Franja

Zadetki iskanja

  • connaître* [kɔnɛtr] verbe transitif poznati, spoznati, znati; doživeti; razumeti; zavedati se (quelque chose česa), biti seznanjen (quelque chose s čim)

    connaître de quelque chose (juridique) presoditi, odločiti o čem; razsoditi, biti kompetenten za presojo
    connaître de nom, de vue, de réputation poznati po imenu, po videzu, po slovesu
    connaître le numéro de quelqu'un (familier) dobro koga poznati
    je ne le connais ni d'Eve ni d'Adam popolnoma neznan mi je
    j'ai connu des temps meilleurs videl sem, imel sem boljše čase
    cette comédie a connu un grand succès ta komedija je doživela velik uspeh
    je connais mon monde (familier) poznam svoje ljudi
    je ne connais que ça (familier) to je (zame) najboljše
    connaître bien son métier dobro se razumeti na svoj posel
    connaître sur le bout des doigts, comme le fond de sa poche temeljito poznati
    la connaître (populaire) spoznati se
    ne plus connaître quelqu'un ignorirati koga
    faire connaître sporočiti, javiti, obvestiti
    je vous le ferai connaître seznanil vas bom z njim
    se faire connaître povedati svoje ime; narediti si ime, zasloveti
    il ne se connaît plus ne obvlada se več, ves besen je
    se connaître à, en; s'y connaître razumeti se na, spoznati se na kaj, biti kompetenten o
    ne pas s'y connaître ničesar o čem ne razumeti
  • discerner [disɛrne] verbe transitif razločevati, jasno videti, opaziti, spoznati, ugotoviti

    discerner le vrai du faux, le vrai d'avec le faux razlikovati pravo od nepravega
    discerner nettement la cause d'un phénomène jasno spoznati vzrok kakega pojava
    mal discerner les couleurs slabo razločevati barve
  • distinguer [distɛ̃ge] verbe transitif razločevati, razlikovati; karakterizirati; spoznati, jasno videti; odlikovati; da(ja)ti prednost (quelqu'un komu)

    se distinguer razlikovati se (de od); odlikovati se; postati razločen, jasen
    les jumeaux sont difficiles à distinguer dvojčke je težko razlikovati
    je ne distingue pas le seigle du blé ne ločim rži od pšenice
    distinguer une maison à l'horizon razločiti, spoznati, jasno videti hišo na obzorju
    sa démarche le distingue immédiatement takoj ga je lahko spoznati po njegovi hoji
    se distinguer par son savoir odlikovati se po svojem znanju
  • pénétrer [-tre] verbe transitif prodreti, vdreti, prežeti; vstopiti (quelque chose v kaj); spoznati, spregledati (quelqu'un koga); doumeti; verbe intransitif prodreti, priti (jusqu'à do)

    se pénétrer de quelque chose zelo si k srcu vzeti; globoko se prepričati o čem
    pénétrer le cœur globoko ganiti srce
    pénétrer les intentions de quelqu'un spregledati, spoznati namene kake osebe
    je me suis pénétré de cette vérité globoko sem se prepričal o tej resnici
    j'ai fini par pénétrer le sens de ses paroles končno sem doumel pomen njegovih besed
  • reconnaître* [rəkɔnɛtrə] verbe transitif spoznati, prepoznati (à po); uvideti; priznati (tudi politique, juridique); biti hvaležen (quelque chose za kaj); nagraditi, poplačati; militaire poizvedovati, rekognoscirati (teren)

    se reconnaître orientirati se, znajti se; figuré priti zopet k sebi, k zavesti; zopet samega sebe prepoznati, prepoznati se
    reconnaître un enfant priznati otroka (svoje očetovstvo)
    reconnaître une île, une côte rekognoscirati otok, obalo
    je ne m'y reconnais plus tu se več ne spoznam
    je vous reconnais bien là to je čisto vam podobno
    je reconnais avoir reçu ... potrjujem prejem, da sem prejel ...
    il a reconnu que vous aviez raison priznal je, da imate prav
    je ne reconnais à personne le droit de me critiquer nikomur ne priznavam pravice, da bi me kritiziral
    se reconnaître coupable priznati svojo krivdo
    se faire reconnaître dati se prepoznati
  • remettre* [rəmɛtrə] verbe transitif nazaj dejati, položiti, postaviti; zopet obleči; médecine zopet uravnati, spraviti v red, na noge; pomiriti, spraviti; poslati nazaj; prepoznati, spoznati, zopet se spomniti; izročiti; zaupati; nakazati (denar); prepustiti; dati na voljo; izročiti (zločinca justici); nazai dati, odreči se (quelque chose čemu); odložiti (funkcijo); odpustiti, spregledati (kazen, grehe); odgoditi, odložiti; commerce odobriti popust; théâtre odpovedati; izboljšati (vino); verbe intransitif odlašati, odložiti

