Franja

Zadetki iskanja

  • fortune [fɔrtün] féminin premoženje, bogastvo; usoda; (srečen) slučaj, sreča; marine zasilno jadro

    la Fortune Fortuna, boginja sreče
    fortune nationale, sociale narodno, družbeno premoženje
    bonne, mauvaise fortune sreča, smola
    bonne fortune (figuré) galantna, ljubezenska avantura
    fortune du pot možnost dobrega ali slabega obeda
    rester à la fortune du pot nepovabljen (nepričakovano) ostati pri obedu
    fortunes de la mer nevarnosti na morju, riziko na morju
    de fortune zasilen, začasen, provizoričen
    bandage masculin de fortune zasilna obveza
    moyens masculin pluriel de fortune zasilna sredstva (ki so pač pri roki)
    champ masculin de fortune zasilno pristajališče (letališče)
    revers masculin de fortune udarec usode, nesreča
    avoir de la fortune biti premožen
    bâtir, gagner une fortune ustvariti, pridobiti si premoženje
    il est favorisé par la fortune sreča mu je naklonjena
    faire fortune obogateti, dobiti lep položaj
    faire contre mauvaise fortune bon cœur kljubovati udarcem usode
    hériter d'une belle fortune podedovati lepo premoženje
    tenter fortune poskusiti srečo
    chacun est l'artisan de sa fortune vsak je svoje sreče kovač
  • frais2 [frɛ] masculin pluriel stroški, izdatki; pristojbine

    à frais communs na skupne stroške
    à grands frais z velikimi stroški
    à peu de frais z majhnimi stroški, poceni
    à nos frais na naše stroške
    aux frais de mon père na stroške mojega očeta
    aux frais de la princesse (populaire), de l'Etat na državne stroške
    y compris les frais skupaj z vsemi stroški
    exempt de frais, sans frais brez stroškov
    frais d'achat, d'acquisition nabavni stroški
    frais accessoires, divers postranski, razni stroški
    frais d'administration upravni stroški
    frais de chauffage, d'éclairage, de construction, de déménagement stroški za kurjavo, razsvetljavo, za gradnjo, za selitev
    frais de déplacement potni stroški
    frais d'entretien vzdrževalni stroški
    frais d'expédition odpravni stroški (za pošiljatev)
    frais d'exploitation, d'opération obratovalni stroški
    frais de fabrication, de publicité stroškt za izdelavo, za reklamo
    frais d'impression tiskarski stroški
    frais de remboursement pristojbine za povzetje
    frais de subsistance življenjski stroški
    frais de transport prevoznina
    frais de voyage potni stroški
    compte masculin de frais (ob)račun stroškov, stroškovnik
    faux frais stranski, nepredvideni stroški
    menus frais mali izdatki
    réduction féminin des frais zmanjšanje stroškov
    total masculin des frais encourus skupni stroški
    tous frais faits po odbitku vseh stroškov
    condamner quelqu'un aux frais (juridique) obsoditi koga na poravnavo stroškov
    entraîner des frais povzročati stroške, biti povezan s stroški
    en être pour ses frais ničesar ne dobiti za stroške, ki smo jih imeli
    faire, supporter les frais de quelque chose plačati, poravnati stroške za kaj
    faire les frais de la conversation voditi pogovor, biti glavni besednik
    faire ses frais priti na svoj račun (tudi figuré)
    faire, occasionner des frais povzročiti stroške
    faire face aux frais plačati, poravnati stroške
    intervenir dans les frais prevzeti del stroškov
    se mettre en frais pour quelqu'un stroške si delati, si nakopati za koga; zelo se truditi
    se mettre en frais d'amabilités biti nad vse ljubezniv
    rembourser les frais povrniti stroške
  • frire* [frir] verbe transitif cvreti; verbe intransitif cvreti se

    frire des poissons dans l'huile cvreti ribe v olju
    il n'y a rien à frire ici (familier) tu ni kaj dobiti
  • funèbre [fünɛbr] adjectif pogreben, žalen, mrtvaški; figuré žalosten, mračen

