Franja

Zadetki iskanja

  • ràd volontiers, avec plaisir ; (rade volje) de bon gré, de bonne volonté, de bonne grâce

    od srca rad avec (le plus) grand plaisir, très (ali bien) volontiers, de bon cœur
    rad imeti koga aimer (bien) quelqu'un, avoir de l'affection pour quelqu'un
    rad kaj storiti aimer (à) faire quelque chose, prendre plaisir (ali trouver du plaisir) à faire quelque chose
    rad čitati (plesati, voziti avto) aimer (bien) lire (danser, conduire)
    rad bi vedel, če je voudrais (ali j'aimerais bien) savoir si
    to rad verjamem je le crois volontiers (ali bien), je veux bien le croire
    biti rad v nekem kraju se plaire dans un endroit
    rad sem v Parizu je me plais à Paris
    posebno rad imeti kaj avoir une préférence marquée (ali une prédilection) pour quelque chose
    ne imeti rad česa ne pas aimer quelque chose
    rad piti être adonné à la boisson, aimer la bouteille, familiarno aimer la dive bouteille, bien lever le coude
    kaj bi radi? (v trgovini) qu'y a-t-il pour votre service?, que désirez-vous?
  • ráven niveau moški spol , plan moški spol , échelon moški spol

    na najvišji ravni au niveau (ali à l'échelon) le plus élevé, au sommet
    na politični ravni sur le plan politique
    višja življenjska raven niveau de vie plus élevé
  • razmajáti ébranler, disloquer; délabrer , (vezi) relâcher, desserrer , (sklepe) assouplir, dégourdir, détendre , (jezik) délier

    razmajati se s'ébranler, se disloquer; se délabrer; se relâcher, se desserrer, se détendre
    jezik se mu je razmajal il est devenu (plus) bavard (ali communicatif), sa langue s'est déliée
  • razvézati délier, dénouer, défaire ; (zakon) annuler, rompre, casser

    razvezati se (cula, vozel) se délier, se dénouer, se défaire
    razvezati komu jezik délier la langue à quelqu'un, faire parler quelqu'un
    jezik se mu je razvezal il est devenu plus bavard
    razvezati se (zakon) divorcer
  • rodbínski de famille, familial

    rodbinski album album moški spol de famille
    rodbinski član membre moški spol de la famille
    rodbinska grobnica caveau moški spol de famille
    rodbinsko ime nom moški spol de famille
    rodbinski oče père moški spol de famille
    rodbinska podobnost air moški spol de famille
    rodbinska sreča bonheur familial
    rodbinska zadeva affaire ženski spol de famille
    rodbinsko življenje vie ženski spol de famille (ali familiale)
    rodbinska doklada prestations familiales, sursalaire familial, supplément moški spol pour charges de famille
    v rodbinskem krogu en famille, au sein de la famille
    v najožjem rodbinskem krogu dans la plus stricte intimité
  • rók terme moški spol , délai moški spol , échéance ženski spol

    dobavni rok délai de livraison
    rok dospelosti échéance ženski spol, terme moški spol
    odpovedni rok délai de préavis (ali de congé), (pri pogodbah) délai de dénonciation (ali de résiliation)
    podaljšani rok prolongation ženski spol de terme, délai supplémentaire
    plačilni rok délai de paiement
    rok za premislek délai (ali temps moški spol) de réflexion
    skrajni rok délai de rigueur
    tožbeni rok délai pour intenter une action
    v najkrajšem roku dans le plus bref délai
    v roku 14 dni dans un délai de 15 jours (ali d'une quinzaine)
    držati se roka observer le délai
    dati (določiti) rok donner (fixer) un délai
    odobriti rok accorder (ali impartir) un délai
    podaljšati (prekoračiti, zahtevati) rok prolonger ali proroger (dépasser, demander) un délai
    rok je potekel le délai est échu (ali expiré)
  • samó seulement, ne … que, simplement, uniquement, purement (et simplement)

    samo da pourvu que (+ subjunktiv)
    imam samo dve sestri je n'ai que deux sœurs, j'ai seulement deux sœurs
    ne samo … temveč tudi non seulement … mais aussi (ali encore)
    vsi, samo on ne tous excepté (ali sauf) lui
    to so samo laži ce ne sont que des mensonges, purs mensonges!
    samo igra se il ne fait que jouer, il ne cesse de jouer
    samo iz nečimrnosti par pure vanité
    samo če na to pomisli(m) rien que d'y penser
    imam samo še 100 frankov je n'ai plus que 100 francs
    samo ne lagati! surtout ne pas mentir
  • sénca ombre ženski spol ; (tudi figurativno) (dreves) ombrage moški spol

