Franja

Zadetki iskanja

  • sêbi, si

    imeti kaj pri sebi avoir quelque chose sur soi
    priti zopet k sebi revenir à soi
    umiti si roke se laver les mains
    povabil jih je k sebi il les a invités chez lui (ali dans sa maison)
  • séja séance ženski spol , réunion ženski spol , session ženski spol

    redna (izredna) seja session ordinaire (extraordinaire)
    javna seja séance publique
    plenarna seja séance plénière
    tajna seja (z izključitvijo javnosti) séance secrète (à huis clos)
    biti na seji être en séance
    imeti sejo tenir séance
    odpreti (zaključiti) sejo ouvrir (clore, lever) la séance
    prekiniti sejo suspendre la séance
    začetna (zaključna) seja séance inaugurale ali d'ouverture (de clôture)
    s tem začenjam sejo je déclare la séance ouverte
    seja je končana!la séance (ali l'audience) est close!
  • shòd réunion ženski spol , assemblée ženski spol , meeting moški spol

    javen shod réunion publique
    volilni shod réunion électorale
    imeti shod tenir une assemblée (ali une réunion)
    sklicati (razpustiti) shod convoquer (dissoudre) une assemblée (ali une réunion)
  • skomína (navadno množina) skomíne grande envie, grand désir, convoitise ženski spol

    imeti skomine po čem convoiter quelque chose, avoir grande envie (ali grand désir) de (faire) quelque chose, désirer quelque chose
    delati skomine exciter (ali attiser) la convoitise, (po zobeh) agacer les dents, (po čem) faire venir l'eau à la bouche
  • skŕb souci moški spol , inquiétude ženski spol , peine ženski spol , chagrin moški spol ; (briga) préoccupation ženski spol , soin moški spol , sollicitude ženski spol

    brez skrbi sans souci(s), sans crainte, tranquille
    bodite brez skrbi soyez tranquille(s), ne vous inquiétez pas, familiarno ne vous en faites pas, ne vous faites pas de bile (ali de mauvais sang, de soucis)
    biti v skrbeh, delati si skrbi être en souci, se faire des soucis, se soucier, s'inquiéter de quelque chose ali au sujet de quelqu'un, être en peine de quelque chose, familiarno s'en faire
    delati, povzročati skrbi komu causer (ali donner) des soucis (ali des inquiétudes) à quelqu'un, mettre quelqu'un en souci, inquiéter quelqu'un, préoccuper quelqu'un
    imeti skrbi avoir des soucis
    imeti druge skrbi avoir d'autres soucis (en tête), familiarno avoir d'autres chats à fouetter
    to je moja najmanjša skrb c'est le moindre (ali le cadet) de mes soucis
    to je moja skrb (prepustite to meni) j'en fais mon affaire, laissez-moi faire, remettez-vous-en à moi
    posvetiti posebno skrb čemu consacrer un soin particulier à quelque chose
    majhni otroci majhne skrbi, veliki otroci velike skrbi petits enfants petites peines, grands enfants grandes peines
  • skrókan

    biti skrokan (imeti »mačka«) avoir mal aux cheveux, avoir la gueule de bois
  • skúpen commun, collectif, conjoint, indivis; total, global, entier, général, d'ensemble

    skupno en commun, conjointement; en tout, au total
    skupno bivanje cohabitation ženski spol
    skupni dolg dette totale (ali globale), dette solidaire
    skupni imenovalec dénominateur commun
    skupna lastnina copropriété ženski spol, copossession ženski spol, propriété indivise
    skupna odgovornost responsabilité ženski spol collective (ali solidaire)
    imeti skupne koristi avoir des intérêts communs
    skupno opravljeno delo travail fait en commun (ali en collaboration)
    skupno imeti kaj v posesti posséder quelque chose en commun (ali conjointement avec quelqu'un), posséder quelque chose indivisément (ali par indivis)
    skupno živeti mener une vie commune
    nimam s tem nič skupnega je n'ai rien de commun avec cela
    skupni trg le Marché commun
  • slàb (slaboten) faible, débile, infirme, languissant, peu robuste, peu solide ; (hud) mauvais ; (kava, čaj) léger ; (glas) languissant, éteint