    chant masculin funèbre žalno, pogrebno petje
    char masculin funèbre mrliški voz
    cloche féminin, lit masculin funèbre mrtvaški zvon, mrtvaška, smrtna postelja
    convoi masculin, cortège masculin funèbre pogrebni sprevod
    couleur féminin funèbre mračna barva
    marche féminin funèbre žalna koračnica
    pompes féminin pluriel funèbres pogrebni zavod
    service masculin funèbre črna maša
    prendre un air funèbre privzeti, dobiti žalosten izraz (obraz)
  • gain [gɛ̃] masculin dobiček, prid, korist, prednost, dobitek; pridobivanje, dohodek, zaslužek, plačilo

    gain accessoire stranski zaslužek
    gain horaire plača od ure
    gain médiocre slab zaslužek
    gain de place, de temps pridobitev na prostoru, na času
    amour masculin du gain, âpreté féminin au gain dobičkaželjnost
    être âpre au gain biti dobičkaželjen
    obtenir gain de cause dobiti (pravdo), zmagati v diskusiji
    réaliser de gros gains napraviti velike dobičke
    retirer du gain de quelque chose imeti korist od česa
  • gale [gal] féminin garje, srab; figuré strupen jezik

    une méchante gale zlobna, hudobna, obrekljiva ženska
    avoir, attraper la gale imeti, dobiti garje
    je n'ai pas la gale nisem garjav
    (populaire) ne pas avoir la gale biti zdrav, ne imeti kake ostudne bolezni
    n'avoir pas la gale aux dents imeti zdrav, dober tek (apetit)
    (familier) c'est une gale, il est mauvais comme une gale on je zloben, samó obrekuje druge ljudi
  • galon [-lɔ̃] masculin debel trak, ki rabi kot okras pri zavesah, oblekah; militaire našiv, trak, pletenica (za oznako čina)

    des galons de lieutenant poročniški našiv
    arroser ses galons zaliti napredovanje v vojaškem činu, v službi
    gagner ses galons au combat pridobiti si čin na bojnem polju
    prendre du galon napredovati (v činu); dobiti ugoden položaj
  • gencive [žɑ̃siv] féminin (večinoma pluriel) dlesna; (populaire)

    en prendre un coup dans les gencives dobiti jo po zobeh, doživeti razžalitev
  • geste [žɛst] masculin kretnja, gibljaj, gesta; pluriel mimika; (familier)

    faire un geste storiti plemenito dejanje
    faire des (grands) gestes delati kretnje, (močno) gestikulirati
    ne pas faire un geste ne se premakniti
    (familier) n'avoir qu'un geste à faire pour avoir quelque chose samo roko stegniti in že kaj dobiti
    joindre le geste à la parole takoj napraviti, kar smo rekli
  • gifle [žifl] féminin zaušnica, klofuta; figuré ponižanje, žalitev

    cet échec est une gifle pour lui ta neuspeh je klofuta zanj
    donner, flanquer, recevoir une gifle dati, primazati, dobiti klofuto ali zaušnico
  • gnon [njɔ̃] masculin, populaire udarec

    recevoir un gnon dobiti udarec
  • goût [gu] masculin okus; okusnost; figuré čut za lepoto, dober okus; (umetnost) manira, (slovstvo) slog; posebna ljubezen, nagnjenje, smisel, zanimanje; populaire vonj, duh

    au goût, du goût de quelqu'un po okusu kake osebe
    au goût du jour moden, v modi
    avec goût okusno, z okusom
    dans le dernier goût moderno, po zadnjem okusu
    de haut goût močno začinjen ali soljen, figuré popran
    goût pour la peinture smisel za slikarstvo
    mauvais goût slab okus
    de mauvais goût (figuré) slabega okusa, brez okusa, kičast
    par goût iz zadovoljstva, za šalo
    c'est affaire de goût to je stvar okusa, naziranja
    chacun (à) son goût vsak po svojem okusu, okusi so različni
    bon goût dober okus, okusnost
    de bon goût dobrega okusa, okusen
    des goûts et des couleurs on ne discute pas (proverbe) vsak ima svoj okus
    aberration féminin du goût zmota, zabloda okusa
    organe masculin du goût organ za okus
    plaisanterie féminin de mauvais goût neokusna, slaba šala
    goût de l'épargne smisel za varčevanje
    goût de l'ordre redoljubnost
    goût de la responsabilité smisel, čut za odgovornost
    goût de la sensation nagnjenje za senzacije
    la crème a un goût krema ima slab okus
    la vie n'a plus de goût pour moi nimam več veselja do življenja
    avoir le goût de, du goût pour quelque chose imeti veselje, nagnjenje za kaj
    n'avoir pas de goût biti brez okusa
    avoir un goût de quelque chose imeti okus po čem
    avoir un goût de brûlé imeti okus po prismojenem
    avoir un goût de revenez-y (familier) biti tako dober, da si človek tega še želi (o jedi)
    être de, avoir bon, mauvais goût imeti dober, slab okus
    être en goût de imeti veselje, nagnjenost za
    mettre quelqu'un en goût zbuditi v kom nagnjenje, željo, veselje za kaj; privesti ga na okus za kaj
    (populaire) faire passer le goût du pain à qn ubiti koga
    faire perdre à quelqu'un le goût de quelque chose komu kaj zagabiti
    prendre goût à quelque chose dobiti okus, nagnjenje, veselje za kaj
    prendre goût de quelque chose privzeti vonj po čem
  • grade [grad] masculin stopnja, grad; militaire čin; stopinja, grad (= 1/400 kroga)