    v senci à l'ombre
    črna, popolna senca ombre absolue
    ostra senca ombre portée (sur un fond clair par un, corps bien éclairé)
    senco dajati donner de l'ombre, ombrager
    senco delati, metati faire de l'ombre, projeter une (ali son) ombre
    koga v senco postaviti (zasenčiti) éclipser (ali effacer, supplanter) quelqu'un
    on je le še senca prejšnjega človeka il n'est plus que l'ombre de lui-même
    kot senca mu sledi il le suit comme son ombre, c'est son ombre
    živeti v senci (figurativno) vivre dans l'ombre (ali ignoré)
  • sladíti rendre doux, adoucir ; (s sladkorjem) sucrer, mettre du sucre dans ; (farmacija) édulcorer, dulcifier ; (mošt) chaptaliser

    sladiti življenje embellir la vie, rendre la vie plus douce
    sladiti si življenje (familiarno) se la couler douce
  • sméh rire moški spol , ris moški spol

    bučen smeh (krohot) éclat(s) moški spol, (množina) de rire
    krčevit (nervozen) smeh rire convulsif (nerveux)
    porogljiv smeh rire railleur, ricanement moški spol
    prisiljen smeh rire forcé
    bruhniti, planiti, prasniti v smeh éclater de rire, pouffer de rire, rire aux éclats, rire à plein gosier (ali à pleine gorge, à gorge déployée, familiarno s'esclaffer)
    izzvati, povzročiti smeh provoquer (ali exciter) le rire
    ni mi do smeha je n'ai pas envie de rire
    ne se moči več vzdržati od smeha ne plus pouvoir s'arrêter de rire, avoir le fou rire
    spraviti v smeh faire rire
    zadrževati smeh retenir (ali contenir, étouffer) le rire
    zvijati se, pokati od smeha se tordre de rire, se tenir les côtes de rire, se pâmer (ali mourir) de rire, familiarno rire comme un bossu (ali un fou, un dératé), popularno se marrer
  • smísel signification ženski spol , sens moški spol ; (besede) acception ženski spol

    brez smisla dépourvu (ali vide) de sens, insensé, absurde, stupide
    v nekem smislu en un sens, dans un sens
    v ožjem smislu dans un sens plus restreint, au sens étroit
    v širšem smislu par extension, au sens large
    v pravem (prenesenem) smislu au sens propre (figuré)
    v polnem smislu besede dans toute la force du terme, dans toute l'acception du mot
    v smislu zakona dans l'esprit de la loi, conformément à la loi
    imeti smisel za humor (za glasbo) avoir le sens de l'humour (de la musique)
    imeti smisel za lepoto (za umetnost) avoir le sentiment du beau (de l'art)
    smisel za red esprit moški spol d'ordre
    smisel življenja sens de la vie
    za to nimam smisla (nagrtjenja) je n'ai pas de goût (ali de penchant) pour cela
    to nima smisla cela n'a pas de sens, cela ne rime à rien, c'est absurde, c'est inutile
    kakšen smisel ima vse to? à quoi tout cela sert-il (ali rime-t-il)?
  • spód, spôdaj en bas, en dessous

    dalje spod plus bas
    glej spod voir ci-dessous
    od spod navzgor de bas en haut
    tu spod ci-dessous, ici en bas, (na tem svetu) ici-bas
    tam spod là-bas, là-dessous
  • spomínjati mentionner; faire penser à, rappeler, évoquer

    spominjati koga na kaj rappeler quelque chose à quelqu'un, remémorer quelque chose à quelqu'un, remettre quelque chose en mémoire à quelqu'un
    spominjati se se souvenir de quelqu'un, de quelque chose, se rappeler quelqu'un, quelque chose
    tega se ne spominjam več cela ne m'est plus présent à l'esprit (ali à la mémoire)
    če se prav spominjam si je me souviens bien, si j'ai bonne mémoire
    kolikor se spominjam autant que je m'en souvienne, (literarno) autant qu'il m'en souvienne
    spominja me na mojega očeta il me fait penser à mon père, il me rappelle mon père
  • spómniti

    spomniti koga na kaj rappeler quelque chose à quelqu'un, faire penser quelqu'un à faire quelque chose
    spomniti se česa se rappeler quelque chose, se souvenir de quelque chose
    ne morem se spomniti njegovega imena je ne me souviens plus de son nom
    ne spomnim se sedaj tega je ne m'en souviens pas pour l'instant
    spomniti se koga v oporoki mettre (ali coucher) quelqu'un sur son testament
  • sprédnji de devant, antérieur

    najbolj sprednji le plus avancé, le premier
    sprednje vrste les premiers rangs
    na sprednji strani stanovati loger sur le devant
  • spregléd indulgence ženski spol , inadvertance ženski spol , erreur ženski spol ; (kazni, pristojbin) exemption ženski spol , remise ženski spol

    ni ga bilo več na spregled il ne reparut plus
    ni vas več na spregled on ne vous voit plus
  • spremeníti changer, modifier, transformer

    spremeniti se changer, se modifier, se transformer
    spremeniti svoje mnenje changer d'avis (ali d'opinion), revenir sur son opinion
    noč v dan spremeniti faire de la nuit le jour
    to stvar spremeni cela change les choses (ali la question)
    to na stvari nič ne spremeni cela ne change rien à l'affaire (ali à la chose, à la question)
    vreme se bo spremenilo le temps va changer
    časi se spreminjajo les temps changent
    ne boš ga več spremenil tu ne le changeras plus.
  • srcé cœur moški spol

