agrandir [agrɑ̃dir] verbe transitif povečati razširiti, podaljšati; pretiravati; figuré povišati, povzdigniti v plemstvo
agrandir une ouverture, son entreprise povečati odprtino, svoje podjetje
s'agrandir povečati se, postati večji
notre ville s'est agrandie naše mesto je postalo večje
faire agrandir une photographie dati povečati fotografijo
Zadetki iskanja
- allonger [alɔ̃že] verbe transitif podaljšati; iz-, raztegniti; populaire mnogo pretrpeti, argot priznati; verbe intransitif podaljšati se
s'allonger podaljšati se, iz-, raztegniti se, zlekniti se, leči
allonger le pas pospešiti korak
allonger une robe podaljšati obleko
allonger le cou iztegniti vrat
allonger la sauce razredčiti omako
allonger un coup de pied, une gifle à quelqu'un dati brco, klofuto komu
allonger un coup de poing sur la figure de quelqu'un udariti koga s pestjo v obraz
allonger le visage, le nez, la figure (figuré) podaljšati obraz
les jours commencent à allonger dnevi se začenjajo daljšati
(familier) allonger une somme, un pourboire, 100 francs à quelqu'un dati komu neko vsoto, napitnino, 100 frankov
je vais m'allonger un peu malo se bom zleknil - continuer [kɔ̃tinüe] verbe transitif nadaljevati; podaljšati; verbe intransitif
se continuer nadaljevati se, trajati (naprej), podaljševati se
continuer ses études nadaljevati študij
continuer une route podaljšati cesto
la pluie continue dež ne neha, kar naprej dežuje
la séance continue seja se nadaljuje
il continue à, de pleuvoir, neiger kar naprej dežuje, sneži; dež, sneg ne preneha
continuez à, de lire! čitajte dalje!
cette route continue jusqu'à Trieste ta cesta se nadaljuie, vodi naprej do Trsta - élonger [elɔ̃že] verbe transitif iz-, nategniti; vieilli podaljšati; marine pluti (la côte ob obali)
- pousser [puse] verbe transitif suniti, poriniti, tirati, gnati; poganjati, priganjati; potiskati; podaljšati, nadaljevati; familier izreči; zabiti; verbe intransitif poganjati, rasti; napredovati; nadaljevati pot; vreti (vino); iti (jusqu'à do), iti tako daleč da ...
se pousser preriniti se, utreti si pot; siliti (se) naprej
pousser son avantage izkoristiti svojo prednost
pousser quelque chose à bout gnati kaj do kraja, na ostrino
pousser des cris kričati, vpiti
pousser à fond (automobilisme) dati poln plin
pousser au large oddaljiti se od brega
pousser quelque chose au noir črno slikati, črno videti kaj
il va comme on le pousse (figuré) on nima nobene svoje volje
pousser la porte au nez de quelqu'un zaloputniti komu vrata pred nosom
pousser quelqu'un de questions obsuti koga, navaliti na koga z vprašanji
pousser des racines pognati korenine
pousser la raillerie trop loin gnati šalo predaleč
pousser des recherches poglobiti raziskovanje
pousser à la roue (figuré) pridno pomagati
pousser des soupirs vzdihovati - prolonger [-lɔ̃že] verbe transitif podaljšati; raztegniti; prolongirati (menico)
se prolonger nadaljevati se, podaljšati se, iti dalje; živeti dalje (v svojih otrocih)
prolonger une séance, son séjour podaljšati sejo, svoje bivanje - proroger [prɔrɔže] verbe transitif odgoditi, odložiti, preložiti; podaljšati
proroger un trailé, le délai d'un paiement podaljšati pogodbo, rok plačila
proroger une assemblée odgoditi skupščino
le parlement s'esl prorogé jusqu'en octobre zasedanje parlamenta se je odložilo do oktobra - rallonger [ralɔ̃že] verbe transitif podaljšati; verbe intransitif, familier podaljšati se
se rallonger podaljšati se, postati daljši
rallonger une robe, une laisse podaljšati obleko, vrvico (za psa)
les jours rallongent dnevi se daljšajo - reconduire* [-kɔ̃dwir] verbe transitif spremiti (osebo, ki odhaja), spremiti do vrat (iz vljudnosti); juridique obnoviti (najemno, zakupno pogodbo); obnoviti, podaljšati
reconduire des enfants chez leurs parents spremiti, peljati otroke nazaj k staršem - renouveler [rənuvle] verbe transitif obnoviti; osvežiti; (zopet) izpopolniti (zalogo); ponoviti; juridique, commerce obnoviti, podaljšati; oživiti
se renouveler obnoviti se; znova se začeti
renouveler un contrat, un passeport obnoviti, podaljšati pogodbo, potni list
renouveler un exploit ponoviti podvig
renouveler son stock obnoviti si zalogo
renouveler le personnel d'une entreprise osvežiti, obnoviti osebje v podjetju
renouveler le souvenir de quelqu'un osvežiti spomin na koga
renouveler une douleur (zopet) oživiti bolečino
se renouveler à la mémoire de quelqu'un spet priti komu v spomin
la même scène se renouvelle isti prizor se ponavlja