    grade de lieutenant poročniški čin
    grade universitaire, de docteur akademska, doktorska stopnja
    prendre le grade de docteur promovirati za doktorja
    avancer, monter en grade napredovati (v činu)
    passer par tous les grades služiti od najnižjega čina
    en prendre pour son grade (familier) pošteno oštet biti, dobiti hudo grajo
  • graine [grɛn] féminin, botanique semensko zrnje, seme; pluriel, commerce semenje

    graine de lin laneno seme
    graine de niais nekaj za neumneže; tepec, bedak
    graine (de ver à soie) jajčece sviloprejke
    mauvaise graine sodrga, svojat, malopridneži
    graine de voyou, d'assassin oseba, ki je na najboljši poti, da postane pridanič, morilec
    donner de la graine dajati, nositi seme
    monter en graine v seme iti, figuré (po)starati se; obsedeti (deklè)
    (en) prendre de la graine (familier) za vzgled vzeti, zgledovati se po, dobiti navdih, pobudo od
    la mauvaise graine passe toujours (proverbe) kopriva ne pozebe
  • grappin [grapɛ̃] masculin majhno sidro; technique grabilo (pri bagru)

    jeter, mettre le grappin sur quelqu'un (familier) koga v svoje kremplje dobiti, polastiti se koga, ne iz rok ga izpustiti
    mettre le grappin sur un héritage polastiti se dediščine
  • gras, se [gra, s] adjectif masten, tolst, debel, dobro rejen; zamaščen, zamazan; spolzek (cesta); familier sočen, figuré masten, kvantaški, nespodoben; masculin mastno, mastnost, mastno mesto

    jour masculin gras mesni dan, pluriel pust(ni čas)
    mardi, dimanche masculin gras pustni torek, pustna nedelja
    eaux féminin pluriel grases pomije
    bêtes féminin pluriel grases pitovna živina
    matière féminin grase maščoba
    mets masculin gras mesna jed
    plantes grases féminin pluriel kakteje
    pavé masculin gras spolzek tlak
    terre féminin grase ilovica
    paroles féminin pluriel grases nespodobne besede
    gras masculin de la jambe meča
    gras à fondre, à lard, comme un moine, comme un porc debel kot prašič
    de grases moissons féminin pluriel obilna žetev
    aimer le gras rad jesti mastno
    avoir la langue grase nerazločno govoriti
    dormir, faire la grase matinée pozno zjutraj vsta(ja)ti
    faire gras, manger gras mesno jesti (ob postnih dnevih)
    faire ses choux gras de quelque chose imeti korist od česa
    parler gras kvantati
    recevoir un gras dobiti udarec
    tourner au gras postajati debel
  • guerre [gɛr] féminin vojna, vojskovanje; figuré boj, prepir

