dérivatif, ive [-tif, iv] adjectif, médecine odvajalen; grammaire derivacijski, izvoden; masculin, figuré nekaj, kar človeka odvrača na druge misli
le travail est un dérivatif à mon chagrin delo me odvrača od žalosti
Zadetki iskanja
- je-ne-sais-quoi [žənsekwa] masculin nekaj (česar ne moremo opredeliti) (češče: je ne sais quoi)
- quelque chose [kɛlkəšoz] nekaj
quelque chose de beau nekaj lepega
quelque chose d'autre nekaj drugega
quelque chose que karkoli
quelque chose qu'il ait dite karkoli je rekel; masculin nekaj
elle a un petit quelque chose de mystérieux ima nekaj skrivnostnega - quelques-uns, quelques-unes [kɛlkəzœ̃, -zün] pronom, pluriel nekateri, -e; nekaj
quelques-uns d'entre eux nekateri med njimi
il y en a quelques-uns qui ... nekaj jih je, ki ... - sous-entendu [suzɑ̃tɑ̃dü] masculin nekaj, kar se razume, ne da bi se izrecno povedalo, izrazilo; skrita misel
une lettre pleine de sous-entendus skritih misli polno pismo - vis-à-vis [vizavi] adverbe, préposition nasproti; do, z; masculin nekaj (oseba, stvar), kar je komu nasproti
être réservé vis-à-vis de quelqu'un biti rezerviran do koga
j'avais quelqu'un de connu comme vis-à-vis au banquet imel sem neko znano osebo nasproti sebe na banketu
mon charmant vis-à-vis šarmantna oseba nasproti meni - abstraction [-ksjɔ̃] féminin abstrakcija; odmišljanje; gola, čista misel, pojem; péjoratif nejasno izražena misel; nekaj abstraktnega, abstrakten pojem; posplošenje
ce sont des abstractions to so teorije
par abstraction abstraktno
abstraction faite de son âge ne upoštevajoč, če ne upoštevamo njegove starosti
être plongé dans des abstractions biti zamišljen, zatopljen
faire abstraction des difficultés ne upoštevati težav, pustiti ob strani težave, ne računati s težavami, izključevati težave
développer des abstractions extraordinaires razviti nenavadne ideje (utopije)
ce personnage de comédie est une pure abstraction ta oseba v komediji je popolnoma neresnična - bavarder [-de] verbe intransitif brbljati, klepetati; kramljati; povedati nekaj, o čemer bi morali molčati, izbrbljati
quelqu'un aura bavardé najbrže je (stvar) nekdo izklepetal
perdre son temps à bavarder čas zapravljati s klepetanjem - compter [kɔ̃te] verbe transitif (pre)šteti, iz-, ob-, pre-, računati, izplačati; nameravati, upati, (trdno) računati (avec s); zanesti se (sur na); veljati (pour za, kot), nekaj biti, pomeniti, predstavljati
à compter de počenši z, od
à compter d'aujourd'hui od danes naprej
à pas comptés odločnih, usmerjenih korakov
tout bien compté et rabattu po skrbnem pretresu
sans compter (figuré) radodarno, obilno
cette robe ne me plaît pas, sans compter qu'elle est très chère ta obleka mi ni všeč, ne glede na to, da je zelo draga
il compte pouvoir partir demain računa, upa (namerava), da bo lahko odpotoval jutri
ne compter à rien quelque chose nobenega hrupa s čim ne delati, ne pripisovati večje važnosti čemu
plusieurs années de service imeti precéj službenih let
compter pour du beurre (populaire) ne biti važen
compter de tête računati na pamet
compter sans l'hôte računati brez krčmarja
compter les clous de la porte (familier) čakati (pred vrati)
compter les morceaux de quelqu'un komu grižljaje šteti
compter à la muette (musique) izpuščati (takte)
compter ses pas počasi iti, figuré previdno, preudarno iti na delo
cela ne compte pas to ne šteje, to ni pomembno, to ni važno
savoir compter znati računati, figuré znati gledati na svojo korist - divin, e [divɛ̃, in] adjectif božji, božanski, božanstven; prelep, nebeški; zelo prijeten; masculin nekaj nadnaravnega
la divine Providence (religion) božja previdnost
le divin enfant Jezušček
le divin Messie, le divin Sauveur (religion) Kristus
bonté féminin, justice féminin divine božja dobrota, pravičnost
divine beauté božanska lepota
le divin Achille božanski, med bogove prišteti Ahil
service masculin divin (religion) služba božja