que ça ne se renouvelle pas! da se to večne ponovi, ne zgodi! (grožnja) - reporter1 [rəpɔrte] verbe transitif nesti zopet nazaj; prenesti (tudi commerce); odgoditi; podaljšati
reporter son affection sur une autre personne prenesti svojo ljubezen, naklonjenost na kako drugo osebo
reporter une décision à un moment plus favorable odložiti odločitev, sklep na bolj ugoden trenutek
le match de football sera reporté nogometna tekma bo preložena
se reporter aux temps passés zamisliti se nazaj v pretekle čase
se reporter au texte d'une loi sklicevati se, opirati se na besedilo (nekega) zakona - rempiler [rɑ̃pile]
1. verbe transitif zopet nakopičiti (des livres knjige)
2. verbe intransitif, militaire prostovoljno si podaljšati vojaško službo
sous-officier masculin rempilé ponovno angažiran podčastnik
rempilé masculin ponovno angažiran vojak - délai [delɛ] masculin rok, termin; odlog
à bref délai v kratkem, kmalu
dans le délai de 8 jours v teku enega tedna, v enem tednu
dans le plus bref délai v najkrajšem času
sans délai nemudoma, takoj, brez odloga
délai d'attente (železnica) postanek
délai-congé masculin, délai de préavis odpovedni rok
délai de conservation, de consigne doba shranitve
délai de déchéance, d'expiration (commerce) čas zapadlosti
délai de grâce zadnji rok
délai de livraison dobavni rok
délai d'opposition (juridique) rok za ugovor
délai de paiement plačilni rok
délai de prescription rok zastaranja
délai de rigueur skrajni termin
délai de validité doba veljavnosti
prolongation féminin du délai podaljšanje roka
accorder, demander, dépasser, prolonger un délai odobriti, zahtevati, prekoračiti, podaljšati odlog
observer le délai držati se roka
soumettre quelque chose à un délai določiti čemu rok
la marchandise a été livrée dans les délais blago je bilo dostavljeno v roku - durer [düre] verbe intransitif (dolgo) trajati; familier (naprej) živeti; familier ostati, čakati, vzdržati; postati dolg, vleči se (čas); biti trpežen (blago)
mes chaussures durent encore moji čevlji se še držé
son discours a duré (pendant) deux heures njegov govor je trajal dve uri
la fête dure depuis deux jours praznovanje traja že dva dni
le temps me dure čas se mi vleče
faire durer podaljšati
ne pouvoir durer en place (familier) ne imeti obstanka, ne vzdržati (na mestu) - foulée [fule] féminin, sport korak; architecture stopnica; pluriel sled (živali)
à grandes foulées z velikimi koraki
allonger la foulée podaljšati, povečati korak
être dans la foulée de quelqu'un biti komu za petami, takoj mu slediti, iti za njim - rallonge [ralɔ̃ž] féminin podaljšek; figuré, familier dodatek, doplačilo
nom masculin à rallonge priimek z (dodatnimi) partikulami
table féminin à rallonge miza, ki se da podaljšati
mettre une rallonge à un vêtement podaljšati obleko
servir de rallonge à služiti kot podaljšek, familier (dodatno) zraven priti - tir [tir] masculin streljanje
mit ogenj, obstreljevanje; sport strel
tir à l'arc, au fusil, au pistolet streljanje z lokom, s puško, s pištolo
tir antiaérien protiletalski ogenj
tir au but (nogomet) strel na gol
tir de barrage zaporni ogenj
tir à la cible streljanje v tarčo
tir de concentration, continu, rapide koncentričen, nepretrgan, hiter ogenj
tir coup par coup posamezni streli, postreljevanje
tir forain streljarnica (na sejmih)
tir de harcèlement (artilerijski) motilni ogenj
tir rasant razantni ogenj, streljanje tik nad zemljo
tir au pigeon streljanje, strelišče na (glinaste) golobe
tir de surprise nenadno obstreljevanje
concours masculin de tir strelske tekme
(champ masculin, stand masculin de) tir masculin strelišče
exercises mpf de tir strelske vaje
allonger, raccourcir le tir (militaire) podaljšati, skrajšati ogenj
aller au tir iti na strelišče (za urjenje v streljanju) - tirer [tire] verbe transitif vleči, potegniti, izvleči; ustreliti, streljati; molsti (kravo); odvzeti, sneti; postaviti (horoskop); pokazati (jezik); prenapenjati (oči); figuré zasnovati (načrt); commerce trasirati (menico); izstaviti (ček); natisniti; photographie napraviti kopijo, kopirati; marine spodrivati vodo, ugrezati se v vodo (o ladji); verbe intransitif vleči, potegniti (sur) iz; napeti se, nategniti se, biti napet; prehajati v (sur le rouge v rdeče); familier biti podoben (sur quelqu'un komu); commerce trasirati (sur na); streljati; žrebati
se tirer (familier) popihati jo, zbežati
ça se tire! to se vleče! tega ni ne konca ne kraja!