    slab spomin mauvaise mémoire, mémoire infidèle
    slaba tolažba faible (ali pauvre, piétre) consolation
    slabo zdravje mauvaise santé, santé délicate
    v slabi družbi en mauvaise compagnie
    v slabem stanju en mauvais état
    slabi časi temps durs (ali difficiles)
    slab zrak air vicié
    slab želodec estomac délicat
    imeti slab vid, slabe oči avoir (une) mauvaise vue (ali la vue faible)
    biti slabe volje être de mauvaise humeur, avoir une mauvaise lune, familiarno être mal luné, popularno être en rogne (ali de mauvais poil)
    biti na slabem glasu pri kom être mal vu de quelqu'un, être mal dans les papiers de quelqu'un
    slabo mi je (zdravstveno) je me sens mal, j'ai mal au cœur
    slabo vreme je il fait mauvais (temps)
    ni slabo! ce n'est pas mal!
    izkazati komu slabo uslugo rendre un mauvais service à quelqu'un
    na slabih nogah je, slabo mu gre (poslovno) ses affaires vont mal, il est mal dans ses affaires
    slabo o kom govoriti dire du mal de quelqu'un
    slabo ji je postalo, prišlo elle eut une défaillance, il lui prit une faiblesse, elle s'est trouvée mal
  • sládek doux ; (oslajen) sucré ; figurativno suave, doucereux, mielleux

    sladko vino vin doux
    sladka voda (rek) eau douce (des rivières)
    imeti sladek okus avoir un goût sucré (ali suave)
    imam rad sladko kavo j'aime le café sucré
    sladko sanjati faire de beaux rêves
  • slíčnost ressemblance ženski spol , similitude ženski spol

    imeti veliko sličnosti z tenir beaucoup de, ressembler beaucoup à, avoir une grande ressemblance avec
  • slikovítost pittoresque moški spol

    rad imeti slikovitost aimer le pittoresque
  • slóves réputation ženski spol , renom moški spol , renommée ženski spol

    svetoven sloves renommée (ali réputation) mondiale (ali universelle)
    imeti (uživati) velik sloves avoir (ali jouir d') une grande réputation
    pridobiti si sloves acquérir la réputation, se faire un nom
    škodovati slovesu koga porter atteinte (ali nuire) au renom (ali à la réputation) de quelqu'un
  • slúh ouîe ženski spol

    imeti tenak, oster sluh avoir l'ouîe fine, (glasba) avoir, de l'oreille
    izgubiti sluh perdre l'ouîe, devenir sourd
    o njem ni ne duha ne sluha il a disparu sans laisser de traces
  • slútnja pressentiment moški spol , appréhension ženski spol , prémonition ženski spol

    slutnja, ki ne vara un pressentiment qui ne trompe pas
    imeti zlo slutnjo avoir un mauvais pressentiment
  • smísel signification ženski spol , sens moški spol ; (besede) acception ženski spol

    brez smisla dépourvu (ali vide) de sens, insensé, absurde, stupide
    v nekem smislu en un sens, dans un sens
    v ožjem smislu dans un sens plus restreint, au sens étroit
    v širšem smislu par extension, au sens large
    v pravem (prenesenem) smislu au sens propre (figuré)
    v polnem smislu besede dans toute la force du terme, dans toute l'acception du mot
    v smislu zakona dans l'esprit de la loi, conformément à la loi
    imeti smisel za humor (za glasbo) avoir le sens de l'humour (de la musique)
    imeti smisel za lepoto (za umetnost) avoir le sentiment du beau (de l'art)
    smisel za red esprit moški spol d'ordre
    smisel življenja sens de la vie
    za to nimam smisla (nagrtjenja) je n'ai pas de goût (ali de penchant) pour cela
    to nima smisla cela n'a pas de sens, cela ne rime à rien, c'est absurde, c'est inutile
    kakšen smisel ima vse to? à quoi tout cela sert-il (ali rime-t-il)?
  • smôla poix ženski spol , résine ženski spol , poix-résine ženski spol ; figurativno malchance ženski spol ; familiarno guigne ženski spol , guignon moški spol , déveine ženski spol, popularno poisse ženski spol