    se remettre opomoči si (de od), ozdraveti; zavedeti se; pomiriti se; spomniti se (quelque chose česa); spraviti se; spet začeti (à quelque chose kaj); spet se lotiti; priti nazaj na kaj
    en remettre (familier) pretiravati
    s'en remettre à zanesti se na; sklicevati se na
    je m'en remets à vous zanesem se (glede tega) na vas, zaupam vam
    pour remettre à (izročiti) v roke (neke osebe)
    je ne vous remets pas ne spoznam vas več, ne morem se vas spomniti
    cela m'a remis fo mi je pomagalo, me spravilo spet k sebi
    ce n'est que partie remise to je samo odloženo
    remettre ça (populaire) znova začeti; naliti, natočiti novo rundo
    remettre ses chaussures spet se obuti
    remettre quelqu'un sans cesse stalno koga tolažiti
    remettre son chapeau zopet se pokriti (s klobukom)
    remettre en crédit, en honneur vrniti komu ugled, čast
    remettre l'esprit de quelqu'un pomiriti koga
    remettre sa démission podati ostavko
    remettre quelqu'un dans ses droits vrniti komu njegove pravice
    remettre un habit zopet obleči (neko) obleko
    se remettre à fumer zopet začeti kaditi
    remettre au hasard prepustiti slučaju
    remettre une lettre izročiti pismo
    se remettre entre les mains de quelqu'un staviti se komu na voljo
    se remettre entre les mains de Dieu prepustiti se božji roki (volji)
    remettre au lendemain, à huitaine odložiti, odgoditi na naslednji dan, za en teden
    remettre à neuf obnoviti, napraviti novo, prenoviti
    remettre une partie končati igro neodločeno
    remettre quelqu'un au pas (figuré) pokazati komu, energično ga spraviti, priganjati k delu
    remettre une peine au condamné pomilostiti obsojenca
    remettre quelqu'un sur pied pomagati komu na noge
    remettre à sa place (figuré) posvariti, pokarati, poučiti koga, spraviti ga na pravo pot
    remettre en place (figuré) spet spraviti v red
    remettre un os luxé zopet uravnati izpahnjeno kost
    remettre en question spet napraviti vprašljivo, zopet dvomiti (o)
    remettre à la scène, au théâtre spet uprizoriti
    se remettre à table; au lit spet sesti k mizi, spet leči v posteljo
    remettre sur le tapis spet prinesti na tapet
    remettre au point pojasniti
    remettre en usage, en vogue spraviti zopet v rabo, v modo
    remettre en vigueur zopet uveljaviti
    le temps s'est remis au beau vreme se je izboljšalo
    se remettre au travail iti zopet na delo
    il ne s'en est pas ramis ni si opomogel od tega, tega ni prebolel
    il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même (proverbe) ne odlašaj na jutri, kar lahko danes storiš!
  • repérer [rəpere] verbe transitif označiti, markirati, zaznamovati; militaire odkriti, najti, spoznati, ugotoviti (cilj); familier vzeti na piko

    se repérer znajti se, spoznati se; odkriti, ugotoviti (kje smo), orientirati se
    se faire repérer pritegniti pozornost nase, biti odkrit (viden)
    repérer une batterie ennemie, un sousmarin odkriti, ugotoviti položaj sovražne topniške baterije, podmornice
    repérer un ami dans la foule odkriti prijatelja v množici
    repérer des fautes dans un texte najti, odkriti napaka v besedilu
    les mauvais élèves se sont vite fait repérer slabe učence so hitro odkrili, ugotovili
    je me repère facilement dans cette ville v tem mestu se hitro orientiram, znajdem
  • retrouver [rətruve] verbe transitif zopet najti, zopet videti, odkriti; zopet dobiti; figuré spoznati