    guerre aérienne, atomique, civile, sainte zračna, atomska, državljanska, sveta vojna
    guerre froide, des nerfs, totale, éclair, économique hladna, živčna, totalna, bliskovita, gospodarska vojna
    guerre au couteau, à mort, à outrance vojna na nož, do smrti, do zadnjega
    guerre d'épuisement, d'usure vojna do omaganja
    guerre des classes razredni boj
    guerre douanière, fratricide, de partisans carinska, bratomorna, partizanska vojna
    guerre d'extermination vojna do iztrebljenja
    guerre des gaz, sous-marine, de position plinska, podmorniška, pozicijska vojna
    guerre d'indépendance osvobodilna vojna
    guerre des ondes vojna v etru
    guerres pluriel de Religion verske vojne
    armé en guerre oborožen za vojno
    cimetière masculin de guerre vojaško pokopališče
    criminel masculin, conseil masculin, prisonnier masculin de guerre vojni zločinec, svet, ujetnik
    danger masculin, pied masculin de guerre vojna nevarnost, pripravljeljenost
    dommage masculin, sinistre masculin de guerre vojna škoda
    déclaration féminin de la guerre napoved vojne
    entrée féminin en guerre vstop v vojno
    école (supérieure) féminin de guerre (višja) vojna akademija
    emprunt masculin, état masculin de guerre vojno posojilo, stanje
    gens masculin pluriel de guerre vojaki
    foudre masculin de guerre velik, strah zbujajoč vojskovodja
    la (Première, Seconde) Grande Guerre (prva, druga) svetovna vojna
    honneurs masculin pluriel de la guerre častni pogoji pri predaji
    indemnités féminin pluriel de guerre vojna odškodnina
    industrie féminin (du matériel) de guerre vojna industrija
    mutilé masculin de guerre vojni invalid
    théâtre masculin de la bojišče
    profîteur masculin de guerre vojni dobičkar
    ruse féminin, victime féminin de guerre vojna zvijača, žrtev
    bonne guerre fair vojna, borba
    de bonne guerre zakonito uporabljen(o sredstvo)
    de guerre lasse naveličan, sit (vojskovanja, prepiranja, pregovaranja itd.)
    (familier) à la guerre comme à la guerre (figuré) treba je prenašati težave, se zadovoljiti s tem, kar imamo
    petite guerre mala, navidezna vojna, vojaške vaje; otroška igra
    s'en aller en guerre iti v vojno
    déclencher la guerre sprožiti, začeti vojno
    déclarer la guerre napovedati vojno
    entrer en guerre, dans la guerre stopiti v vojno
    la guerre éclate vojna izbruhne
    être en guerre biti v vojni, figuré biti v prepiru (avec quelqu'un s kom)
    faire la guerre à quelqu'un vojskovati se s kom, proti komu, figuré pobijati koga
    faire la guerre aux abus skušati uničiti, pobijati zlorabe
    faire bonne guerre vojskovati se s poštenimi sredstvi
    faire la guerre sur quelque chose vojskovati se zaradi česa
    faire la guerre avec quelqu'un vojskovati se skupaj s kom
    gagner, perdre la guerre dobiti, izgubiti vojno
    partir en guerre contre iti na vojno proti
    traduire en conseil de guerre postaviti pred vojno sodišče
    vivre, être sur le pied de guerre živeti, biti v vojnem stanju, v vojni
    vivre en guerre avec des voisins (figuré) živeti v vojni s sosedi
  • *haricot [ariko] masculin fižol

    haricots verts stročji fižol
    haricot d'Espagne laški fižol
    haricot en salade fižol v solati
    haricots grimpants, nains visoki (preklasti), nizki fižol
    haricot de mouton koštrunovina z repo in krompirjem; figuré glava
    courir, taper sur le haricot na živce iti, nadlegovati
    tu commences à nous courir sur le haricot avec les pleurnicheries! začenjaš nas dolgočasiti s svojim cmerjenjem!
    toucher des haricots (populaire) dobiti nepomembno vsoto denarja
    c'est la fin des haricots! to je konec vsega! to je katastrofa!
    (populaire) des haricots! nič ne bo! ničesar ne boste dobili! zaman je bil ves trud!
  • honorable [-rabl] adjectif pošten; časten, častivreden, primeren, zadosten

    faire amende honorable (figuré) prositi odpuščanja
    obtenir une note honorable à l'examen dobiti srednjo (zadostno) oceno pri izpitu
  • horizon [ɔrizɔ̃] masculin obzorje, horizont; perspektive, razgledi, vidiki

    faire un tour d'horizon pregledati, dobiti pregled
    ouvrir des horizons odpreti nove vidike