Franja

Zadetki iskanja

  • tranche [trɑ̃š] féminin rezina, reženj, kos (kruha, mesa itd.); (marmorna) plošča; odrezek; del, tranša; rob; obreza (knjige); srednji del volovskega bedra; zaporedna vrsta števil; skupina vagonov; familier obraz

    tranche de pain, de jambon reženj kruha, gnjati
    tranche napolitaine sladoled v obliki rezine
    tranche dorée, marbrée zlata, marmorirana obreza
    tranche de vie realističen prizor iz vsakdanjega življenja
    tranches pluriel d'émission d'une loterie emisijske tranše pri loteriji
    (populaire) s'en payer une tranche zabavati se, mnogo se smejati
    tranche-montagne masculin, familier bahač, širokoustnež
  • aiguillette [ɛgɥijɛt] féminin, militaire okrasek iz spletenih vrvic na uniformi; jermen za čevlje; dolga, tanka rezina mesa
  • bardée [barde] féminin rezina slanine, ki se ovije okoli kosa mesa in nato speče
  • canapé [kanape] masculin kanapé, kavč, zofa; figuré rezina kruha (pražena v maslu)

    œufs masculin pluriel sur canapé jajca na rezini kruha
  • darne [darn] féminin rezina velike ribe
  • émincé [emɛ̃se] masculin tanka rezina (mesa, čebule, itd.); tanke rezine mesa v omaki
  • grenadine [grənadɛ̃] masculin nadevana perutnina; preslaninjena rezina mesa, frikando; vrsta afriškega ščinkavca; botanique vrsta nageljnov
  • griblette [griblɛt] féminin (pečena) s slanino ovita tanka rezina mesa
  • *hâtelle, hâtelette [ɑtɛl, ɑtlɛt] féminin (majhna) pečena ali pražena rezina (raženj) mesa
  • lèche [lɛš] féminin tenka rezina; populaire lizunstvo, klečeplastvo, petolizništvo

    lèche de pain reženj kruha
    faire de la lèche à quelqu'un komu se hlapčevsko dobrikati, klečeplaziti pred kom, peté komu lizati
  • médaillon [-dajɔ̃] masculin medaljon; velika spominska medalja; tanka in okrogla rezina (mesa)

    porter un médaillon à son cou nositi medaljon okrog vratu
  • rond, e [rɔ̃, d] adjectif okrogel, obel; valjast; poln (denarnica); pomemben (vsota); poln, močan (glas); familier (oseba) okrogel, majhen in debel; figuré odprt, odkrit; populaire pijan; grob (moka); masculin okroglina, oblina; obroč, krog, kolut, okrogla rezina; krog, krožna črta; populaire sold (5 stotink franka)

    en rond v krogu
    en nombre rond okroglo (računano)
    s'asseoir, danser en rond sesti, plesati v krogu
    n'avoir pas le rond (populaire) prebitega dinarja ne imeti v žepu
    en baver des ronds de chapeau (figuré, familier) biti zelo začuden
    faire des ronds de fumée avec une cigarette delati dimnate obročke s cigareto
    faire des ronds de jambe biti pretirano vljuden
    ça ne tourne pas rond to gre slabo, nekaj ni normalno
    ne pas tourner rond biti neuravnovešen, malo prismuknjen
    rond en affaires (commerce) kulanten, ustrežljiv
    rond comme une boule (populaire) pijan
    rond de serviette obroček za servieto
    bois masculin rond okroglica
    compte masculin, chiffre masculin rond okrogel račun, okrogla številka
    rond de saucisson kolut salame
    lettres féminin pluriel rondes okrogla pisava
  • tartine [tratin] féminin rezina kruha; figuré govor brez konca in kraja, tirada; dolgočasen časopisen članek

    tartine de beurre, de miel z maslom, z medom namazana rezina kruha
    en faire une tartine (populaire) zelo pretiravati
    rôtir les tartines pražiti rezine
  • beurre [bœr] masculin surovo maslo

    beurre d'anchois, fermier, fondu, rance sardelno, kmečko, topljeno, žaltavo maslo
    petit beurre maslen keks
    tartine féminin de beurre rezina kruha z maslom
    assiette féminin au beurre (figuré) korito, mastna, donosna služba
    œil masculin au beurre noir podpluto oko (zaradi udarca)
    le beurre a ranci maslo je žaltavo
    battre le beurre delati maslo (iz mleka)
    compter pour du beurre (familier) biti pozabljen, ne biti upoštevan
    faire la cuisine au beurre kuhati z maslom
    faire son beurre dobro zaslužiti pri več ali manj čednem poslu, obogateti
    c'est du beurre to je otročje lahko; to je donosno
    comme dans du beurre čisto lahko, z lahkoto
    ça fait mon beurre to je ravno pravo zame
    ça met du beurre dans ses épinards to je voda na njegov mlin
    ça ne met pas de beurre dans les épinards (familier) to (tudi) nič ne pomaga
  • citron [sitrɔ̃] adjectif citronaste barve; masculin citrona; vulgairement glava

    jus masculin de citron citronov sok
    rouelle féminin, tranche féminin de citron rezina citrone
    thé masculin au citron čaj s citrono
    étoffe féminin citron blago citronaste barve
    glace féminin au citron citronov sladoled
    citron à l'eau citronada
    citron pressé ožeta, stisnjena citrona
    être jaune comme un citron imeti zelo rumeno polt
    presser quelqu'un comme un citron ožeti koga kot citrono, skrajno ga izkoriščati
  • lard [lar] masculin slanina

    lard fumé prekajena slanina
    tranche féminin de lard rezina slanine
    pierre féminin de lard (minéralogie, mines) salovec
    (populaire) un gros lard debeluhar
    (populaire) tête féminin de lard tepec (psovka)
    il a mangé le lard (figuré, familier) on je kriv
    être vilain comme lard jaune (familier) biti star skopuh
    (se) faire du lard debeliti se (zaradi nedelavnosti, lenarjenja)
    ne pas jeter son lard aux chiens (figuré, familier) na vsak dinarček gledati
Število zadetkov: 16