il fait un temps divin čudovito lepo vreme je - extra2 [ɛkstra] familier, adjectif izvrsten, odličen, neprimerljiv, prima; masculin, invariable dodatek; nekaj izrednega; pomožni natakar ali služabnik
vin masculin extra izredno dobro vino
engager un extra najeti posebnega, dodatnega služabnika
il a fait un extra pour ses invités napravil je posebno dober obed za svoje povabljence
faire des extra le samedi opravljati, posebno, dodatno delo ob sobotah - gerbée [žɛrbe] féminin šop slame, ki je v njem še nekaj zrnja
- merveille [mɛrvɛj] féminin (pravo) čudo, čudež; čudovita stvar; nekaj čudovitega, veličastnega, sijajnega
à merveille čudovito; izvrstno
les sept merveilles du monde (histoire) sedem čudes sveta
la huitième merveille du monde osmo čudo sveta
pays masculin des merveilles čudežna, deveta dežela
s'acquitter à merveille d'un emploi izvrstno opraviti posel
c'est merveille de vous voir! pravi čudež je, da vas (zopet) vidim
ce n'est pas merveille que (vous soyez malade) nič čudnega, da (ste bolni)
dire merveille(s) de quelque chose v nebo kaj povzdigovati, pripovedovati čuda o čem
faire merveille, faire (des) merveilles delati čudeže, biti čudovit, sijajno se obnesti
la nouvelle machine à laver fait merveille novi pralni stroj se sijajno obnese
se porter à merveille izvrstno se počutiti
promettre monts et merveilles obljubljati zlate gradove
tenir de la merveille mejiti na čudež, biti čudovit
vous verrez des merveilles se boste (še) pošteno čudili - miniature [-njatür] féminin miniatura, majhna risba ali slika; okrašena začetna črka (v starih rokopisih, knjigah); figuré majhna umetnina; figuré nekaj v majhnem merilu
en miniature v miniaturi, v malem
un Paris en miniature Pariz v malem - nougat [nuga] masculin mandljeva ali orehova slaščica; populaire, figuré nekaj dobrega; populaire uspeh; pluriel, populaire noge
- pocher [pɔše] verbe transitif potopiti v vročo tekočino; narisati z nekaj potezami
pocher un œil à quelqu'un udariti koga močnó po očesu
pocher des œufs (s)kuhati zakrknjena jajca - refiler [rəfile] verbe transitif, populaire dati, prodati komu nekaj, česar se hočemo znebiti; (figuré)
il m'a refilé sa grippe gripo sem skupil od njega
refiler une fausse pièce à quelqu'un podtakniti komu ponarejen kovanec - représenter [rəprezɑ̃te] verbe transitif (zopet) predstaviti, predstavljati; zopet (po)kazati, predložiti (listine); théâtre uprizoriti, igrati; politique, juridique zastopati; predočiti, figuré opisati, slikati; verbe intransitif reprezentirati, stanu primerno (vredno) nastopiti, nekaj predstavljati
se représenter pokazati se (à, devant pred)
se faire représenter dati se zastopati
représenter l'évolution de la démographie par un graphique prikazati, predstaviti demografski razvoj z grafikonom
représenter une comédie, une tragédie uprizoriti komedijo, tragedijo
représenter la justice par une balance predstavljati pravico s tehtnico
représenter une marque de voiture biti trgovski zastopnik za neko avtomobilsko znamko
les ambassadeurs représentent leur pays auprès du chef de l'Etat poslaniki zastopajo svojo državo pri glavarju države
le ministre s'est fait représenter à la cérémonie par son chef de cabinet ministra je pri ceremoniji zastepal njegov šef kabineta
se représenter à un examen, à des élections znova nastopiti (kot kandidat) pri izpitu, na volitvah
(familier) comme il représente bien, on le met toufours en tête d'un défilé ker je reprezentativen (postaven in čeden), ga Postavijo veclno na čelo defileja
l'épargne représente une privation varčevanje je pritrgovanje - stationner [stasjɔne] verbe intransitif parkirati; ustaviti se za nekaj časa; stacionirati
défense de stationner! prepovedano parkiranje!
il est interdit de stationner devant les arrêts d'autobus prepovedano je parkirati pred avtobusnimi postajališči
être stationné parkirati, stacionirati - vaquer2 [vake] verbe intransitif imeti počitnice, prenehati z delom za nekaj časa
les cours vaqueront demain jutri ne bo predavanj