Franja

Zadetki iskanja

  • bivouac [bivwak] masculin bivak; prenočevanje na prostem

    s'installer au bivouac nastaniti se v bivaku
  • blâmer [blɑ̃me] verbe transitif grajati, karati, ukoriti (quelqu'un de quelque chose, pour quelque chose koga za kaj)

    se blâmer de quelque chose očitati si kaj
  • blanc [blɑ̃] masculin belina, bela barva; belo vino; typographie razmik med vrstami; vmesni prostor, prazno mesto; beljak; botanique plesen; commerce belo blago

    blanche féminin, musique polovična nota; bela biljardna krogla
    blanc de blancs belo vino iz belega grozdja
    blanc de ceruse svinčena belina
    blanc de chaux apníca, belilo
    blanc de fard bela šminka
    blanc de poulet belo piščančevo meso
    blanc d'œuf beljak
    blanc des yeux beločnica
    chèque masculin en blanc blanko ček
    mets masculin au blanc jed z belo omako
    magasin masculin de blanc trgovina s perilom
    quittance féminin en blanc neizpolnjena pobotnica
    signature féminin en blanc blanko podpis
    aborder quelqu'un de but en blanc koga meni nič tebi nič nagovoriti
    battre des blancs en neige delati sneg iz beljakov
    chauffer à blanc razbeliti, figuré koga do besnosti razdražiti
    écrire noir sur blanc napisati črno na belo
    être vêtu de blanc biti belo oblečen
    se manger le blanc des yeux izpraskati si oči, spreti se
    regarder quelqu'un dans le blanc des yeux komu ostro v oči pogledati
    rougir jusqu'au blanc des yeux zardeti do ušes
    saigner quelqu'un à blanc (figuré) komu kri izsesati, uničiti ga
    signer en blanc un chèque podpisati ček in bianco
    tirer à blanc slepo streljati, dati svarilen strel
  • blanc, blanche [blɑ̃, blɑ̃š] adjectif bel; čist; obledel; nepopisan, neizpolnjen (list); hladen (orožje); brez spanja (noč); neuspešen, prazen (udarec); neviden (črnilo); masculin, féminin belec, belka (oseba bele polti)

    armes féminin pluriel blanches hladno orožje
    bal masculin blanc dekliški ples
    bulletin masculin (de vote) blanc prazna glasovnica
    coupe féminin blanche poseka
    gelée féminin blanche ivje, slana
    mal masculin blanc zanohtnica
    mariage masculin blanc navidezen zakon
    nuit féminin blanche prečuta noč, noč brez spanja
    pain masculin blanc bel kruh
    viande féminin blanche belo meso (perutnine, teletine)
    vin masculin blanc belo vino
    vers masculin pluriel blancs stihi brez rime
    voix féminin blanche brezzvočen, brezglasen glas
    blanc comme neige snežno bel, čist
    devenir blanc comme un linge postati bled ko kreda
    dire tantôt blanc, tantôt noir reči enkrat da, enkrat ne; ugovarjati si, pobijati se
    donner à quelqu'un carte blanche komu pustiti proste roke, dati mu neomejeno polnomočje
    marquer un jour d'un caillou blanc podčrtati dan (v koledarju) z rdečim
    mettre des draps blancs dati sveže rjuhe (za posteljo)
    montrer patte blanche priti z besedo na dan, odkriti svoje karte
  • blanchir [blɑ̃šir] verbe transitif (po)beliti; (o)prati; (o)čistiti; verbe intransitif posta(ja)ti bel; siveti

    blanchir à la chaux pobeliti z apnom
    blanchir des choux popariti zelje
    blanchir à la lime izpiliti
    blanchir de colère postati bel, bled od jeze
    l'âge blanchit les cheveux leta, starost pobelijo lase
    blanchir sous le harnais (figuré) osiveti v službi
    le jour blanchit dan se dela, svetlika se
    se blanchir le visage avec de la poudre napudrati si obraz
    se blanchir beliti se; pudrati se; figuré opravičevati se
    rien ne peut le blanchir nič ga ne more opravičiti
    il est sorti blanchi de cette affaire nobena krivda mu ni bila dokazana v tej zadevi, aferi
  • blaser [blaze] verbe transitif prenasititi; otopiti

    se blaser sur, de quelque chose prenasititi se, naveličati se česa
  • blesser [blɛse] verbe transitif raniti; ožuliti, odrgniti; tiščati; poškodovati; figuré neprijetno prizadeti, zaboleti, žaliti

    se blesser raniti se, poškodovati se; figuré biti užaljen
    blesser légèrement, grièvement, mortellement (ali: à mort) lahko, težko, smrtno raniti
    blesser l'oreille, la vue raniti, žaliti uho, oko
    il se blesse pour un rien takoj, za prazen nič je užaljen
    ces souliers me blessent ti čevlji me žulijo
    je sais où le soulier le blesse vem, kje ga čevelj žuli
    j'ai été blessé au vif par ses reproches njegovi očitki so me živo, hudo prizadeli
  • blessure [blɛsür] féminin rana, (telesna) poškodba; žalitev, užaljenost

    blessure légère lahka rana, praska
    l'ancienne blessure s'est rouverte stara rana se je spet odprla
    infliger une blessure prizadeti, povzročiti poškodbo
    soigner une blessure zdraviti rano
  • bleu [blö] masculin modrina, sinjina, modra barva; modrilo; moder madež; modrica, črnavka; trpko, slabo rdeče vino; (modra) delovna obleka; familier rekrut, vojak novinec