s'en tirer (à bon compte) izvleči se (iz), odnesti jo (poceni)
ne pouvoir rien tirer de quelqu'un ničesar iz koga ne izvleči
tirer une affaire en longueur zavlačevati zadevo
tirer quelqu'un d'affaire pomagati komu iz zadrege, iz stiske
se tirer d'affaire izvleči se iz zadrege, stiske
tirer à balles ostro streljati
tirer trois ans de prison (populaire) odsedeti tri leta v ječi
tirer de l'arc streljati z lokom
tirer son chapeau sneti klobuk, odkriti se
tirer les cheveux (z)lasati
tirer par les cheveux za lase privleči, izviti iz trte
tirer sur sa cigarette potegniti iz cigarete
tirer les cartes vedeževati iz kart
tirer au clair razjasniti
tirer à conséquence imeti pomembne, resne posledice
tirer la conséquence potegniti sklep, zaključek (de iz)
tirer une copie narediti kopijo
tirer le diable par la queue (familier) biti v škripcih
tirer à 1000 exemplaires tiskati v 1000 izvodih
tirer du feu d'un caillou izkresati ogenj (iz kamna)
tirer à sa fin nagibati se h koncu
tirer les ficelles (familier) biti skrivni organizator, pobudnik kake stvari
tirer sur la ficelle pretiravati, skušati doseči preveč ugodnosti
tirer au flanc, au renard (familier); au cul (populaire) zabušavati, zmuzniti se od dela, lenariti, zanemariti delo
tirer un gibier streljati na divjačino
tirer la langue pokazati, pomoliti jezik iz ust; biti zelo žejen
tirer au large pobegniti
tirer une lettre de change izdati menico
tirer à la ligne pretirano podaljšati kak tekst, ki ga pišemo, da bi več zaslužili
tirer en longueur vleči se, zavlačevati se
tirer les marrons du feu (figuré) iti po kostanje v žerjavico
tirer l'œil (figuré) zbosti v oči, zbujati pozornost
tirer les oreilles à quelqu'un ošteti koga; ušesa mu naviti
se faire tirer l'oreille dati se prositi, nerad ustreči željam
tirer son origine de imeti svoj izvor v, izvirati iz
tirer à part posebej odtisniti
le poêle tire bien peč dobro vleče
tirer un plan izdelati načrt
tirer parti, profit, avantage okoristiti se (de quelque chose s čim), izrabiti, izkoristiti (de quelque chose kaj)
tirer un portait napraviti portret
tirer sa révérence pokloniti se
tirer le rideau spustiti zaveso
tirer sa source de izvirati v, na
tirer au sort žrebati
tirer un texte à soi razlagati si besedilo v svojo korist
tirer une traite, un chèque izdati menico, ček (sur na)
tirer vanité, gloire biti ponosen, domišljati si (de na)
tirer vengeance maščevati se (de quelqu'un nad kom)
tirer sur le vert prelivati se v zeleno
tirer à quelqu'un les vers du nez koga spretno izpraševati
quand le vin est tiré, il faut le boire (proverbe), (figuré) treba je nositi posledice svojih dejanj
être à couteaux tirés avec quelqu'un biti v hudem sovraštvu s kom
/ 1
Število zadetkov: 18