Franja

Zadetki iskanja

  • skúsiti faire l'expérience de, expérimenter

    skusiti se s kom se mesurer avec quelqu'un
    skusiti na svoji koži être payé pour le savoir
    dosti je skusil il a subi (ali enduré, traversé) bien des épreuves dans sa vie, il a vécu beaucoup de choses dans sa vie, familiarno il en a vu de toutes les couleurs
  • skúšati tenter, essayer

    skušati kaj napraviti tâcher (ali tenter, essayer) de faire quelque chose
    skušati se s kom tenter un essai avec quelqu'un
  • skušnjáva tentation ženski spol

    spravljati v skušnjavo tenter; induire en tentation
    pasti v skušnjavo céder (ali succomber) à la tentation
    upreti se skušnjavi résister à la tentation
  • sláčenje déshabillage moški spol

    pri slačenju en se déshabillant (ali dévêtant)
  • sladíti rendre doux, adoucir ; (s sladkorjem) sucrer, mettre du sucre dans ; (farmacija) édulcorer, dulcifier ; (mošt) chaptaliser

    sladiti življenje embellir la vie, rendre la vie plus douce
    sladiti si življenje (familiarno) se la couler douce
  • sladkáti sucrer, mettre du sucre dans; édulcorer, dulcifier

    sladkati se manger des friandises
    sladkati se komu flatter quelqu'un, familiarno être tout miel avec quelqu'un, passer la main dans le dos de quelqu'un, faire le câlin
  • slást envie ženski spol de, goût moški spol de quelque chose, appétit moški spol , agrément moški spol , plaisir moški spol , jouissance ženski spol , délectation ženski spol , délices ženski spol množine

    to mi gre v slast c'est de mon goût, cela me plaît
    s slastjo jesti manger de bon appétit (ali de bon cœur), se régaler
  • sláva gloire ženski spol , honneur moški spol , célébrité ženski spol , renommée ženski spol , bonne réputation; fête ženski spol

    posmrtna slava gloire posthume
    svetovna slava renommée ženski spol mondiale
    večna slava gloire éternelle
    v slavo, čast komu à la gloire de quelqu'un
    ovenčan slavo couvert de gloire
    ovenčati se s slavo se couvrir de gloire
    pohlep po slavi désir moški spol de gloire, passion ženski spol de la gloire
    pohlepen po slavi avide de gloire (ali pejorativno de gloriole)
    biti na vrhuncu slave être au sommet (ali au faite) de la gloire
  • sléči dévêtir, déshabiller , figurativno dépouiller; enlever, ôter, retirer

    sleči se se déshabiller, se dévêtir
    sleči koga do nagega mettre quelqu'un tout nu
    sleči se do nagega se mettre nu
  • sledíti suivre quelqu'un; chercher la trace de, flairer, quêter ; (na prestolu, na delovnem mestu) succéder à, prendre la succession de, remplacer quelqu'un

    slediti si se suivre, se succéder
    slediti iz résulter de, découler de, être la conséquence de
    iz tega sledi, da il s'ensuit que, il en résulte que
    kot sledi comme suit
    nadaljevanje sledi à suivre, la suite au prochain numéro
    slediti zgledu koga suivre l'exemple de quelqu'un
    slediti komu tik za petami être sur les talons de quelqu'un, talonner quelqu'un, ne pas lâcher quelqu'un d'une semelle
  • slép aveugle ; (na eno oko) borgne

    čisto slep complétement aveugle
    slep za barve daltonien, atteint de daltonisme
    slep ponoči héméralope
    slep od rojstva aveugle de naissance
    slepe miši (igra) colin-maillard moški spol
    igrati se slepe miši jouer à colin-maillard
    slepa jeza (ljubezen, pokorščina, strast, vdanost) colére ženski spol (amour moški spol, obéissance ženski spol, passion ženski spol, dévouement moški spol) aveugle
    slepo okno fausse fenêtre
    postati slep devenir aveugle, perdre la vue
    slepi potnik passager clandestin
    slepo steklo verre moški spol opaque
    slepi strel coup moški spol à blanc
    slepa ulica impasse ženski spol
    slepo aveuglément, en aveugle, à l'aveuglette, sans réflexion
    slepo zaupati komu faire confiance aveuglément à quelqu'un
    na slepo srečo au hasard, sans réflexion, au petit bonheur, à l'aventure, aveuglément
    ljubezen je slepa l'amour a un bandeau sur les yeux
    tudi slepa kura (kokoš) zrno najde une poule aveugle peut parfois trouver son grain
  • slíkati peindre, faire le portrait de; photographier ; (opisati) (dé)peindre, décrire, tracer un tableau de, exposer