    bleu de travail modra delovna obleka
    bleu d'Auvergne kravji sir
    bleu de Prusse železni cianid
    petit bleu pnevmatična zalepka, brzojavka
    poisson masculin au bleu v začinjeni vinski juhi kuhana riba
    initier les bleus aux habitudes du lycée uvesti dijake novince v gimnazijske navade
    passer au bleu (figuré) goljufivo izginiti (zlasti vsota denarja)
    le caissier a fait passer au bleu plusieurs millions blagajnik je poneveril več milijonov
    passer du linge au bleu modriti perilo
    tirant sur le bleu ki vleče na modro (barvo), z modrim navdihom, modrikast
    voir tout en bleu vse v rožni luči videti
    n'y voir que du bleu ne točno vedeti, kaj se dogaja
  • blinder [blɛ̃de] verbe transitif zavarovati z oklepom, blindirati; figuré napraviti utrjenega, brezčutnega

    se blinder (populaire) opijaniti se
    les malheurs m'ont blindé contre l'injustice nesreče so me napravile brezčutnega za krivico
  • bloc [blɔk] masculin blok; klada; kup, sklad; figuré velika količina; celota; politična koalicija; populaire ječa, zapor

    bloc de caisse, à calendrier, à dessin blagajniški, koledarski, risalni blok
    bloc des gauches (politique) združena levica
    bloc de marbre blok, klada marmorja
    bloc erratique eratična skala
    bloc de papier à lettres blok pisalnega papirja
    à bloc popolnoma, temeljito
    en bloc v celem, (vse)vprek, vse skupaj
    gonflé, e à bloc polno napihnjeno (kolo); figuré, familier hraber, smel
    faire bloc tvoriti blok, trdno skupaj držati, združiti se
    fermer les robinets à bloc popolnoma zapreti pipe
    fourrer quelqu'un au bloc vtakniti koga v ječo, v zapor
    travailler à bloc (familier) delati ko konj
  • bloquer [blɔke] verbe transitif

    1. združiti

    2. blokirati, zapreti, zaustaviti, zagozditi, onemogočiti gibanje ali premikanje; obkoliti

    se bloquer zagozditi se, obtičati
    j'ai bloqué mes jours de congé združil sem svoje dopustne dneve
    bloquer les freins pritisniti na zavore
    bloquer le crédit, un compte en banque blokirati kredit, bančni konto
    ne bloquez pas le passage ne zapirajte, blokirajte prehoda!
    la circulation des voitures a été bloquée par un accident promet z vozili je bil blokiran, zaustavljen zaradi nesreče
    la clef s'est bloquée dans la serrure ključ se je zagozdil v ključavnici
  • blouser [bluze] verbe transitif, familier zavesti v zmoto; prevarati; nabrati (obleko)

    se blouser nabrati se, figuré, familier varati se
  • bluffer [blœfe] verbe intransitif, verbe transitif blufirati, spretno slep(ar)iti ali zastraševati, metati pesek v oči

    se laisser bluffer par quelqu'un pustiti se blufirati od koga, nasesti komu
  • bobo [bɔbo] masculin (v otroškem jeziku) lahka bolečina; majhna rana, ranica

    j'ai bobo boli, buba me
    se plaindre au moindre bobo javkati ob najmanjši bolečini
  • boisseau [bwaso] masculin mernik, korec (12 1/2 l); technique ohišje

    mettre, garder quelque chose sous le boisseau prikrivati kaj
    mettre la lumière sous le boisseau prikrivati resnico
    on ne met pas sous le boisseau une découverte médicale medicinsko odkritje se ne prikriva
  • boîte [bwat] féminin škatla; skrinjica, posoda; doza; ohišje; populaire lokal, hiša, tovarna; delovišče; ječa; argot gimnazija

    boîte à, aux lettres poštni nabiralnik; zasebni nabiralnik za pisma
    boîte à couleurs škatla za barve
    boîte de montre ohišje ure
    boîte à ouvrage škatla za šivalni pribor
    boîte de conserve konserva
    boîte à lait kanglica za mleko
    boîte d'allumettes škatlica vžigalic
    boîte à bijoux skrinjica za nakit
    boîte à bulletins de vote glasovalna, volilna skrinjica
    boîte à échantillons kovček z vzorci
    boîtes gigognes zložljive škatle (ena v drugo)
    boîte de nuit nočni bar, kabaret
    avoir l'air de sortir d'une boîte biti kot iz škatlice vzet (lepo oblečen, negovan)
    on est mal payé dans cette boîte v tej tovarni, v tem podjetju so slabe plače
    il veut changer de boîte (populaire) on bi rad menjal službo
    mettre quelqu'un en boîte (familier) norčevati se iz koga, nagajati komu
    fermer sa boîte (populaire) držati jezik za zobmi, molčati
    servir de boîte aux lettres (figuré) biti za posrednika v izmenjavi pisem
    retirer les lettres de la boîte izprazniti poštni nabiralnik
  • boiter [bwate] verbe intransitif šepati (tudi figuré)

    boiter de la jambe gauche šepati z levo nogo
    cette table boite ta miza se maje
    votre explication boite vaša razlaga šepa, ne drži, je napačna
  • bombance [bɔ̃bɑ̃s] féminin, familier gostija

    faire bombance gostiti se, zelo dobro in obilno jesti
  • bomber [bɔ̃be] verbe transitif (iz)bočiti; verbe intransitif

    se bomber (iz)bočiti se
    bomber le torse prsiti se, prevzetovati
    se bomber de quelque chose (populaire) biti brez česa