Franja

Zadetki iskanja

  • blaguer [blage] verbe intransitif, familier širokoustiti se, izmišljati si, šaliti se; kramljati

    il blague encore, ne l'écoute pas spet se šali, ne poslušaj ga; verbe transitif norčevati se (quelqu'un iz koga)
    il blague sa femme sur son nouveau chapeau norčuje se iz žene zaradi njenega novega klobuka
  • conter [kɔ̃te] verbe transitif pripovedovati; verbe intransitif širokoustiti se, lagáti

    contez cela à d'autres pripovedujte to komu drugemu!
    en conter à quelqu'un natvesti komu kaj, lagati komu
    il nous en conte! ta brije norce iz nas!
    conter des fagots, des cornettes bahati se, širokoustiti se, lagati
    (en) avoir long à conter imeti mnogo (o tem) povedati
    conter fleurette à une femme dvoriti ženski, na srce ji pihati
    conter ses (petites) raisons à quelqu'un komu na drobno razlagati
    s'en laisser conter par quelqu'un pustiti se potegniti od koga, iti komu na limanice, na led
  • fanfaronner [-rɔne] verbe intransitif bahati se, širokoustiti se
  • gasconner [-kɔne] verbe intransitif govoriti po gaskonjsko; figuré bahati se, širokoustiti se, šopiriti se
  • *hâbler [able] verbe intransitif širokoustiti se, govoričiti, pretiravati, bahati se
  • chanterelle [šɑ̃tərɛl] féminin

    1. lisička (goba)

    2. kvinta, najtanjša struna (v godalu); vabnik (ptič)

    appuyer sur la chanterelle poudarjati delikatno točko, da bi koga prepričali; ne odnehati
    baisser la chanterelle popustiti, prizanati komu premoč
    hausser la chanterelle pretiravati, širokoustiti se
  • fanfaron, ne [-rɔ̃, ɔn] adjectif bahaški, bahav; masculin bahač, širokoustnež

    faire le fanfaron bahati se, širokoustiti se
  • faraud, e [faro, d] adjectif, familier gizdalinski, nadut, domišljav, širokousten, bahav; masculin gizdalin, bahač, širokoustnež

    faire le faraud bahati se, širokoustiti se
  • mousse2 [mus] féminin pena; vrsta tolčene smetane

    mousse du lait, de la bière pena pri mleku, pivu
    caoutchouc masculin mousse gobasti kavčuk
    de la mousse! (populaire) nesmisel! čvek!
    faire de la mousse (populaire, figuré) širokoustiti se
    se faire de la mousse (populaire) skrbi imeti, si delati, razburjati se
  • parole [parɔl] féminin beseda; govor; glas, ton; izrek; govorniška umetnost; pluriel prazne besede

    sur parole na (častno) besedo
    parole en l'air tjavdan rečena beseda
    d'honneur častna beseda
    parole d'honneur! ma parole d'honneur! moja častna beseda! prisegam!
    parole facile spretnost v govorjenju
    paroles magiques magične formule
    belles paroles lepe besede, prazne fraze ali obljube
    de grosses paroles surove besede, grobosti
    bonnes (mauvaises) paroles (ne)prijazne besede
    homme masculin de parole mož beseda
    histoire féminin sans paroles zgodba brez besed
    adresser la parole à quelqu'un nagovoriti koga
    vous avez ma parole dajem vam svojo častno besedo
    avoir la parole (parlement) imeti, dobiti besedo
    avoir la parole facile z lahkoto se izražati
    n'avoir qu'une parole ostati pri svoji besedi
    il n'a aucune parole on ni mož beseda, nanj se ni zanesti
    avoir deux paroles biti nezanesljiv
    avoir la parole haute imeti prvo besedo
    couper la parole à quelqu'un prekiniti koga v govoru
    ne pas être court de paroles ne biti v zadregi za besede
    dégager sa parole vzeti svojo besedo nazaj
    dégager quelqu'un de sa parole odvezati koga od njegove besede
    demander la parole (parlement) prositi za besedo
    donner la parole à quelqu'un dati komu besedo
    fausser sa parole prelomiti svojo besedo
    manquer à sa parole ne držati svoje besede
    passer la parole à quelqu'un povabiti koga, da govori
    payer de paroles z besedami odpraviti, pitati; verbe intransitif širokoustiti se
    se payer de paroles zadovoljiti se z besedami; slepo vse verjeti
    perdre la parole izgubiti govor, onemeti
    porter la parole imeti prvo besedo
    prendre la parole začeti govoriti
    rendre sa parole à quelqu'un odvezati koga od njegove besede
    rentrer les paroles dans le corps, la gorge, le ventre vzeti nazaj, preklicati, kar smo rekli
    reprendre, retirer sa parole preklicati svojo besedo; preklicati, kar smo rekli
    retirer la parole à quelqu'un (parlement) odvzeti komu besedo
    tenir sa parole držati (svojo) besedo
    la parole est à M. X., à vous besedo ima g. X., imate Vi
    sa parole vaut de l'or nanj se lahko zanesete
    la parole est d'argent, le silence est d'or govoriti je srebro, molčati pa zlato
  • ramener [ramne] verbe transitif nazaj privesti, nazaj pripeljati; privesti domov; odbiti (sovražnika); oživiti (modo); zopet napeljati (pogovor) (à na); opozoriti (à quelque chose na kaj); reducirati (une fraction ulomek)

    se ramener (dati) se reducirati
    la ramener (populaire) širokoustiti se; hoteti uveljaviti svoje stališče
    ramener une jeune fille chez elle spremiti mladenko, dekle domov
    ramener la paix zopet vzpostaviti mir
    ramener sa gueule (populaire) hrupno protestirati
    ramener ses cheveux sur le devant česati si lase naprej (čez plešo)
    ramener à la raison zopet spametovati
    ramener (un noyé) à la vie spet oživiti (utopljenca)
    ramener tout à soi biti egocentričen
  • rodomontade [-mɔ̃tad] féminin bahanje, širokoustenje

    se répandre en rodomontades širokoustiti se
Število zadetkov: 12