas de danger, rien à l'horizon!, familiarno on peut y aller
stvar še visi v zraku l'affaire est encore en suspens
v zrak gledati regarder en l'air
zleteti v zrak (eksplodirati) sauter
plavati visoko v zraku planer haut dans les airs
živeti od zraka (figurativno) vivre de l'air du temps - zúnaj prislov à l'extérieur, dehors, en dehors, hors de chez soi (ali de la maison, de la ville)
prep hors de, au (ali en) dehors de
na zunaj à (ali vers) l'extérieur, au (ali en) dehors
od zunaj du dehors, de l'extérieur
zunaj mesta en dehors de la ville, hors ville, à l'extérieur de la ville, extra-muros - zvíjati rouler, enrouler, bobiner, mettre en pelote; tordre, tortiller; courber, fléchir
zvijati se se tordre, se tortiller, se replier
zvijati se okoli s'enrouler, s'enlacer autour de quelque chose
zvijati se skozi se faufiler à travers quelque chose
zvijati se od bolečine se tordre de douleur
zvijati se od smeha pouffer (ali se tordre) de rire, familiarno se tordre, se bidonner, se gondoler, se poiler, se dilater la rate, se marrer, se fendre la pipe - žaréč ardent, rouge ; figurativno fervent, ardent, rayonnant, radieux
belo žareč chauffé à blanc, incandescent
rdeče žareč rouge vif (ali feu), porté (ali chauffé) au rouge
žareče oglje charbons ardents
žareča vročina fournaise ženski spol, chaleur ženski spol torride
žareč od veselja rayonnant de joie, épanoui - žaréti être incandescent (ali rouge) , brûler (tudi figurativno) ; (nebo, planine) être embrasé, rougeoyer; rayonner (tudi figurativno) , resplendir, briller
lica so mu žarela v veselju, od veselja son visage rayonnait (ali était rayonnant, était radieux, resplendissait) de joie - že déjà; dés, depuis
že danes dès aujourd'hui, aujourd'hui même
že jutri dès demain
že zgodaj zjutraj dès le matin
že dolgo depuis longtemps
že od nekdaj depuis toujours
že 3 mesece je bolan il est malade depuis 3 mois
že 2 leti je odsoten voilà deux ans qu'il est absent
že prihaja! le voilà qui arrive!
to je že res, toda c'est bien vrai, mais
že ob sami misli na to me je groza la pensée seule m'en fait frémir; rien que d'y penser, j'en frissonne
bo že prišel il viendra bien, il va venir, il finira bien par venir
me bo že razumel il me comprendra bien
mu bom že povedal je ne manquerai pas de le lui dire
ga bom že našel je saurai bien le trouver
že dobro! c'est bon!, ça va bien!, cela suffit!
povej že! mais dis-le enfin!