    slikati v olju, z oljnatimi barvami peindre à l'huile
    slikati v pastelu peindre au pastel
    slikati po naravi peindre d'après nature
    dati se slikati se faire peindre, faire faire son portrait
    slikati vraga na steno (figurativno) tenter le diable
  • slína salive ženski spol , bave ženski spol

    sline se mi cedijo po tem cela me fait venir l'eau à la bouche, l'eau m'en vient à la bouche
    sline tiščati od besnosti écumer de rage
  • slíniti humecter de salive (ali de bave)

    sliniti se saliver, baver, jeter de la bave
    sliniti se okoli koga flagorner, flatter, aduler quelqu'un, familiarno faire des courbettes (ali le joli cœur), popularno faire de la lèche à quelqu'un
  • slíšati entendre, ouîr, percevoir; entendre dire, apprendre:

    na svoja ušesa slišati entendre de ses propres oreilles
    dobro slišati avoir l'oreille (ali l'ouîe) fine
    slabo slišati entendre mal, être dur d'oreille, avoir l'oreille dure
    sliši se, da le bruit court que
    kakor se sliši à ce qu'on dit
    napak slišati entendre de travers, mal entendre, mal saisir
    slišal sem, da j'ai entendu dire que, on m'a dit que
    ne hoteti slišati faire la sourde oreille
    dolgo o njem ni bilo slišati on n'a pas eu depuis longtemps de ses nouvelles, cela fait longtemps qu'il n'a pas donné signe de vie
    slišati travo rasti (figurativno) se croire mieux au courant que les autres, se croire bien fin (ali bien malin)
    slišati govoriti (peti) entendre parler (chanter)
  • slóčiti courber, tordre

    sločiti se se (re)courber, se tordre, se contourner, se déjeter, gauchir
  • slóves réputation ženski spol , renom moški spol , renommée ženski spol

    svetoven sloves renommée (ali réputation) mondiale (ali universelle)
    imeti (uživati) velik sloves avoir (ali jouir d') une grande réputation
    pridobiti si sloves acquérir la réputation, se faire un nom
    škodovati slovesu koga porter atteinte (ali nuire) au renom (ali à la réputation) de quelqu'un
  • slučáj hasard moški spol , cas moški spol

    nepričakovan slučaj cas imprévu
    srečen slučaj heureux hasard, heureuse rencontre, chance ženski spol
    gol slučaj pur hasard
    prepustiti kaj slučaju remettre (ali livrer, laisser) quelque chose au hasard
    prepustiti se slučaju s'en remettre au hasard
    slučaj je hotel, da le hasard a voulu que
  • slúti (sloveti) être célébre (ali illustre, renommé, réputé)

    (glasiti se) pismo slove takole la lettre est conçue en ces termes
  • slúžba service moški spol ; fonction ženski spol , emploi moški spol , charge ženski spol , poste moški spol , place ženski spol

    v službi de service, en activité
    brez službe sans emploi, sans place, chômeur
    služba božja service, office (divin), culte moški spol
    delovna služba service du travail
    dnevna služba service de jour
    državna, javna služba service public (ali de l'État)
    duhovniška služba sacerdoce moški spol, fonctions sacerdotales
    nočna služba service (ali permanence ženski spol) de nuit, équipe ženski spol de nuit
    služba pri okencu service du guichet
    poročevalska, obveščevalna služba service d'information, service de renseignements
    radijska služba service de radio(communication)
    radijska vremenska služba service météorologique de la radio
    stražna služba service de garde, faction ženski spol
    šolska služba fonction enseignante
    učiteljska služba (osnovne šole) fonction ženski spol d'instituteur, (višje šole) charge de professeur, professorat moški spol
    upravna služba service administratif
    vojaška služba service (militaire)
    vremenska služba service météorologique, familiarno météo ženski spol
    zaupna služba poste de confiance
    zdravstvena služba service sanitaire (ali d'hygiène publique)
    sposoben za službo apte au service, bon pour le service
    v opravljanju svoje službe dans l'exercice de ses fonctions
    nastopiti službo entrer en fonction (ali en service, en charge)
    opravljati službo exercer une fonction, s'acquitter de ses fonctions, occuper une fonction (ali une charge)
    opravljati dve službi hkrati cumuler deux emplois
    potegovati se za službo solliciter (ali postuler, briguer, demander) un emploi, se porter candidat à (ali pour) un emploi
    vzeti koga v službo prendre quelqu'un en service (ali à son service)
    zapustiti službo se démettre de ses fonctions, démissionner, résigner (ali abandonner) ses fonctions (ali sa charge)
    ima trideset let službe il a trente ans de service
    služba je služba le travail, c'est le travail
    goste službe, redke suknje douze métiers, quatorze malheurs