    se retrouver zopet se najti; spoznati se, znajti se; zopet se videti, se sniti
    retrouver la santé, des forces ozdraveti, priti zopet k moči
    retrouver son chemin spet najti pot, spet se orientirati
    je ne peux retrouver son nom ne morem se spomniti njegovega imena
    je saurai vous retrouver vas bom že našel, ne boste mi ušli
    on se retrouvera! se še vidimo! (grožnja)
    s'y retrouver (familier) priti pri tem na svoj račun
    le patron a des frais, mais il s'y retrouve gospodar (delodajalec, šef) ima stroške, pa že pride na svoj račun
    aller retrouver quelqu'un vrniti se h komu, spet se mu pridružiti, poiskati zopet koga
    on ne retrouve plus ce romancier dans ses dernières œuvres ne spoznamo več tega romanopisca v njegovih zadnjih delih
    une chienne n'y retrouverait pas ses petits, une poule n'y retrouverait pas ses poussins (figuré) tu je vse v strašnem neredu
    un(e) de perdu(e), dix de retrouvé(e)s za enega izgubljenega (fanta), eno izgubljeno (dekle), najdeš spet deset drugih
  • sentir* [sɑ̃tir] verbe transitif čutiti, občutiti; zazna(va)ti; opaziti; biti dovzeten (quelque chose za kaj); uvideti, spoznati; (po)duhati; dišati, imeti priokus (quelque chose po čem); verbe intransitif (neprijetno) dišati (de la bouche iz ust); smrdeti

    se sentir čutiti se, počutiti se; čutiti v sebi
    se faire sentir opaziti se, zbuditi pozornost
    je ne peux le sentir ne morem ga trpeti
    je ne sens rien pour lui nobenega (posebnega) čustva nimam do njega
    sentir bon, mauvais dobro dišati, smrdeti
    sentir le brûlé, le renfermé dišati po prismojenem, po zatohlem
    qu'est-ce que ça sent? po čem diši?
    cela ne sent pas bon, ça sent le roussi (figuré) položaj postaja neprijeten, sumljiv
    ce poisson commence à sentir ta riba začenja dišati
    il sent son paresseux d'une lieue len je, da smrdi miljo daleč
    (familier) il sent le sapin ne bo več dolgo živel, je že z eno nogo v grobu
    ne pas se sentir de joie biti ves iz sebe od veselja
    se sentir de l'appétit dobiti, imeti (dober) tek
    elle ne se sent pas la force de le punir nima (v sebi) moči, da bi ga kaznovala
    faire sentir son autorité à quelqu'un dati komu čutiti svojo avtoriteto
  • connaissable [kɔnɛsabl] adjectif spoznaven, ki se more spoznati
  • indiquer [-ke] verbe transitif na-, o-značiti, (po)kazati; naznaniti; dati spoznati ali sklepati; določiti

    indiquer du doigt quelqu'un, quelque chose s prstom (po)kazati na koga, na kaj
    ma montre indique deux heures et demie moja ura kaže pol treh
    indiquer l'heure du départ določiti uro odhoda
    tout indique que ... vse kaže, da ...
    le peintre a indiqué un paysage d'automne slikar je nakazal (skiciral) jesensko pokrajino
    indiquer une rue pokazati (povedati za, napotiti v) ulico
    cela indique une grande intelligence to kaže (dokazuje, odkriva) veliko inteligenco
  • innocenter [inɔsɑ̃te] verbe transitif spoznati za nekrivega, nedolžnega; oprostiti krivde

    s'innocenter dokazati svojo nedolžnost, nekrivdo
  • méconnaître* [-kɔnɛtrə] verbe transitif ne (hoteti) spoznati, ne razumeti; zatajiti, ne priznati, ne ceniti primerno

    je ne méconnais pas vos difficultés dobro poznam, vem za vaše težave
  • aboutissant, e [-tisɑ̃, t] adjectif meječ (à na), dotikajoč se; masculin pluriel