    bela smola poix blanche
    čevljarska smola poix noire
    drevesna smola résine d'arbre
    umetna smola résine artificielle (ali synthétique)
    zemeljska smola (asfalt) poix minérale, bitume moški spol
    s smolo prevleči poisser, enduire de poix (ali de résine)
    imeti smolo (figurativno) avoir de la malchance (ali familiarno la guigne, du guignon, de la déveine), jouer de malheur, popularno avoir la poisse, manquer de pot, n'être pas verni
    nekdo, ki ima vedno smolo (figurativno) malchanceux moški spol quelqu'un qui n'a jamais de chance, familiarno guignard moški spol, déveinard moški spol
    kdor za smolo prime, se osmoli qui touche à la poix, s'embrouille les doigts
  • sočúten sympathique, compatissant, qui porte de l'intérêt à

    sočutno avec sympathie (ali intérêt)
    imeti sočutno srce avoir un cœur compatissant, familiarno avoir des entrailles
  • sólzen baigné (ali mouillé) de larmes, éploré, tout en pleurs

    solzna dolina (figurativno) vallée ženski spol de larmes
    solzni mešiček sac lacrymal
    solzne oči imeti avoir les larmes aux yeux
  • spomín souvenir moški spol , (pesniško) souvenance ženski spol , mémoire ženski spol

    spomini mémoires moški spol množine
    po spominu de mémoire
    v spomin na en souvenir de, en mémoire de, à la mémoire de, en commémoration de
    izguba spomina amnésie ženski spol, perte ženski spol de la mémoire
    krajevni spomin mémoire des lieux
    popotni spomini souvenirs de voyage
    spomini iz mladosti souvenirs de jeunesse
    imeti dober spomin avoir une bonne mémoire, avoir une mémoire fidèle
    imeti kratek spomin avoir la mémoire courte
    imeti spomin kot rešeto avoir une mémoire de lièvre, n'avoir aucune mémoire
    imeti slab spomin avoir une mauvaise mémoire, n'avoir pas de mémoire
    imeti dober spomin za imena avoir la mémoire des noms
    imeti slab spomin za imena être brouillé avec les noms
    spomin ga zapušča sa mémoire lui fait défaut
    obdržati kaj v spominu garder quelque chose en mémoire, retenir quelque chose
    poklicati komu kaj v spomin rappeler quelque chose à quelqu'un, remettre quelque chose en mémoire à quelqu'un
    poklicati si (zopet) kaj v spomin se remémorer quelque chose
    ušlo mi je iz spomina cela m'est sorti de la mémoire
    če me spomin ne vara si j'ai bonne mémoire
  • spoštovánje respect moški spol , estime ženski spol , considération ženski spol , hommage moški spol , vénération ženski spol

    spoštovanje samega sebe respect (ali estime) de soi-même
    brez spoštovanja sans respect, irrespectueux, irrévérencieux
    poln spoštovanja plein de respect, respectueux, plein de vénération (ali de révérence)
    imeti spoštovanje do koga avoir du respect (ali de l'estime) pour quelqu'un, respecter, estimer quelqu'un
    izkazati spoštovanje komu témoigner du respect à quelqu'un
    navdati s spoštovanjem inspirer du respect (ali de l'estime) (à quelqu'un)
    uživati splošno spoštovanje jouir de l'estime générale
    uživati veliko spoštovanje être tenu en grande estime par, être très estimé par, avoir une large place dans l'estime de quelqu'un
    zbuditi, pridobiti si spoštovanje se faire respecter, s'attirer (ali inspirer, imposer) le respect
    pri vsem spoštovanju do Vas avec tout le respect que je vous dois
    moje spoštovanje Vaši soprogi! mes hommages à Madame votre épouse!
    (pozdravljam) z odličnim spoštovanjem (konec pisma) veuillez agréer, Monsieur (oz. Madame), l'expression de mes sentiments respectueux (ali de mon profond respect), recevez, Monsieur (oz. Madame), l'assurance de ma considération distinguée (ali de ma parfaite considération)
    spoštovanja vreden estimable, respectable, vénérable
    spoštovanje zbujajoč qui inspire (ali impose) le respect (ali l'estime)