    iz vsega srca de tout mon (son) cœur
    iz dna srca du fond du cœur, du plus profond de mon (son …) cœur
    od srca de bon cœur
    z lahkim srcem d'un cœur léger
    s težkim srcem le cœur gros
    mehkega srca au cœur tendre (ali sensible)
    iz, od srca rad avec (le plus) grand plaisir, très (ali bien) volontiers
    kamnito srce un cœur de pierre
    ledenega srca insensible, qui n'a pas de cœur
    materino srce cœur de mère (ali maternel)
    zlato srce cœur d'or
    razširitev srca (medicina) dilatation ženski spol des cavités du cœur, cardiectasie ženski spol
    zamaščenost srca (medicina) dégénérescence graisseuse du cœur
    biti dobrega srca (figurativno) avoir bon cœur
    imeti dobro, zdravo srce avoir le cœur bon, avoir un cœur solide
    na srcu kaj imeti avoir quelque chose sur le cœur
    ne imeti (dobrega) srca, biti brez srca n'avoir pas de cœur, manquer de cœur
    kako vam je pri srcu? comment vous sentez-vous?
    k srcu si gnati, jemati kaj prendre quelque chose à cœur
    to mi je zelo pri srcu cela me tient à cœur
    srce imeti na jeziku avoir le cœur sur les lèvres
    njegova usoda mi gre k srcu son sort me touche
    srce mi krvavi mon cœur saigne
    ta izguba ji je zlomilo srce cette perte lui a brisé le cœur
    pritisniti koga na srce presser quelqu'un sur (ali serrer quelqu'un contre) son cœur
    kvišku srca! haut les cœurs!
    roko na srce! dis-moi franchement!
    daleč od oči, daleč od srca loin des yeux, loin du cœur
  • sŕčen de (ali du) cœur, cardiaque; cordial, sincére; courageux, brave, vaillant, intrépide

    srčna bolezen affection ženski spol (ali maladie ženski spol) du cœur (ali cardiaque), cardiopathie ženski spol
    srčni bolnik cardiaque moški spol
    srčna dobrota bonté ženski spol de cœur
    srčni fant (karta) valet moški spol de cœur
    srčni infarkt (medicina) infarctus moški spol du myocarde
    srčna kap crise ženski spol cardiaque
    srčni krč (medicina) angine ženski spol de poitrine
    srčne nadloge, težave troubles moški spol množine cardiaques
    srčna mišica (anatomija) myocarde moški spol
    vnetje srčne mišice myocardite ženski spol
    srčna napaka vice moški spol (ali défaut moški spol, lésion ženski spol) du cœur (ali cardiaque)
    srčni šum (medicina) souffle moški spol cardiaque
    srčni toni (medicina) bruits moški spol množine du cœur
    srčna zadeva affaire ženski spol de cœur
    srčno dober très bon, qui a un cœur d'or
    to je njegova srčna želja c'est son plus grand (ali plus cher) désir
    srčna hvala merci de tout cœur, un grand merci
    srčne pozdrave (v pismu) cordiales salutations, (mes ali sincères) amitiés, (bien) cordialement, bien à vous
  • sréča bonheur moški spol , félicité ženski spol , fortune ženski spol , chance ženski spol, familiarno veine ženski spol

    na srečo, k sreči par bonheur, heureusement
    na slepo srečo au petit bonheur, à l'aventure, au hasard
    ki prinaša srečo qui porte bonheur
    vojna sreča sort moški spol des armes
    kolo sreče la roue de la Fortune
    dobro srečo, veliko sreče! bonne chance!
    kakšna sreča! quel bonheur!, quelle chance (ali veine)!
    imeti srečo avoir de la chance (ali familiarno de la veine)
    imeti vražjo srečo (familiarno) avoir une veine de pendu
    imeti več sreče kot pameti avoir plus de chance que d'intelligence
    imeti srečo v nesreči avoir de la chance dans la malchance
    nimam sreče je n'ai pas de chance
    sreča mu je naklonjena il est favorisé par la fortune
    ima posebno srečo c'est un veinard (ali un chanceux)
    sreča se mu je končno nasmehnila la chance lui a enfin souri
    poskusiti (svojo) srečo tenter sa chance
    prinašati srečo porter bonheur (ali chance)
    če bo šlo vse po sreči s'il n'arrive rien d'ici là, à moins de (ali sauf) contretemps
    sreča ga je zapustila la chance l'a abandonné
    nič ne kali naše sreče rien ne trouble (ali ne gâche, n'assombrit) notre bonheur
    biti na vrhuncu sreče être au comble du bonheur, être à l'apogée de sa fortune
    želeti komu srečo souhaiter du bonheur à quelqu'un, souhaiter bonne chance à quelqu'un
    vsak je svoje sreče kovač chacun est l'artisan de sa fortune
    ni nesreče brez sreče à quelque chose malheur est bon