    tenants et aboutissants dotikajoče se zemljišče
    connaître les tenants et les aboutissants (d'une affaire) poznati podrobne okoliščine (zadeve), dobro se spoznati (v zadevi)
  • air2 [ɛr] masculin izraz, videz, lice, zunanjost; podobnost; način; vedenje, ponašanje

    il a grand air on imponira
    avoir l'air de zdeti se, imeti videz
    il a l'air d'une femme videti je kot ženska
    ils ont l'air stupide videti so, zdijo se bedasti
    il a bon, mauvais air videti je zdrav, nezdrav (slab)
    quel air avez-vous? kakšni pa ste (videti)?
    avoir un air de famille imeti neko podobnost
    avoir un air de supériorité biti videti močnejši
    avoir l'air comme il faut biti videti, izgledati spodoben
    ne pas en avoir l'air ne dati spoznati
    elle a l'air sérieux videti je resna
    cela en a tout l'air vse je videti tako, vse kaže tako
    de quoi as-tu l'air? kakšen pa si (videti)?
    il a l'air de me détester zdi se, da me sovraži
    n'avoir l'air de rien zdeti se nepomembno, brez vrednosti, netežavno (a v resnici je prav nasprotno!)
    ces poires n'ont l'air de rien, mais elles sont excellentes te hruške niso videti nič posebnega, a so izvrstne
    sans en avoir l'air, il fait beaucoup de travail ne da bi se to videlo, opravi on veliko dela
    prendre un air sérieux zresniti se
    prendre, se donner de grands airs bahati se, šopiriti se
    répondre d'un air décidé odločno odgovoriti
    il prend de grands airs avec nous visok je do nas
  • ample [ɑ̃pl] adjectif prostoren, (ob)širen; ohlapen, širok, obsežen; bogat (žetev); natančen, izčrpen (poročilo); temeljit

    jusqu'à plus ample informé dokler ne bo podrobnejših informacij (o stvari)
    pour plus amples renseignements s'adresser à za podrobnejše informacije se obrnite na
    faire plus ample connaissance pobliže spoznati
  • apercevoir* [-səvwar] verbe transitif opaziti, zapaziti, zagledati

    s'apercevoir zaznati, zapaziti, spoznati, videti (de quelque chose kaj), zagledati eden drugega; opaziti se
    je l'ai aperçu dans le métro opazil sem ga v metroju
    je ne m'en suis pas aperçu tega nisem opazil
    un détail qui s'aperçoit à peine podrobnost, ki se komaj opazi
  • apprendre* [aprɑ̃dr] verbe transitif zvedeti; naučiti se (quelque chose česa); odkriti (skrivnost); slišati; sporočiti, javiti; (na)učiti (quelque chose à quelqu'un kaj koga)

    apprendre une nouvelle par la radio zvedeti novico po radiu
    apprendre un texte par cœur naučiti se besedila na pamet
    apprendre l'allemand (na)učiti se nemščine
    apprendre à lire, à écrire, à compter učiti se brati, pisati, računati
    apprendre à connaître spoznati
    apprendre aux élèves les verbes irréguliers (na)učiti učence nepravilnih glagolov
    je t'apprendrai à me répondre ainsi ti bom že pokazal tako mi odgovarjati!
    il m'apprend à faire du ski uči me smučanja
    l'avenir nous l'apprendra bodočnost nam bo to pokazala
    cela m'apprendra à vivre to mi bo v pouk
  • choisir [šwazir] verbe transitif izbrati, odbrati; odločiti se (quelque chose za kaj)

    choisir une carrière odločiti se za neko kariero (poklic)
    choisir de l'œil od daleč spoznati
    j'ai choisi de décliner cette offre odločil sem se, da odklonim to ponudbo
    il n'y a point à choisir tu ni nobene izbire
    à force de choisir on prend le pire kdor dolgo izbira, izbirke pobira
  • compte [kɔ̃t] masculin (pre)štetje, preštevanje; račun, (pre)računanje; znesek; konto; obračun, obračunanje; dolgovan denar

    à compte de quelqu'un na konto kake osebe
    à ce compte(-là) če to tako vzamete ali hočete
    à, selon, suivant votre compte (vieilli) po vašem (mnenju, naziranju)
    à bon compte poceni, brez truda; obilno, bogato
    au bout du compte, en fin de compte, tout compte fait končno, konec koncev, navsezadnje, če vse upoštevamo
    de bon compte vsaj, najmanj
    de compte à demi na pol
    de compte fait, tout compte fait v celem, vse skupaj, natančno vzeto
    en règlement de votre compte za poravnavo vašega računa
    pour le compte de quelqu'un na račun koga, figuré kar zadeva, kar se tiče
    pour son compte zase, za sebe
    ayant masculin compte, titulaire masculin d'un compte imetnik, lastnik računa
    règlement masculin des comptes obračuna(va)nje (tudi figuré)
    compte d'apothicaire, de cuisinière dolg, drag, zabeljen račun
    compte bancaire, compte de, en banque bančni račun
    compte de chèques postaux, de chèque postal poštni čekovni račun
    de clearing klirinški, obračunski konto
    compte courant tekoči račun
    compte de dépôt depozitni račun
    compte à échéance fixe vezan račun
    compte d'épargne hranilni račun
    comptes de l'exercice letni, poslovni zaključek
    compte mensuel mesečno poročilo
    compte ouvert odprt, tekoč račun
    compte rendu (računsko) poročilo
    compte d'activité poročilo o dejavnosti
    compte de lecture obnova lektire (v šoli)
    compte rand okrogla vsota
    compte secret tajni konto
    compte de situation (militaire) poročilo o položaju
    compte spécial, à part posebni konto
    compte de virement žiro račun
    compte à vue čekovni račun
    aligner un compte zaključiti, zapreti konto
    arrêter un compte poravnati račun
    avoir son compte (figuré) biti pijan
    (en) avoir (pour) son compte dobiti svoje, biti oštet
    avoir un compte à régler avec quelqu'un (figuré) imeti s kom (ob)račun
    n'avoir de comptes à rendre à personne nikomur ne biti dolžan dajati račun, nikomur ne biti odgovoren
    donner une somme à compte dati vsoto na račun
    donner son compte, en donner pour son compte à quelqu'un slabo ravnati s kom, grdó jo zagosti komu
    donner, régler son compte à un employé dati uslužbencu, kar smo mu dolžni; odpustiti ga
    dresser, établir un compte napraviti račun
    entendre, savoir bien son compte razumeti se, znati gledati na svojo korist
    entrer en ligne de compte priti v poštev
    être de compte šteti, biti važen
    être loin de compte uračunati se; ne si biti edin
    faire bon compte de quelque chose poceni kaj prodati
    faire le compte de quelque chose nekaj skupaj sešteti, izračunati
    je fais mon compte pridem na svoj račun
    laisser pour compte (commerce) odkloniti sprejem (blaga)
    mettre, prendre sur son compte vzeti na svoj račun, figuré prevzeti odgovornost
    mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un komu kaj naložiti, naprtiti, podtakniti
    mettre un compte à découvert preseči konto; več dvigniti, kot imamo denarja
    ouvrir un compte auprès de odpreti konto pri
    passer en compte (commerce) vračunati
    passer, mettre en, sur compte vknjižiti v konto
    prendre sur son compte prevzeti nase
    régler un compte poravnati račun
    régler ses comptes obračunati (tudi figuré)
    rendre compte de quelque chose dati račun o, poročati o čem
    se rendre compte de quelque chose sprevideti, spoznati, uvideti kaj, zavedati se česa, biti si na jasnem o čem
    rendre ses comptes dati račun (de o; tudi figuré)
    vous m'en rendrez bon compte to mi boste plačali
    revenir sur le compte de quelqu'un spremeniti svoje mnenje o kom
    tenir compte de quelque chose (à quelqu'un) odškodovati (koga) za kaj, figuré računati s čim, upoštevati kaj, ozirati se na kaj
    tirer d'un compte dvigniti iz konta
    s'en tirer, en être quitte à bon compte poceni jo odnesti
    tourner à compte biti ugoden, koristen
    travailler à, pour son propre compte zase, samostojno delati
    ne pas trouver son compte à quelque chose imeti izgubo pri čem
    cela n'est pas de compte to ne pomeni nič, to ni važno
    le compte n'y est pas račun ni pravilen
    à chacun son compte (proverbe) vsakemu svoje
    les bons comptes font les bons amis (proverbe) čisti računi, dobri prijatelji